Apostle Grace Lubega
Proverbs 10:16(KJV): The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
—
The fruit of your labour should be life, like our theme scripture reveals. This is God’s desire and plan for you.
I knew a man once who worked endlessly and tirelessly at his job. He developed ulcers and all his savings for the many years he had worked had to be channeled to treating his illness.
There is someone else who gave his days to his work, got a mortgage and thought he was doing fairly well until he lost the job unexpectedly and had to direct all his savings towards saving his home from being taken away.
God does not intend for you to work for a house you will never live in or to build a business that is swept away from you in one breath.
The heart of God is explained in Ecclesiastes 3:13. The Bible says that He desires that “every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.”
In Ecclesiastes 2:24, the scriptures say, “There is nothing better for a person than that he should eat and drink and find enjoyment in his toil. This also, I saw, is from the hand of God.”
If your current toil and labour is to meet unending medical bills, pay off a long-standing and undiminishing debt, whether yours or that of a family member, that is not godly labour.
God can change your story. May the reward of your hands make your life worth living, take care of your children, feed orphans, and most importantly, build the kingdom of God.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ecclesiastes 3:13; Ecclesiastes 2:24
GOLDEN NUGGET: The fruit of your labour should be life. This is God’s desire and plan for your life. May the reward of your hands make your life worth living, take care of your children, feed orphans and most importantly, build the kingdom of God.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. You have promised to bless the work of my hands. Your blessing makes me rich and adds no sorrow with it. I labour with this knowledge and watch as the fruit of my hands gives life to my family, business, ministry and nation, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
EKIJUMA KY’OKWEKAMBA KWAWE
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 10:16(KJV): okwekamba kw’arukwera kurugamu obwomeezi: ekijuma ky’omubi hali ekibi.
—
Ekijuma ky’okwekamba kwawe kisemeera kuba bwomeezi, nk’oku omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu gukwoleka. Kunu nukwo kuruhiira kwa Ruhanga kandi entekaniza Ye habwawe.
Nyowe nkaba manyire omusaija ayakoraga atakulekera kandi obutajwaha hamulimo gwe. We yaihamu kurwara ebihooya by’omunda kandi esente zoona akaba ayahwire kumara emyaka nyingi eyakaba akoliire zikahindurwa zayolekera kujanjaba oburwaire bwe.
Haroho omuntu ondi ayahaireyo ebiro bye hali omulimo gwe, yatunga enju yokusasura efwoke ye kandi yanihira ngu nakora kurungi kuhika obuyafweriirwe omulimo atakukinihira kandi hati akaba anyina kuhindura esente zoona akaba ayahwire kugenda ha nju ye obutatwarwa.
Ruhanga takukugondeza kukoleera enju ey’otaliraramu oba kwombeka eby’obusuubuzi ebyo ebikusingoorwa bikakurugaho omu rwoya rumu.
Omutima gwa Ruhanga nigusoboorwa omu Omugambizi 3:13. Baibuli egamba ngu We agonza ngu “omuntu weena kulya kandi akanywa, kandi akanyumirwa ebirungi byoona eby’okwekamba kwe, kiri kisembo kya Ruhanga.”
Omu Omugambizi 2:24, ekyahandikirwe kigamba, “Tiharoho kintu nyaburungi hali omuntu kukira ngu we alye kandi anywe kandi atunge okusemererwa omu kukora kwe. Kinu nakyo, Nyowe nkakirora, nikirugira omu mukono gwa Ruhanga.”
Kakusangwa omulimo gwawe oroho hati n’okwekamba kwawe guli gw’okwitirana ebisale bye irwaro, kusasura ibanja erimazire obwire buraira kandi litakuhwayo, oba gwawe oba gw’omuntu w’eka y’owaanyu okwo tikuli kukora n’okwekamba okw’obwa Ruhanga.
Ruhang nasobora kuhindura oruganikyo rwawe. Leka empeera y’engaro zaawe eretereze obwomeezi bwawe kusemeera kwomeerwa, kusobora kuroleera abaana baawe, kuliisa enfuuzi, kandi kukira byoona kwombeka obukama bwa Ruhanga.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Omugambizi 3:13; Omugambizi 2:24
EBIKURU MUBYOONA: Ekijuma ky’okwekamba kwawe kisemeera kuba bwomeezi, Leka empeera y’engaro zaawe eretereze obwomeezi bwawe kusemeera kwomeerwa, kusobora kuroleera abaana baawe, kuliisa enfuuzi, kandi kukira byoona kwombeka obukama bwa Ruhanga.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Iwe oraganiize kuhereza omugisa emirimo y’engaro zange. Omugisa Gwawe gungaigahaza kandi tigwongeraho bujune hali gwo. Nyowe nyekamba n’okumanya kunu kandi nindoleera ebijuma by’engaro zange nibihereza obwomeezi hali abeeka yange, eby’obusuubuzi, obuhereza ne ihanga, omu ibara lya Yesu, Amiina.
MAGOBA ME TICCI
Lakwena Grace Lubega
Carolok 10:16(KJV); Bakacic pa dano ma kite atir en aye kwo, ento magoba ma dano marac noŋo en aye medde ameda ki timo bal.
—
Magoba me ticci omyero obed kwo, kit macalo kwan wa matini nyutu kwede.
Man aye miti pa Lubanga dok yube piri.
An onongo angeyo ngatmo ma otiyo labongo giko ne dok labongo ol idog ticce. Two ma remo ic omake ci cente ma en ogwoko pi lwak mwaki ma en onongo otiyo ni gicwalo ki en me nongo yat me cango twone.
Tye ngat mukene ma omiyo nino ne bot ticce, ojengo ot dok onongo otamo ni en dong etye maber nio wangma ticce otur ma pe oyube dok otiyo ki cente ma en ogwoko ni me gwoko gange wek pe gikwany woko.
Lubanga pe mito ni iti pi ot ma pe ibibedo iye onyo me gedo biacara ma obi tuki tur lawang acel.
Cwiny Lubanga ki tito ibuk pa Lutitlok 3:13. Baibul waco ni en cwinye mito ni “dano ducu omyero ocam dok omat, dok onong mit pa ticce maber ni ducu, obedo mot pa Lubanga.”
Ibuk pa Latitlok 2:24, gin acoya waco ni,” petye ginmo maber loyo pi ngatma ma pat ki camo dok mato dok nongo yomcwiny i ticce matek. Man bene, aneno, oa ki icing Lubanga.”
Kace ticci matek dok yele ni ma kombedi ni obedo me culu ot yat ma agiki ne bene peke, me culu banya ma ori adada dok pedok piny, kono megi onyo pa lugangwu mo, ci meno pe obedo tic ma Lubanga tye iye.
Lubanga twero loko ododo ni. Wek magoba me cingi owek kwo obed mamit, ogwok lutino ni, opit jo ma lunyodo gi peke, dok ma piretek loyo, oged gang ker pa Lubanga.
Aleluia!
KWAN MUKENE: Latitlok 3:13; Latitlok 2:24
LWOD MADIT: Magoba me ticci omyero obed kwo. Man aye miti pa Lubanga dok yube piri. Wek magoba me cingi owek kwo obed mamit, ogwok lutino ni, opit jo ma lunyodo gi peke, dok ma piretek loyo, oged gang ker pa Lubanga.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. In ityeko cikke me miyo gum i kom tic cinga. Gumi weko abedo lalonyo dok pe medo kumu mo iye. An atiyo ki ngec man dok aneno kitma magoba me cinga miyo kwede kwo ki gangwa, biacara, Kanica dok lobo na, inying Yecu, Amen.
ADWOGI ME TIC AME ITIO
Akwena Grace Lubega
Carokop 10:16 (Lango): Timo gin atira tero dano i kwo, ento tim arac medo bal ameda.
—
Adwogi me tic ame itio myero bed kwo, acalo kite ame tyeny jiri wa me tin onyuttiwa kede. Man en miti karacel kede yuba Obaŋa piri.
Aŋeo dano moro ame onwoŋo tio atek daŋ aboŋo gik i dog ticcere. En obin ocako bedo kede waŋbur i yie eka te tic kede lim ame en obedo gwoko pi mwakki apol me caŋo waŋbur man.
Tye dano moro okene ame obin omio kare mere ducu pi dog ticcere, eka te deno lim me gero ode akun nwoŋo tamo ni en etye etimo aber tunu naka ikare ame orwenyo ticcere atura eka te cako tic kede lim ame en obedo gwoko me culo lim adena man me geŋo jo igamo ture no.
Miti Obaŋa mom obedo me yin tic pi nwoŋo ot ame yin mom ibino bedo iye onyo gero biacara ame bino too oko iyoŋe kare moro anok.
Cuny Obaŋa onyute i Arabkop 3:13. Baibul kobo ni miti mere tye ni “dano myero cam cem, matte, kun yomoro cunye i gin ame ebedo lolle kede, pien magi-nono obedo mot ame Obaŋa en omie.”
Iyi Arabkop 2:24, tyeny jiri kobo ni, “Mom dok tye ginnoro ocele ame ber pi dano, kono ka ni en myero cam cem, matte, onwoŋ yomcuny pi lolle mere. Man daŋ aneno ni obedo gin ame Obaŋa en oyiko ni myero bed kittono.”
Ka lim ame itio obedo me culo dakatal pi caŋo two, culo lim adena amom tum, akadi obedo meri onyo me a dano i paco ni, mano mom obedo tic ame oya ibaŋ Obaŋa.
Obaŋa twero loko kop akwako yin. Wek gum ame inwoŋo ibeo i tic ciŋi bed opore pi kwo, pi gwoko otino ni, pito otin kic, kede apire tek, gero loc Obaŋa.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Arabkop 3:13; Arabkop 2:24
APIRE TEK: Adwogi me tic ame itio myero bed kwo. Man en miti karacel kede yuba Obaŋa piri. Wek gum ame inwoŋo ibeo i tic ciŋi bed opore pi kwo, pi gwoko otino ni, pito otin kic, kede apire tek, gero loc Obaŋa.
LEGO: Papo me amara, apwoyi tutwal pi Koppi. Yin icikere me goyo gum ikom tic ciŋa. Gum ame Yin imio, mio dano bedo alonyo, kun mom medo iye ginoro akelo cwercuny. Atio karacel kede ŋec man eka ate neno kit ame adwogi me tic ciŋa mio kede kwo baŋ jo i paco na, biacara na, dulticca karacel kede lobo na, inyiŋ Yecu, Amen.
ARAITO NAKA AITAARITOI KON
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 10:16 (KJV): Aitaaritoi naka ekadoliton itebei ŋes aijar, Eiyas loka ekaronon itebei ŋes aronis.
—
Ekoto araito naka aitaaritoi kon korai aijar, ka itodunitor ekokoro wok loepukorit. Erai lo eipud keda ainapetait Edeke kanukon.
Ajeni kolo eoŋ etuŋanan loeswamai noi komam epalari ido kagogoŋ aswam ke. Abu kodum ajimis akoik do nuatukunit ŋesi kere okaru nuipu nueswamai aponi ibwaikinai kanu amukian adeka ke.
Ejai ice ituŋanan yen abu oinak apaarasia ke kere aswam, ibajuni etogo koomomoi ebe etamit ejautene ke toni neatwaniara aswam okotokin ŋes aibwaikin nuatukunit kere kanu ayuuna ere ke ayaŋario.
Mam Edeke emunokit jo aswam kanu etogo lomam jo ibuni aiboi kotoma arai adukun aisubusaet naekutaro kaneijai jo irwan tipe.
Etau loka Edeke ŋesi itatamitai kotoma Ekalimonokinan 3:13. Ebala Ebaibuli ebe ipuda Ŋesi “ŋolituŋanan ainyam ka aimat ka adumun ajokis kaitaaritoike kere, ŋes ainakinet naka Edeke.”
Kotoma Ekalimonokinan 2:24, ebakasi aiwadikaeta ebe, “Emamei ibore yenitelekarit ajokis korunanan alemar ainyam ka aimat, ka alelakinit aitaaritoike. Abu kaany ŋun da, ebe epote kakan naka Edeke.”
Arai erai aitaaritoi kon kopana kanu amukian namam esaŋi, ataca apesenin nuawojak komam edaunos, arai nukon arai nuka anuko okale kon, mam ŋin erai aitaaritoi nuitojokaarit Edeke.
Epedori Edeke aijulakin awaragat kon. Koinak eropit loka akanin kon aijar kon ajokunar aijar, idar idwe kon, itan ikokiok ido nuepolok akere, kodukoto ajakanut Edeke.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ekalimonokinan 3:13; Ekalimonokinan 2:24
NUEPOSIK BALA ESABU: Ekoto araito naka aitaaritoi kon korai aijar, ka itodunitor ekokoro wok loepukorit. Erai lo eipud keda ainapetait Edeke kanukon. Koinak eropit loka akanin kon aijar kon ajokunar aijar, idar idwe kon, itan ikokiok ido nuepolok akere, kodukoto ajakanut Edeke.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Isumun Jo aisirereŋ aswamisio nuka akanin ka. Einakini aisirereŋ kon eoŋ abarun ido mam eyauni aiturur kaŋes. Etaaritoi eoŋ keda aijen na kasodi asesen araito nuka aijar ka einakinete aijar nejai ekale ka, aisubus, aijaanakin keda ateker ka, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MATUNDA YA KAZI ZAKO
Mtume Grace Lubega
Mithali 10:16 (KJV): Kazi yake mwenye haki huuelekea uzima; Mazao ya wabaya huuelekea dhambi.
—
Matunda ya kazi zako yanapaswa kuwa uzima, kama andiko letu kuu linavyoonyesha. Hili ndilo tamanio na mpango wa Mungu kwa ajili yako.
Nilimfahamu mtu mmoja aliyejituma sana na kufanya kazi bila kuchoka. Alipata vidonda vya tumbo, na akalazimika kutumia akiba yake yote aliyoikusanya kwa miaka mingi kutibu ugonjwa wake.
Kuna mtu mwingine aliyejitolea muda wake kwa kazi yake, akapata mkopo wa nyumba na kufikiria kuwa anafanya vizuri hadi alipopoteza kazi bila kutarajia na akalazimika kutumia akiba yake yote kuokoa nyumba yake isichukuliwe.
Mungu hatarajii ufanye kazi kwa ajili ya nyumba ambayo hutaishi ndani yake au kukuza biashara ambayo itatoweka kwa pumzi moja.
Moyo wa Mungu umeelezewa katika Mhubiri 3:13. Biblia inasema kwamba anatamani “Tena ni karama ya Mungu kila mtu apate kula na kunywa, na kujiburudisha kwa mema katika kazi yake yote.”
Katika Mhubiri 2:24, maandiko yanasema, “Mwanadamu hapati jema kupita kula na kunywa, na kuiburudisha roho yake kwa mema katika kazi yake. Hayo nayo naliona ya kwamba hutoka mkononi mwa Mungu.”
Kama jitihada na kazi yako ya sasa ni kulipia bili za matibabu zisizoisha, kulipa deni la muda mrefu lisilopungua, iwe lako au la mwanafamilia, hiyo siyo kazi ya kiungu.
Mungu anaweza kubadilisha hadithi yako. Matunda ya mikono yako na yawe yenye kukupa thamani ya kuishi, yakutunze wewe na watoto wako, yalishe yatima, na muhimu zaidi, yajenge ufalme wa Mungu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mhubiri 3:13; Mhubiri 2:24
UJUMBE MKUU: Matunda ya kazi zako yanapaswa kuwa uzima, kama andiko letu kuu linavyoonyesha. Hili ndilo tamanio na mpango wa Mungu kwa ajili yako. Matunda ya mikono yako na yawe yenye kukupa thamani ya kuishi, yakutunze wewe na watoto wako, yalishe yatima, na muhimu zaidi, yajenge ufalme wa Mungu.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Umeahidi kubariki kazi ya mikono yangu. Baraka ya BWANA hutajirisha, Wala hachanganyi huzuni nayo. Natafuta na kufanya kazi nikiwa na maarifa haya na nitaona matunda ya mikono yangu yakitoa uzima kwa familia yangu, biashara, huduma na taifa langu, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
Loading…
DIE FRUCHT DEINER ARBEIT
Apostel Grace Lubega
Sprüche 10,16 (SLT): Der Gerechte gebraucht seinen Erwerb zum Leben, der Gottlose sein Einkommen zur Sünde.
—
Die Frucht deiner Arbeit sollte ein Leben sein, wie es in unserer thematischen Schriftstelle dargestellt wird. Das ist Gottes Wunsch und Plan für dich.
Ich kannte einmal einen Mann, der unermüdlich in seinem Beruf schuftete. Er erkrankte an einem Magengeschwür und all seine Ersparnisse der vielen Arbeitsjahre mussten in die Behandlung seiner Krankheit investiert werden.
Ein anderer widmete seine Zeit der Arbeit, nahm eine Hypothek auf und dachte, es ginge ihm recht gut, bis er unerwartet seinen Job verlor und seine gesamten Ersparnisse dafür aufwenden musste, sein Haus vor dem Verlust zu retten.
Gott will nicht, dass du für ein Haus arbeitest, in dem du niemals leben wirst, oder dass du ein Unternehmen aufbaust, das dir plötzlich weggenommen wird.
In Prediger 3,13 (LUT) wird erklärt, was Gott wirklich im Sinn hat. Laut der Bibel möchte er, dass „ein jeder Mensch, der da isst und trinkt und guten Mut hat bei all seinem Mühen, das ist eine Gabe Gottes.“
In Prediger 2,24 (LUT) heißt es: „Ist’s nun nicht besser für den Menschen, dass er esse und trinke und seine Seele guter Dinge sei bei seinem Mühen? Doch dies sah ich auch, dass es von Gottes Hand kommt.“
Wenn all deine gegenwärtige Mühsal und Arbeit darin besteht, endlose Arztrechnungen zu bezahlen, langjährige und unablässige Schulden abzutragen, sei es deine oder die eines Familienmitglieds, dann sind das keine göttlichen Mühen.
Aber Gott kann deine Situation ändern. Möge der Lohn deiner Hände dein Leben wieder lebenswert machen, dass du für deine Kinder sorgen, Waisenkinder speisen und, was am wichtigsten ist, das Reich Gottes mitgestalten kannst.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Prediger 3,13; Prediger 2,24
FAZIT: Die Frucht deiner Arbeit soll ein gesegnetes Leben sein. Möge der Lohn deiner Hände dein Leben wieder lebenswert machen, dass du für deine Kinder sorgen, Waisenkinder speisen und, was am wichtigsten ist, das Reich Gottes mitgestalten kannst.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Du hast versprochen, die Arbeit meiner Hände zu segnen. Dein Segen macht mich reich und fügt mir keinen Kummer zu. In diesem Wissen arbeite ich und beobachte, wie die Frucht meiner Hände meiner Familie, meinem Unternehmen, meinem Dienst und meiner Nation mein Leben segnet, in Jesu Namen, Amen.