Apostle Grace Lubega
Luke 12:48(KJV): But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
—
Church history is full of stories of men and women who understood that there was a demand upon their lives.
Men like John Wesley who rode 20,000 miles each year on his circuit, preaching a spirit filled message to all who would listen; men like David Livingstone who famously said, “Death alone will put a stop to my efforts.” A typification of ‘white bones’ in ‘black soil’, David died on his knees, offering a last prayer for the deliverance of Africa.
Men like the Apostle Paul who said, “Necessity is laid upon me, woe unto me if I preach not the gospel.”(1 Corinthians 9:16). In 2 Corinthians 11:27-29(NLT), he gives us a further glimpse into his life when he says, “I have worked hard and long, enduring many sleepless nights. I have been hungry and thirsty and have often gone without food. I have shivered in the cold, without enough clothing to keep me warm. Then, besides all this, I have the daily burden of my concern for all the churches. Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?”
Child of God, does your life reflect the demand upon your life?
The sacrificial living of the men that have gone ahead of us should provoke you to examine your life and ask whether you understand that heaven is counting on you.
Like one man famously sang, the love that drew us into this life of salvation is ‘so amazing, so divine, demands my soul, my all.’ Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 9:16; 2 Corinthians 11:27
GOLDEN NUGGET: Does your life reflect the demand upon your life? The sacrificial living of the men that have gone ahead of us should provoke you to examine your life and ask whether you understand that heaven is counting on you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for the privilege to know You and to live for You. Each day, I am opened to the seriousness of what it means to serve You and live for You. I draw inspiration today from men and women who have gone ahead of me; whose blood was in the testament and of whom the world was not worthy. They provoke me to give of myself; to lose the life I know that I may gain true life in You, in Jesus’ name, Amen.
OBWETAAVU KU BULAMU BWO I
Omutume Grace Lubega
Lukka 12:48(KJV): Naye ataamanya n’akola ebisaanidde okumukubya, alikubwa mitono; na buli eyaweebwa ebingi, alinoonyezebwako bingi; n’oyo gwe baateresa ebingi, gwe balisinga okubuuza ebingi.
—
Ebyafaayo by’ekkanisa bijjudde emboozi z’abasajja n’abakazi abaategeera nti waaliwo obwetaavu ku bulamu bwabwe.
Abasajja nga John Wesley eyavuga mayiro 20,000 buli mwaka mu kwetooloola kwe, ng’abuulira obubaka obujjudde omwoyo eri bonna abaali basobola okuwuliriza; abasajja nga David Livingstone eyamanyika ennyo olw’okugamba nti, “Okufa kwokka kwe kujja okukomya okufuba kwange.” Ekyokulabirako kya ‘amagumba amazungu’ mu ‘ttaka eriddugavu’, David yafiira ku maviivi ge, ng’asaba essaala esembayo olw’okununulibwa kwa Afrika.
Abasajja ng’Omutume Pawulo eyagamba nti, “nnina okuwalirizibwa; kubanga zinsanze, bwe ssibuulira njiri.”(1 Abakkolinso 9:16). Mu 2 Abakkolinso 11:27-28(NLT), atuwa akubikkulirwa okulala mu bulamu bwe bw’agamba nti, “Nkoze nnyo era ebbanga ddene, nga ngumidde ebiro bingi nga sifuna tulo. Mbadde muyala nga n’ennyonta ennuma era emirundi mingi ŋŋenze nga sirina kyakulya. Nkankana olw’obunyogovu, nga sirina ngoye zimala kunkuuma nga mbuguma. Olwo, ng’oggyeeko bino byonna, nnina omugugu ogwa buli lunaku ogw’okufaayo kwange eri amakanisa gonna. Ani munafu nga siwulidde bunafu obwo? Ani akulembeddwa mu kkubo ekkyamu, ne sisunguwala?”
Mwana wa Katonda, obulamu bwo bwolesa obwetaavu obuli ku bulamu bwo?
Obulamu obwa saddaaka obw’abantu abatukulembedde busaana okukusoomooza okwekenneenya obulamu bwo n’obuuza oba otegedde nti eggulu likubalirako.
Ng’omuntu omu bwe yayimba mu ngeri ey’ettutumu, okwagala okwatusembeza mu bulamu buno obw’obulokozi ‘kwewuunyisa nnyo, kwa bwakatonda nnyo, kubanja emmeeme yange, byonna ebyange’ Aleruya!
YONGERA OSOME: 1 Abakkolinso 9:16, 2 Abakkolinso 11:27
AKASUMBI KA ZAABU: Obulamu bwo bwolesa obwetaavu ku bulamu bwo? Obulamu obwa saddaaka obw’abantu abatukulembedde busaana okukusoomooza okwekenneenya obulamu bwo n’obuuza oba otegedde nti eggulu likubalirako.
ESSAALA: Kitaffe omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Weebale olw’omukisa okukumanya n’okubeerawo ku lulwo. Buli lunaku, nzigulibwa eri obukulu bw’ekyo kye kitegeeza okukuweereza n’okubeerawo ku lulwo. Nze leero nfuna okusindiikirizibwa okuva mu basajja n’abakazi abankulembedde; omusaayi gwabwe gwali mu ndagaano era ensi be yali tesaanira. Bansoomooza okwewaayo; okufiirwa obulamu bwe mmanyi nsobole okufuna obulamu obw’amazima mu Ggwe, mu linnya lya Yesu, Amiina.
OBUKAMA BWA RUHANGA NIBUTWARANIRWA III
Entumwa Grace Lubega
Matayo 11:12: Okuruga omu biro bya Yohaana Omubatizi okuhitsya hati, obukama bwa Ruhanga nibutwaranirwa, n’abarikubutwaranira babutaahamu n’amaani.
—
Omu kweega okuhingwiire, ngyerizeho kushoborora ngu okutwaranirwa omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu tihabw’okuba omwikiriza ataahiriirwe omuzigu kandi ‘nawe akataahiriira’ n’okutwaranira kuri kwingana.
Kwihaho, nokutwaranira kw’okwikiriza ahabw’okuba omwikiriza abetegyereize obugabe obumuhairwe omuri Kristo.
Kwonka eky’omugasho munoonga, okutwaranira oku nikworekwa gye omu kyetengo ky’okumanya Ruhanga, ahabw’okuba nigo magara agatahwaho (Yohaana 17:3).
N’okweetwa aha mwikiriza kusherura Ruhanga omu maani kukira oku arakikozire kwona.
Omu busingye bw’omugisha gw’okutunga oku, Kora burikimwe kumanya Ruhanga munoonga buri eizooba.
Baiburi omu Yeremia 29:13 negira eti, “Muryansherura, mumbone, ku murinsherura n’omutima gwanyu gwona. Envunuura eya Message neshoborora munoonga eki ku erikuvunuura eti, ‘ku orikwiija nonsherura, nonzoora. “Eego, ku orikwezirika kunsherura kandi okakyeeha kukira ekintu kyona ekindi, ninza kufayo kutakumara maani.” Nikwo Ruhanga arikugamba.’
Otarireeka eibaare ryona omu rugyendo rwaawe rw’okumanya Mukama ritahindwiirwe. Otashiisha omugisha gwona ogukuhairwe kumwetegyereza. Gurukira okwetwa kwona oku arikukuhereza kuza omunsi yahare omu muntu we. Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Yeremia 29:13; Zaaburi 119:2
EBIKURU MUNONGA: Omu busingye bw’omugisha gw’okutunga oku, Kora burikimwe kumanya Ruhanga munoonga buri eizooba. Otarireeka eibaare ryona omu rugyendo rwaawe rw’okumanya Mukama ritahindwiirwe. Otashiisha omugisha gwona ogukuhairwe kumwetegyereza. Gurukira okwetwa kwona oku arikukuhereza kuza omunsi yahare omu muntu we.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Nimugisha ki kuba ohuriire erizooba. Kutuunga obuhango bw’okumanya oburi omuriiwe. Nyine enjara erizooba okukira nyomwebazyo. Ninza kuba nyine enjara nyenkyakare kukira erizooba ahabw’okuba omutima gwangye nigwenda iwe obutosha, omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKWETAGISA HALI OBWOMEZI BWAWE I
Omukwenda Grace Lubega
Luka 12:48(KJV); Baitu ataramanyire nakora ebisemerire okumutera, nuwe aliterwa kake. Kandi weena anyakuhebwa ebingi, ogwo alitongwa bingi; nogu oubahuza ebingi, nuwe balikira okutonga bingi.
—
Ebyafaayo by’ekanisa bijwire enganikyo z’abasaija n’abakazi abayetegeriize ngu hakaba haroho okwetagisa hali obwomezi bwabu.
Abasaija nka John Wesely ayavugiire emairo 20,000 buli mwaka ha kigali kye, natebeza obukwenda obwijwire omwoyo hali boona abahulilirizaga; abasaija nka David Livingstone ayagambire, ‘Okufa kwonka nikwo kwijja kuteekaho enkango hali okukora kwange. “Ekisisani kya ‘ amagufa garukwera’ omu ‘itaka erikwiragura’, Daudi akafeera ha maju ge, nahayo esaara ekusembayo habw’okucungurwa kwa Africa.
Abasaija nk’omukwenda Paulo ayagambire, “Okwetagisibwa kuli hali nyowe, zirimboona obuntatebeze enjiri. ” (1 Abakolinso 9:16). Omu 2 Abakolinso 11:27-28(NLT), ayongera kutwolekya omu bwomezi bwe obwakugamba, nkozere n’amaani kandi muno, ningumisiriza obutabyama ekiro. Mbaire n’enjara kandi neiroho kandi emirundi nyingi timbaire n’ekyokulya. Nkankaine omu mbeho, ntaina engoye ezikumara okuntagasa. Nahabw’ekyo, naharubaju rwabinu byoona, nyina omugugu gwabulikiro gw’okufaayo kwange hali amakanisa goona. Oha ali muceeke hataroho okuhuura kwange okw’obuceeke obwo? Oha ahabizibwe, kandi nyowe ntakwasirwe ekiniga?”
Mwaana wa Ruhanga, obwomezi bwawe bwoleeka okwetagisa okuli habwomezi bwawe?
Obwomezi bw’okwehayo bw’abasaija abagenzere omu maiso gaitu bwina kukuletera okukebera obwomezi bwawe n’okukaguza oraba noyetegereza ngu iguru likukubaliraho.
Nk’omusaija omu obuyazinire, okugonza okwatulesere omu bwomezi bunu obw’okujunwa, ‘kukuhuniriza muno, kw’obwa Ruhanga muno, kwetagisa omwoyo gwange, ebyange byoona.’
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakolinso 9:16, 2 Abakolinso 11:27.
EBIKURU MUBYOONA: Obwomezi bwawe bwoleeka okwetagisa okuli habwomezi bwawe?Obwomezi bw’okwehayo bw’abasaija abagenzere omu maiso gaitu bwina kukuletera okukebera obwomezi bwawe n’okukaguza oraba noyetegereza ngu iguru likukubaliraho.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’omugisa gw’okumanya n’okwomera habwa Iwe. Buli kiro, nkingurwaho hali obukuru bwa kimanyisa ki okukuhereza n’okwomera habwa Iwe. Leero nkutwara okuhaburwa kuruga hali abasaija n’abakazi abagenzere omu maiso gange; ab’omusai gwabu gwabaire omu ndagano kandi ab’ensi yabaire etabasemerire. Bandetereza okwehayo; okufeerwa obwomezi obumanyiire nukwo nsobole kufuna obwomezi bw’amazima muli Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
AINIŊOSIT NAKA AIJAR KON I
Ekiyakia Grace Lubega
Luka 12:48 (KJV): Konye ŋol lomam ejeni, kiswama da nuibusakinito adaia, edaio luikidioko. Ŋin da yeneinakinitai nuipu, emoio nuipu kamake; ŋin da yenititiŋito ituŋa nuipu, iburaete nuiyatakina.
—
Nuka akolo nu okanisa ŋesi ileleba awaragasia nuka ikiliok ka aŋor nu amisiikitos ebe ajai ainiŋosit aijar kec.
Ikiliok ka John Wesley nuapotu icakata amairon 20,000 ŋinikaru asigiria ke, elimonokini akirot naileleba emoyo nejaasi kere nu apupokinete; ikiliok ka David Livingstone loejenara ebe abu olim, “Atwanare bon ŋesi ibikakini apalar aswamisio ka.” Aitodunet naka ‘akojo nuakwaŋak’ kotoma ‘alupok nuriokok,’ abu David kotwana okuko, ejai ainakin ailip naka awasia kanu alacakino naka Afrika.
Ikiliok ka Ekiyakia Paulo loabu olim, “Naarai ketiŋaikinitai. Itukwi eoŋ arai mam eoŋ alimonokini Akiro Nukajokak.” (1 Ikoriton 9:16). Kotoma 2 Ikoriton 11:27-29 (NLT), einakit aanyunet ace naka aijar ke ne ebalar, “Kaitaaritoi ka ailolony, irwan ipu kotoma aikoler, kotoma eteŋei ka akure, irwan ipu kotoma ailuŋ, kaaterot ka amujalal da. Komam imarakinit nukokiŋa, ejai nakalanirikinit tiritir, ŋes aiyaloŋoŋ kanuka ikanisan kere. Iŋai bo ekalanyana, komam eoŋ da akalanyana? Iŋai bo kitiguikinitai, komam eoŋ da anoki?”
Ikoku ka Edeke, aijar kon itodunit ainiŋosit na ejai aijar kon?
Aijar naka aipal nukec kere na ituŋa lu alototo ŋaren wok ekoto aremokin jo aiwanya aijar kon ido aiŋit arai imisiikit jo ebe emuno akuj kane ijai jo.
Ka awoere naejanara naka etuŋanan edope, amina na eriuni oni toma aijar naka aitajario ŋesi ‘ejoko noi,’ korai nalaunan, ekoto emoyo ka, nuka kere.’ Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Ikoriton 9:16; 2 Ikoriton 11:27
NUEPOSIK BALA ESABU: Aijar kon itodunit ainiŋosit na ejai aijar kon? Aijar naka aipal nukec kere na ituŋa lu alototo ŋaren wok ekoto aremokin jo aiwanya aijar kon ido aiŋit arai imisiikit jo ebe emuno akuj kane ijai jo.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Eyalama kanuka arereŋu naka aijen Jo ka aijar Kanukon. Ŋiniduc, apukokina eoŋ aidules naka apolou na aijaanakin Jo ka aijar Kanukon. Ejauni eoŋ aisinyikoikino lolo kane ejaasi ikiliok ka aŋor nu alototo ŋaren ka; nu ajaasi awokot kec toma aitutuket ido numam akwap adolit ajaun keda. Einakinete eoŋ ainakin akakuwan; atwaniar aijar na ajeni eoŋ tetere eoŋo adumuni aijar nabeit kotoma Kon, ko okiror ka Yesu, Amen.
PEK PA GINMA MITE KI IKOM KWONI I
Lakwena Grace Lubega
Luka 12:48(KJV); Ento ŋat ma pe oŋeyo, ce otiyo gin ma twero miyo gipwode pire, gibipwode manok. Dano ma gimiye madwoŋ, gibimito madwoŋ ki bote; dok ŋat ma gikano jami mapol bote, gibipenye mapol makato.
—
Jami ma otime i Kanica con opong ki ododo pa mon ki coo ma guniang ni onongo gimito ginmo ki i kom kwogi.
Dano calo Jon Wesley ma guringo miles alip pyera ryo mwaka ki mwaka, ka tucu jiri ma opong ki Cwiny Maleng bot dano ducu ma onongo twero; dano calo Daudi Livingstone ma onongo gi maro waco ni, “too keken aye obigiko yele na.” Lanyut pa ‘cogo mata’ i ‘lobo macol’, Daudi oto ma ogungupiny iconge, ka miyo lega ne me agiki pi ni gonye pa del col.
Dano calo Lakwena Paulo ma owaci, “, Ka atito lok me kwena maber, myero pe awakke pire, pien gidiya iye adiya. Ka pe atito lok me kwena maber, ci abineno can.”(1 Jo Korint 9:16). Ibuk pa Jo Korint 11:27-29(NLT), en miniwa neno matut ikwone kace en waco ni, “Acanne twatwal i tic matek; tyen mapol pe anino dyewor. Ari kec ki orwo pii; tyen mapol abedo laboŋo cam mo ma romma, dok abedo i piny maŋic laboŋo ginaruka. Medo i kom gin jami mukene-gu ducu, tye gin acel ma kelo peko bota kare ki kare, en aye par ma atye kwede pi jo muye Kricito i kabedo mapatpat ducu. Tye ŋat mo ma goro ma kun an pe agoro? Tye ŋat mo ma gimiyo opoto i bal ma cwinya pe owaŋ pire?
Latin pa Lubanga, kwoni mono nyutu pek pa ginma mite i kom kwoni?
Kwo me jale pa dano ma guwoto inyimwa omyero ocwal cwinyi me ngiyo kwoni dok wek ipenye kace iniang ni polo tye ki gen i komi.
Kitma dano mo yam owero kwede, mar ma okelo wan ikwo man me lare ‘obedo ginma munya, me yub me polo, mito cwinya, jami na ducu.’
Aleluia!
KWAN MUKENE: 1 Jo Korint 9:16; 2 Jo Korint 11:27
LWOD MADIT: Latin pa Lubanga, kwoni mono nyutu pek pa ginma mite i kom kwoni? Kwo me jale pa dano ma guwoto inyimwa omyero ocwal cwinyi me ngiyo kwoni dok wek ipenye kace iniang ni polo tye ki gen i komi.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi yweka me ngeyo in dok me kwo piri. Nino ducu, an atye twolo me neno tyenlok me tic piri calo ginma piretek dok me kwo piri. An ajingo cwinya ki ododo pa mon ki coo ma gucito inyima; ma remo gi obedo i caden man dok ma wilobo onongo pe opore me bedo kwedgi. Gin cwalo an me miyo ginma tye; me rwenyo kwo ma angeyo wek anong kwo ma ada i in, inying Yecu, Amen.
MITI AME OKETO I KOM KWO NI I
Akwena Grace Lubega
Luka 12:48 (Lango): Ento ŋat a mom ŋeo, ka otimo gin ame romo miyo ogoe pire, obino pwode anok. Dano acel acel ame omio apol, obino mito daŋ apol i baŋe, dok dano ame jo okano jami apol baŋe, obino penye apol akato.
—
Tekwaro me a jo oye opoŋ kede dodo i kom coo kede mon ame oniaŋ ni miti moro onwoŋo oketo i kom kwo gi.
Coo calo John Wesley ame obin owoto mairo 20,000 mwaka i mwaka, akun rabo amut ame opoŋ kede Cuny Acil baŋ jo luŋ ame owinye ; coo calo David Livingstone ame obin okobo ni, “Too keken en aye bino keto ageŋ i kom ticca.” Apor me ‘cogo a jo atar’ iyi ‘lobo ocol’, David obin otoo ame orumo piny, akun onwoŋo tye a lego pi gonyere a lobo ocol.
Coo calo Akwena Paulo ame obin okobo ni, “Odia iye adia. Ka mom arabo amut aber, kite ame abino neno can kede!” (1 Korinti 9:16). Iyi 2 Korinti 11:27-29, en mede i nyuttiwa kite ame onwoŋo kwo mere tye kede ka en okobo ni, “Acanne i tic atek; tyen apol pe anino iwor. Ario kec kede oryo pii; tyen apol abedo aboŋo cam ame romma, dok abedo i piny aŋic aboŋo ginaruka. Medde i kom gin ocele luŋ, tye gin a kella peko didik, en par ame atye kede pi lwak oye Kricito luŋ. Tye ŋattoro agoro ame an mom awinyo goro i koma? Tye ŋattoro ame omio opoto i bal ame an cunya mom waŋ iye?”
Atin Obaŋa, kwo ni nyuttu miti ame oketo i kom kwo ni?
Kite ame jo ame otelli wa yo ojalo kede kwo gi myero koŋ mi i nen kwo ni kede diro eka ite penyere keni keni ka i niaŋ ni polo tye ame oketo gennere i komi.
Acalo kite ame i coo moro obin owero kede, mara ame okelo wa i kwo me larre obedo me ‘awura tutwal, cil tutwal, daŋ mito cunya, i jami na luŋ.’
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Korinti 9:16; 2 Korinti 11:27.
APIRE TEK: Kwo ni nyuttu miti ame oketo i kom kwo ni? Kite ame jo ame otelli wa yo ojalo kede kwo gi myero koŋ mi i nen kwo ni kede diro eka ite penyere keni keni ka i niaŋ ni polo tye ame oketo gennere i komi.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyo pi gum ame atye kede me ŋeyi karacel kede kwo piri. Nino kede nino, amede kede niaŋ kite ame pire tek kede me tic piri karacel kede kwo piri. Anwoŋo tekcuny tin iya i kom coo kede mon ame otella yo; ame remo gi onwoŋo tye iyi cik man kede daŋ onwoŋo obedo gini jo ame wilobo ni mom opore pirgi. Gin mia tekcuny me miyo kwo na baŋi; me jalo kwo na ni me wek a nwoŋ kwo ateni i Yin, inyiŋ Yecu, Amen.
Loading…
HITAJI JUU YA MAISHA YAKO I
Mtume Grace Lubega
Luka 12:48(KJV): Na yule asiyejua, naye amefanya yastahiliyo mapigo, atapigwa kidogo. Na kila aliyepewa vingi, kwake huyo vitatakwa vingi; naye waliyemwekea amana vitu vingi, kwake huyo watataka na zaidi.
—
Historia ya kanisa imejaa hadithi za wanaume na wanawake ambao walielewa kwamba kulikuwa na hitaji juu ya maisha yao.
Wanaume kama John Wesley ambao walipanda maili 20,000 kila mwaka kwenye mzunguko wake, wakihubiri ujumbe uliojaa roho kwa wote ambao wangesikiliza; wanaume kama David Livingstone ambaye alisema kwa umaarufu, “Kifo pekee ndicho kitakomesha jitihada zangu.” Kielelezo cha ‘mifupa nyeupe’ katika ‘udongo mweusi’, David alikufa kwa magoti yake, akitoa sala ya mwisho kwa ukombozi wa Afrika.
Wanaume kama Mtume Paulo ambaye alisema, “Nimewekewa sharti, tena ole wangu nisipoihubiri Injili.” (1 Wakorintho 9:16). Katika 2 Wakorintho 11:27-28(NLT), anatupa mtazamo zaidi katika maisha yake anaposema, “Nimefanya kazi kwa bidii na kwa muda mrefu, nikistahimili usiku mwingi bila usingizi. Nimekuwa na njaa na kiu na mara nyingi nimekuwa bila chakula. Nimetetemeka kwa baridi, bila nguo za kutosha kunipa joto. Basi, zaidi ya hayo yote, nina mzigo wa kuhangaikia makanisa yote kila siku. Ni nani aliye dhaifu bila mimi kuhisi udhaifu huo? Ni nani anayepotoshwa, nami nisikasirike?”
Mwana wa Mungu, je, maisha yako yanaonyesha hitaji la maisha yako?
Maisha ya dhabihu ya watu waliotutangulia yanapaswa kukuchochea uchunguze maisha yako na uulize ikiwa unaelewa kuwa mbingu inakutegemea.
Kama vile mtu mmoja aliimba kwa umaarufu, upendo uliotuvuta katika maisha haya ya wokovu ni ‘wa ajabu sana, wa Kimungu sana, unadai nafsi yangu, yote yangu.’ Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 9:16; 2 Wakorintho 11:27
UJUMBE MKUU: Je, maisha yako yanaonyesha hitaji la maisha yako? Maisha ya dhabihu ya watu waliotutangulia yanapaswa kukuchochea uchunguze maisha yako na uulize ikiwa unaelewa kuwa mbingu inakutegemea.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa fursa ya kukujua na kuishi kwa ajili Yako. Kila siku, ninafunguliwa kwa uzito wa maana ya kukutumikia Wewe na kuishi kwa ajili Yako. Ninapata msukumo leo kutoka kwa wanaume na wanawake ambao wametangulia mbele yangu; ambao damu yao ilikuwa katika agano na ambao ulimwengu haukuwastahili. Wananichochea ili nijitoe; kupoteza maisha ninayojua ili nipate uzima wa kweli ndani yako, kwa jina la Yesu, Amina.
LA DEMANDE DE VOTRE VIE I
L’Apôtre Grace Lubega
Luc 12:48 (BDS); Mais celui qui n’aura pas su ce que son maître voulait, et qui aura commis des actes méritant une punition, celui-là subira un châtiment peu rigoureux. Si quelqu’un a beaucoup reçu, on exigera beaucoup de lui ; et plus on vous aura confié, plus on demandera de vous.
—
L’histoire de l’Église regorge d’histoires d’hommes et de femmes qui ont compris que leur vie était menacée.
Des hommes comme John Wesley qui parcourait 20 000 milles chaque année sur son circuit, prêchant un message rempli d’esprit à tous ceux qui voulaient l’écouter ; des hommes comme David Livingstone qui a dit : « Seule la mort mettra un terme à mes efforts. » Typique des « os blancs » dans la « terre noire », David est mort à genoux, offrant une dernière prière pour la délivrance de l’Afrique.
Des hommes comme l’apôtre Paul qui a dit : « La nécessité m’est imposée, malheur à moi si je n’annonce pas l’Évangile. » (1 Corinthiens 9 : 16). Dans 2 Corinthiens 11 :27-28 (NLT), il nous donne un aperçu supplémentaire de sa vie lorsqu’il dit : « J’ai travaillé dur et longtemps, endurant de nombreuses nuits blanches. J’ai eu faim et soif et je suis souvent resté sans nourriture. J’ai frissonné de froid, sans assez de vêtements pour me garder au chaud. Ensuite, en plus de tout cela, j’ai le fardeau quotidien de mon souci de toutes les églises. Qui est faible sans que je ressente cette faiblesse ? Qui est égaré, et je ne brûle pas de colère ?
Enfant de Dieu, votre vie reflète-t-elle l’exigence qui pèse sur votre vie ?
La vie sacrificielle des hommes qui nous ont précédés devrait vous inciter à examiner votre vie et à vous demander si vous comprenez que le ciel compte sur vous.
Comme l’a chanté un homme, l’amour qui nous a attirés dans cette vie de salut est « si incroyable, si divin, il exige mon âme, mon tout ». Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Corinthiens 9:16; 2 Corinthiens 11:27
PASSAGE EN OR: Votre vie reflète-t-elle la demande qui pèse sur votre vie ? La vie sacrificielle des hommes qui nous ont précédés devrait vous inciter à examiner votre vie et à vous demander si vous comprenez que le ciel compte sur vous.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci pour le privilège de vous connaître et de vivre pour vous. Chaque jour, je m’ouvre au sérieux de ce que signifie te servir et vivre pour toi. Je m’inspire aujourd’hui des hommes et des femmes qui m’ont précédé ; dont le sang était dans le testament et dont le monde n’était pas digne. Ils me poussent à me donner ; perdre la vie, je sais que je peux gagner la vraie vie en Toi, au nom de Jésus, Amen.
Loading…
DIE FORDERUNGEN AN DEIN LEBEN I
Apostel Grace Lubega
Lukas 12,48 (SLT): Wer ihn aber nicht kannte und doch tat, was Schläge verdient, der wird wenig Schläge erleiden müssen. Denn wem viel gegeben ist, bei dem wird man viel suchen; und wem viel anvertraut ist, von dem wird man desto mehr fordern.
—
Die Geschichte der Kirche ist voll von Geschichten über Männer und Frauen, die begriffen haben, dass das Leben Forderungen bereithält.
Männer wie John Wesley, der jedes Jahr 20.000 Kilometer auf seinem Rundweg zurücklegte und allen, die ihm zuhören, eine vom Geist erfüllte Botschaft predigte; Männer wie David Livingstone, der bekanntlich sagte: „Nur der Tod wird meinen Bemühungen ein Ende setzen.“ Als Sinnbild für „weiße Knochen“ auf „schwarzer Erde“ starb David auf den Knien und sprach ein letztes Gebet für die Befreiung Afrikas.
Männer wie der Apostel Paulus, der sagte: „Denn wenn ich das Evangelium verkündige, so ist das kein Ruhm für mich; denn ich bin dazu verpflichtet, und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht verkündigen würde!“ (1. Korinther 9,16). In 2. Korinther 11,27-29 (NLT) gibt er uns einen weiteren Einblick in sein Leben, als er sagt: „Ich habe Erschöpfung und Schmerzen und schlaflose Nächte kennengelernt. Oft litt ich Hunger und Durst und habe gefastet. Oft habe ich vor Kälte gezittert und hatte nichts, um mich warm zu halten.Und als wäre das alles noch nicht genug, lebe ich dazu noch täglich in Sorge um das Wohlergehen der Gemeinden. Wer ist schwach, dass ich seine Schwäche nicht tief mitempfinde? Wer wird zum Bösen verführt, ohne dass ich in Zorn gerate?”
Kind Gottes, spiegelt dein Lebenswandel die Forderungen an dein Leben wider?
Das aufopferungsvolle Leben der Männer, die uns vorausgegangen sind, sollte dich veranlassen, dein Leben zu prüfen und dich zu fragen, ob du verstanden hast, dass der Himmel auf dich zählt. Wie ein berühmter Mann einmal gesungen hat, ist die Liebe, die uns in dieses Leben der Erlösung gelockt hat, „so erstaunlich, so göttlich, sie fordert meine Seele, mein ganzes Leben heraus“. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Korinther 9,16; 2. Korinther 11,27
FAZIT: Kind Gottes, spiegelt dein Lebenswandel die Forderungen an dein Leben wider? Das aufopferungsvolle Leben der Männer, die uns vorausgegangen sind, sollte dich veranlassen, dein Leben zu prüfen und dich zu fragen, ob du verstanden hast, dass der Himmel auf dich zählt.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich danke Dir für das Privileg, Dich zu kennen und für Dich zu leben. Jeden Tag ist mir bewusst, wie wichtig es ist, Dir zu dienen und für Dich zu leben. Ich lasse mich heute von Männern und Frauen inspirieren, die mir vorausgegangen sind, deren Blut im Neuen Testament stand und derer die Welt nicht würdig war. Sie spornen mich an, mich zu verausgaben; das Leben, das ich kenne, zu verlieren, um das wahre Leben in Dir zu gewinnen, in Jesu Namen, Amen.