Apostle Grace Lubega
Mark 4:24 (KJV): And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
—
We live in a world where the media is keen on waterboarding us with information. It is called the age of information overload.
Because everything is vying for our attention, many people have fallen victim to the agendas behind every news piece, social media feed and advert.
But you must have the ability to filter this information child of God. You cannot afford to be a consumer of everything that is thrown at you.
Moreover, most of it is bad news. People have been hooked by the fear-mongering, horror-inflicting strategies of media companies. They spend hours doom-scrolling and wonder why they are depressed.
The Bible warns us to take heed of what we hear.
Always remember that there is no voice in this world without significance (1 Corinthians 14:10). It is either giving you life or bringing you death.
Take the choice to fill your ears with what builds your spirit and strengthens your inner man.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 1 Corinthians 14:10; Proverbs 18:21
GOLDEN NUGGET: Take heed of what we hear. Always remember that there is no voice in this world without significance.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for teaching me how to guard my heart by watching what I hear. I am diligent in applying myself to this wisdom because I understand the power of words over my destiny, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
EKIMUH’URA I
Omukwenda Grace Lubega
Marako 4:24(KJV); Yabagambira ati, mwerindege ekimuh’ura: omu ndengo eyimulengeramu nainyiwe niho mulikalengerwamu: kandi mulyeyongerwaho.
—
Twomera omu nsi namberi emitimbagano eyetekaniize okutuleetera okumanyisibwa okuhinguraine. Bwetwa obusinge bw’okumanyisibwa okuhinguraine.
Habwokuba buli kintu kikwetaaga tukirole, abantu baingi bali emputazibwa y’ebigenderwa ebiri enyuma yabuli mah’ure, ebikuruga mu mitumbagano n’oburango.
Baitu oina kuba n’obusobozi oku komorozamu okumanyisibwa kunu mwaana wa Ruhanga. Tosobora kuba ogwo akutwara buli kintu ek’izire namberi oli.
Mazimakwo, agakukira mu bwingi gali mah’ure mabi. Abantu bakwasirwe habwokutina okubaho, entekaniza ez’emitimbagano eziretaho okutina okw’amaani, bamara esaha nyingi nibarora ebikuhwerekereza kandi nibahuniira habwaki bakutuntura.
Baibuli ekututerera okwegendereza ebituh’ura.
Tw’ijukege ngu busaho iraka omu nsi enu eritaina kirikumanyisa (1 Abakolinso 14:10). Orundi likukuhereza obwomezi orundi likukuletera okufa.
Komamu okwijuza amatu gawe n’ebyo ebyombeka omwoyo gwawe kandi ebigumya omuntu wawe ow’omunda.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 1 Abakolinso 14:10, Enfumo 18:21.
EBIKURU MUBYOONA: Twegendereze ebituh’ura. Tw’ijukege ngu busaho iraka omu nsi enu eritaina kirikumanyisa.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’okunyegesa omulingo gw’okulindamu omutima gwange ninyegendereza ekimp’ura. Nyekamba omu kweteekamu hali amagezi ganu habwokuba nyetegereza amaani g’ebigambo hali amagenda gange, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NUIPUPETE I
Ekiyakia Grace Lubega
Marako 4:24 (KJV): Kotema kes atiar, “Kocoito nuipupete. Aitemis naitemioto yesi, ŋipeŋin kitemere yes, kiyatakinio da.
—
Ijaari oni akwap naeŋicakitor elago lo okwamin aileleb oni kede akiro. Enyaritai na atur naekwamakinitai iyemuto.
Naarai aŋin ibore akoto aki wok, ituŋa luipu ebirokinos akanin nuakote naiyemuto lu kere, ilagon luokwamin ka aikwenyanareta.
Konye ekoto jo ajaute keda apedor naijilil akiro nu ikoku Edeke. Mam jo ipedor araute anyaman loka ŋinibore yen ecakakino jo.
Kosodi da, nuipu akesi eraasi iyemuto nuarokok. Ikamakina ituŋa aswamisio nueyaunete akirianu, nuitisaete nuka ilagon luokwamin. Eyaŋaikinete isawan epukete kosodete aomom kanuinyo itaaritotor kesi.
Ikwenyarit oni Ebaibuli acoite nuipupi oni.
Kiitunite duc ebe emamei edioporoto akwap kana loemamei alosinikinet (1 Ikorinton 14:10). Ejai ŋesi ainakin jo aijar araimam anyaŋaun jo atwanare.
Koseku aileleb akon akii keda nuedukete emoyo kon ka aitogogoŋ etuŋanan kon lo kotoma.
Aleluja!
AISISIA NAIDULOKINA: 1 Ikorinton 14:10; Awaragasia 18:21
NUEPOSIK BALA ESABU: Acoite nuipupi oni. Kiitunite duc ebe emamei edioporoto akwap kana loemamei alosinikinet.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama kanu aisisiakin eoŋ ayuwaar etau ka koipone loaiŋic nuapupi. Aducoina eoŋ aibwaikin toma acoa na naarai amisiikit eoŋ apedor naka akiro kanu oiŋaren ka, okiror ka Yesu, Amen.
LOK MA WUWINYO
Lakwena Grace Lubega
Marako 4:24(KJV); Owaco botgi ni, “Wugwokke i kom lok ma wuwinyo; kit gin mo ma wupimo kwede-ni, en aye gibipimo ki mewu bene, dok gibimedone botwu.
—
Wa kwo ilobo kama yamo rune adada ka kubu wan ki lok ma tyeka time. Gilwongo ni kare me bedo ki ngec ma opong kakare twatwal.
Pien jami ducu tyeka bino wek inen, Jo mapol gu poto ite tyenlok ma oweko jami magi manyen ni giketo gi, jami ma donyo i yamo dok cato wil.
Ento myero ibed ki kero me kiyo i lok man latin pa Lubanga. Pe itwero bedo ka tic ki jami ducu ma gibolo i komi.
Ento Kun, pole weng obedo kwena maracu. Kwena me lworo, dok campany ma opong ki jami malik en aye dano neno. Gin tero cawa mapol ka ngiyo jami magi dok gi paro pingo cwinygi goro.
Baibul ciko wan me ngiyo lok ma wawinyo.
Kare ducu wek wi opo ni petye dwon mo i lobo ni matye labongo tyenlok (1 Jo Korint 14:10). Nongo tyeka mini kwo onyo keli too.
Mok tami me pongo iti ki ginma jingo cwinyi dok weko dano ma iye ni bedo matek.
Aleluia!
LWOD MADIT: Ngi kong lok ma wuwinyo. Kare ducu wek wi opo ni petye dwon mo i lobo ni matye labongo tyenlok
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi pwonya kitme gwoko kwede cwonya ki ngiyo ngo ma awinyo. An aketo cwinya i mine bot ryeko man pien aniang teko me lok mo keken i kom anyima, inying Yecu, Amen.
ŊO AME YIN IWINYO I
Akwena Grace Lubega.
Marako 4:24 (Lango): Dok okobbigi ni, “Gwokere wunu i gin ame iwinyo wunu; kit gin ame iporo wunu iye, en ame daŋ obino porriwu kede, dok obino medo baŋwu.
—
Okwo i lobo ame nyonyo keto lok aŋea temo kede teko mere luŋ me coro wa kede ŋec. Olwoŋo ni kare ŋec adwoŋ atek.
Pien jami luŋ tye amito gamo tamwa, jo apol tye ame opoto ican me tyen kop ame kelo kwone amut luŋ, coc i nyonyo keto lok aŋea kede kwena me cato wil.
Cite yin myero i bed kede teko me kiyo ŋec man atin Obaŋa. Mom ipore me bedo dano ame tiyo kede ginoro luŋ ame onyutti.
Akato daŋ, dwoŋere obedo amut areco. Lwak jo apol tye ame omoko ikom diro ame wudi keto lok aŋea keto lworo i cuny jo. Otero gini cawa dwoŋ ineno kodi jami man eka ote wuro piŋo omio otamo gini jami areco i cawa luŋ.
Baibul kwenyoro wa me gwokere i gin ame owinyo.
Mar poyo ni mom tye dwon ame pire mom tek i lobo ni (1 Korinti 14:10). Tye amiyi too onyo akeli kwo.
Yer me winyo gin ame gero cunyi eka te rukki dano me yie ca teko.
Alleluya!
MEDE IKWANO: 1 Korinti 14:10; Carokop 18:21.
APIRE TEK: Gwokere i gin ame owinyo. Mar poyo ni mom tye dwon ame pire mom tek i lobo ni .
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyo me pwonya kite gwoko cunya ibeo i yero ŋo ame awinyo. Atye kede diro i tic kede ryeko man pien aniaŋ teko ame kop tye kede ikom anyimma, iyiŋ Yecu,Amen
Loading…
UNACHOKISIKIA I
Mtume Grace Lubega
Marko 4:24(KJV): Akawaambia, Angalieni msikialo; kipimo kile mpimacho ndicho mtakachopimiwa, na tena mtazidishiwa.
—
Tunaishi katika ulimwengu ambapo vyombo vya habari vinatulimbikizia taarifa. Unaitwa umri wa taarifa zilizopita kiasi.
Kwa sababu kila kitu kinagombania usikivu wetu, watu wengi wamekuwa waathiriwa wa ajenda nyuma ya kila habari, taarifa katika mitandao ya kijamii na matangazo.
Lakini lazima uwe na uwezo wa kuchuja habari hizi mtoto wa Mungu. Huwezi kumudu kuwa mtumiaji wa kila kitu kinachotupwa kwako.
Zaidi ya hayo, nyingi ni taarifa mbaya. Watu wamenaswa na mambo ya kutisha kupita kiasi, mikakati ya hofu ya makampuni ya vyombo vya habari. Wanatumia saa nyingi kuperuzi katika mitandao na wanahamaki kwa nini wana msongo wa mawazo.
Biblia inatuonya tuwe makini na yale tunayoyasikia.
Daima kumbuka kwamba hakuna sauti katika ulimwengu huu isiyo na maana (1 Wakorintho 14:10). Ama ni kukupa uzima au kukuletea kifo.
Chagua kujaza masikio yako na kile kinachojenga roho yako na kuimarisha mtu wako wa ndani.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 1 Wakorintho 14:10; Mithali 18:21
UJUMBE MKUU: Zingatia kile tunachokisikia. Daima kumbuka kwamba hakuna sauti katika ulimwengu huu isiyo na maana.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa kunifundisha jinsi ya kulinda moyo wangu kwa kutazama kile ninachokisikia. Nina bidii katika kutumia hekima hii kwa sababu ninaelewa nguvu ya maneno juu ya hatima yangu, kwa jina la Yesu, Amina.
CE QUE TU ENTENDS MOI
L’Apôtre Grace Lubega
Marc 4:24 (LSG); Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.
—
Nous vivons dans un monde où les médias s’empressent de nous submerger d’informations. C’est ce qu’on appelle l’ère de la surcharge d’informations.
Parce que tout rivalise pour attirer notre attention, de nombreuses personnes sont victimes des agendas derrière chaque article d’actualité, fil de médias sociaux et publicité.
Mais tu dois avoir la capacité de filtrer cette information enfant de Dieu. Vous ne pouvez pas vous permettre d’être consommateur de tout ce qui vous est proposé.
De plus, il s’agit pour l’essentiel de mauvaises nouvelles. Les gens sont devenus accros aux stratégies alarmistes et horrifiantes des entreprises médiatiques. Ils passent des heures à faire défiler la catastrophe et se demandent pourquoi ils sont déprimés.
La Bible nous avertit de faire attention à ce que nous entendons.
Rappelez-vous toujours qu’il n’y a pas de voix dans ce monde sans signification (1 Corinthiens 14 : 10). Soit cela vous donne la vie, soit vous apporte la mort.
Faites le choix de remplir vos oreilles de ce qui construit votre esprit et renforce votre homme intérieur.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Corinthiens 14 : 10 ; Proverbes 18:21
PASSAGE EN OR: Faites attention à ce que nous entendons. Rappelez-vous toujours qu’il n’existe pas de voix dans ce monde sans signification.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Merci de m’avoir appris à garder mon cœur en regardant ce que j’entends. Je m’applique avec diligence à cette sagesse parce que je comprends le pouvoir des mots sur mon destin, au nom de Jésus, Amen.
WAT JE HOORT I
Apostel Grace Lubega
Markus 4:24 (HSV); En Hij zei tegen hen: Let op wat u hoort. Met de maat waarmee u meet, zal er bij u gemeten worden, en aan u die hoort, zal er meer bij gegeven worden.
—
We leven in een wereld waarin de media ons graag overspoeld met informatie. Het wordt het tijdperk van de informatie-overload (overladen) genoemd.
Omdat alles om onze aandacht strijdt, zijn veel mensen het slachtoffer geworden van de agenda’s achter elk nieuwsbericht, sociale media-feed (bericht) en advertentie.
Maar je moet het vermogen hebben om deze informatie te filteren, een kind van God. Je kunt het je niet veroorloven om alles wat jouw kant op komt te consumeren.
Bovendien is het merendeel ervan slecht nieuws. Mensen zijn verslaafd aan de angstzaaiende en horror-zaaiende strategieën van mediabedrijven. Ze besteden uren aan doom-scrolling en vragen zich af waarom ze depressief zijn.
De Bijbel waarschuwt ons om acht te slaan op wat we horen.
Onthoud altijd dat er geen stem in deze wereld is zonder betekenis (1 Korintiërs 14:10). Het geeft je leven of brengt je de dood.
Neem de keuze om je oren te vullen met wat je geest opbouwt en je innerlijke mens versterkt.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 1 Korintiërs 14:10; Spreuken 18:21
HET GOUDKLOMPJE: Let op wat we horen. Onthoud altijd dat er geen stem in deze wereld is zonder betekenis.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U dat U mij leert hoe ik mijn hart kan bewaken door te kijken naar wat ik hoor. Ik ben ijverig in het toepassen van deze wijsheid omdat ik de kracht van woorden over mijn bestemming begrijp, in Jezus’ naam, Amen.
WAS IHR HÖRT I
Apostel Grace Lubega
Markus 4:24 (SCH2000) Und er sprach zu ihnen: Achtet auf das, was ihr hört! Mit demselben Maß, mit dem ihr [anderen] zumesst, wird auch euch zugemessen werden, und es wird euch, die ihr hört, noch hinzugelegt werden.
—
Wir leben in einer Welt, in der die Medien uns mit Informationen überhäufen wollen. Man nennt dies das Zeitalter der Informationsüberflutung.
Da alles um unsere Aufmerksamkeit wetteifert, sind viele Menschen den Absichten hinter jeder Nachricht, jedem Social-Media-Feed und jeder Werbung zum Opfer gefallen.
Aber du musst die Fähigkeit haben, diese Informationen zu filtern, Kind Gottes. Du kannst es dich nicht leisten, alles zu konsumieren, was dir vor die Füße geworfen wird.
Außerdem sind das meiste davon eine schlechte Nachrichten. Die Menschen sind süchtig geworden nach den angstmachenden, entsetzlichen Strategien der Medienunternehmen. Sie verbringen Stunden damit, den Untergang zu erforschen, und wundern sich, warum sie deprimiert sind.
Die Bibel mahnt uns, auf das zu achten, was wir hören.
Denke immer daran, dass es in dieser Welt keine Stimme ohne Bedeutung gibt (1. Korinther 14:10). Sie schenkt dir entweder Leben oder bringt dir den Tod.
Entscheide dich dafür, deine Ohren mit dem zu füllen, was deinen Geist aufbaut und deinen inneren Menschen stärkt.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 1. Korinther 14,10; Sprüche 18,21
FAZIT: Achte auf das, was wir hören. Denke immer daran, dass es in dieser Welt keine Stimme ohne Bedeutung gibt.
GEBET: Liebender Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Danke, dass Du mich gelehrt hast, mein Herz zu schützen, indem ich darauf achte, was ich höre. Ich bin fleißig dabei, diese Weisheit anzuwenden, weil ich die Macht der Worte über mein Schicksal verstehe, in Jesu Namen, Amen.