Apostle Grace Lubega
Isaiah 9:6(KJV): For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
—
Beloved of God, what is the meaning of Christmas?
It grieves my heart when I see what Christmas has become and continues to become in our generation.
Slowly, we see the erosion of the true reason for the season and in its place are artifacts and man-made traditions.
We see Santa Claus, reindeer, Christmas trees and elves. Some people have gone so far as to remove Christ from the Christmas narrative and cheerily say, ‘Happy Holidays!’
I am not necessarily against the cheer and these festive traditions. But while some of these tales were used to paint a picture of Christmas to children in their innocence, it is appalling to know that some people are forty, fifty or seventy and all they still see is Santa Claus.
Jesus Christ is the reason for Christmas.
He is the indescribable gift from God the Father, humanity’s everlasting hope and the light of the world. He is the King of the ages and King of Kings. He is the epitome of limitless love, enduring strength, immortal grace and impartial mercy.
Jesus was more than a good man. He was God in the flesh, the sinner’s saviour, the foundation of sound doctrine and the cornerstone of empires.
He is the Word, God in us and our great High Priest. He is strength to the weak, grace to the tempted and justice to the oppressed.
He is the sun of of righteousness rising with healing on His wings. He is the fourth man in the fire, peace that surpasses all understanding and the calm in life’s harshest storms.
Our generation should know Him more than it does Santa Claus and reindeer.
Glory to God!
FURTHER STUDY: Jeremiah 23:5-6; Matthew 1:23
GOLDEN NUGGET: Jesus Christ is the reason for Christmas. He is the indescribable gift from God the Father. He is humanity’s everlasting hope and the light of the world. He is the King of the ages and King of Kings. He is the epitome of limitless love, enduring strength, immortal grace and impartial mercy.
PRAYER: Loving Father I thank you for Jesus. I thank you for sending a saviour to guarantee my eternal salvation. He broke the dividing wall that I may know You. May my heart hunger for you. May I live to serve and love you. May I count all things but dung for the excellence of the knowledge of Christ. May I continually respond to the love that was given to me, expressed through the sacrifice of Jesus, that I will spend and be spent for You. May the testimony of who Jesus is live in my heart forever, Amen.
AMAKULU GA SSEKUKKULU
Omutume Grace Lubega
Isaaya 9:6(KJV): Kubanga omwana atuzaaliddwa ffe, omwana ow’obulenzi aweereddwa ffe; n’okufuga kunaabanga ku kibegabega kye: n’erinnya lye liriyitibwa nti Wa kitalo, Ateesa ebigambo, Katonda ow’amaanyi, Kitaffe ataggwaawo, Omukulu ow’emirembe.
—
Omwagalwa wa Katonda, Ssekukkulu etegeeza ki?
Kinakuwaza omutima gwange bwe ndaba Ssekukkulu ky’efuuse n’ekyo kye yeyongera okufuuka mu mulembe gwaffe.
Mpola mpola, tulaba okusiimuuka kw’ensonga entuufu ey’ebiro era mu kifo kyayo mulimu ebintu eby’edda n’ennono ezikoleddwa abantu.
Tulaba Santa Claus, reindeer, emiti gya Ssekukkulu ne elves. Abantu abamu bagenze wala n’okutuuka okuggya Kristo mu lugero lwa Ssekukkulu ne bagamba n’essanyu nti, ‘Ennaku enkulu ennungi!’.
Sigenderera kuwakanya ssanyu n’ennono zino ez’ennaku enkulu. Naye wadde ng’ezimu ku ngero zino zaakozesebwa okusiiga ekifaananyi kya Ssekukkulu eri abaana nga tebalina kye bamanyi, kyewuunyisa okumanya nti abantu abamu balina emyaka amakumi ana, ataano oba nsanvu naye nga kye bakyalaba kyokka ye Santa Claus.
Yesu Kristo y’ensonga ya Ssekukkulu.
Ye kirabo ekitannyonnyolekeka okuva eri Katonda Kitaffe, essuubi ly’omuntu eritaggwawo era ekitangaala ky’ensi. Ye Kabaka w’emirembe era Kabaka wa ba Kabaka. Ye kya kulabirako ekituukiridde eky’okwagala okutaliiko kkomo, amaanyi agataggwawo, ekisa ekitafa n’okusaasira okutasosola.
Yesu yali akira ku muntu omulungi. Yali Katonda mu mubiri, omulokozi w’omwonoonyi, omusingi gw’enjigiriza entuufu era ejinja ly’oku nsonda y’obwakabaka obulina amatwale amangi.
Ye Kigambo, Katonda mu ffe era Kabona waffe omukulu. Ye maanyi eri abanafu, ekisa eri abakemebwa n’obwenkanya eri abanyigirizibwa.
Ye njuba ey’obutuukirivu avaayo n’okuwonya ku biwawaatiro Bye. Ye muntu owokuna mu muliro, emirembe egisukkulumye ku kutegeera kwonna n’obukkakkamu mu miyaga egyisinga okubeera egy’amaanyi mu bulamu.
Omulembe gwaffe gulina okumumanya okusinga bwe gumanyi Santa Claus ne reindeer.
Ekitiibwa Kibeere eri Katonda!
YONGERA OSOME: Yeremiya 23:5-6, Matayo 1:23
AKASUMBI KA ZAABU: Yesu Kristo y’ensonga ya Ssekukkulu. Ye kirabo ekitannyonnyolekeka okuva eri Katonda Kitaffe, essuubi ly’omuntu eritaggwawo era ekitangaala ky’ensi. Ye Kabaka w’emirembe era Kabaka wa ba Kabaka. Ye kya kulabirako ekituukiridde eky’okwagala okutaliiko kkomo, amaanyi agataggwawo, ekisa ekitafa n’okusaasira okutasosola.
ESSAALA: Kitaffe omwagazi nkwebaza ku lwa Yesu. Nkwebaza olw’okusindika omulokozi okukakasa obulokozi bwange obw’olubeerera. Yamenya bbugwe eyawula ndyoke nsobole okukutegeere. Leka omutima gwange gukukwatirwe enjala. Ka mbeere omulamu okuweereza n’okukwagala. Ka mbale ebintu byonna ng’obusa ku lw’okussukkuluma kw’okumanya kwa Kristo. Ka mbeere nga buli kiseera nyanukula eri okwagala okwampeebwa, okwayolesebwa okuyita mu ssaddaaka ya Yesu, era nja kwewaayo n’okuwaayo ku Lulwo. Obujulizi bwa ki Yesu ky’ali ka bubeere mu mutima gwange emirembe gyonna, Amiina.
AMAKURU G’EKIRO KIKURU
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 9:6; Ahabw’okuba Omwana atuzaariirwe, Omwana w’omwojo atuhairwe, Obutegyeki buryaba aha mabega ge, N’eiziina rye aryayetwaOmuhanuuzi orikutangaaza, Ruhanga ow’obushoboorozi, Tataitwe otahwaho, Mukama w’obusingye.
—
Omukundwa wa Ruhanga, amakuru g’ekiro kikuru nigaahi?
Nikishaasha omutima gwangye kundikureeba ebiro bikuru eki bihindukire n’ekyo eki birikweyongyera kuba omu busingye bwaitu.
Mpora mpora, nitureeba okushanguka kw’enshonga ehikire y’obunaku kandi omu mwanya gwaabyo nihazamu ebikorwa byaira n’emigyenzo y’abantu.
Nitureeba Santa Claus, reindeer, emiti y’ebiro bikuru hamwe n’elves. Abantu abamwe bagiire hare kuhika aha kwiiha Kristo omu kitebyo ky’ebiro bikuru kandi bagamba n’okushemerererwa bati, ‘Ebiro bikuru birungi’
Tindikugyendetera kuhakanisa okushemererwa n’emigyenzo egyo. Kwonka n’obu emwe aha migyenzo egyo yakozesiibwe kutaho ekishushani ky’ebiro bikuru omu baana bataine eki barikumanya, nikitangaaza kumanya ngu abantu abamwe baine emyaka mukumu anna, ataano nari makumu mushanju kwonka kyoona eki bari kureeba ni Santa Claus.
Yesu Kristo niwe nshonga y’ekiro kikuru.
Niwe kihembo etari kushobororwa Ruhanga Taata, amatsiko g’omuntu agatahwaho kandi omushana gw’ensi. Niwe Mugabe w’obusiingye kandi Omugabe w’Abagabe. Niwe ky’okureberaho ekihikiriire ekyokukunda okutaine bugarukiro, amaani agatahwaho, embabazi ezitafa kandi embabazi ezitashoroora.
Yesu akaba ari omuntu murungi nokukiraho. Akaba ari Ruhanga omu mubiri, omujuni w’abasiisi, omusingi gwenyegyesa ehikire kandi eibaare ryobugabe obwiine amareembo maingi.
Niwe Kigambo, Ruhanga omuriitwe kandi omunyamurwa omukuru. Niwe maani g’abereemwa, embabazi aha bohirwe kandi oburinganiza ahabanyigirwe.
Niwe eizooba rw’okwikiriza orikwimuka nokutamba aha mapapa ge. Niwe muntu wakana omu muriro, obusingye oburengire okwetegyereza kandi obuteeka omu miya mibi y’amagara.
Obusingye bwaitu bushemereire kumumanya n’okukiraho okukira ahari Santa Claus na reindeer.
Ekitinisa kigarukire Ruhanga!
SHOMA N’EBI: Yeremia 23:5-6; Matayo 1:23
EBIKURU MUNOONGA: Yesu Kristo niwe nshonga y’ekiro kikuru. Niwe kihembo etari kushobororwa Ruhanga Taata, amatsiko g’omuntu agatahwaho kandi omushana gw’ensi. Niwe Mugabe w’obusiingye kandi Omugabe w’Abagabe. Niwe ky’okureberaho ekihikiriire ekyokukunda okutaine bugarukiro, amaani agatahwaho, embabazi ezitafa kandi embabazi ezitashoroora.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabwa Yesu. Ninkusiima ahabw’okutuma omujuni kuhamya okujunwa kwangye okutahwaho. Akataagura ekisiika ekyabaire nikitubaganisa ngu nkumanye. Nkabasibwaki omutima gwangye gugira enjara yaawe. Nkabasibwaki mbaho kukuhereza n’oku kukunda. Nkabasibwaki ebintu byona mbibara nk’eshaabo, ahabw’okumanya Kristo. Nkabasibwaki nguma ningarukamu rukundo eyampiirwe, omu kutambo kya Yesu, ngu ninza kwehayo kandi nkahayo n’ebyangye ahabwaawe. Nkabasibwaki obujurizi bwa Kristo buba obuhuriire omu mutima gwangye ebiro byona, Amiina.
TYENLOK ME KARAMA
Lakwena Grace Lubega
Icaya 9:6(KJV); Pien doŋ ginywalo botwa latin: gimiyo botwa latin laco; gibimiyo en tiŋo twero me Loc i wi gwoke: nyiŋe gibicako ni, Lami-tam ma giuro, Lubaŋa Won Twer,
Won ma bedo nakanaka, Laloc ma kelo kuc.
—
Latin pa Lubanga me amara, karama teloke ningo?
Cwero cwinya kace aneno ginma dano oloko karama odoko dok ginma mede ki bedo i kare wani.
Mot mot, wa neno bale pa tyenlok me ada pi kare man dok jami ma dano oketo dok tekwaro ma guyubu i kabedo pa karama.
Wa neno santa Claus, reindeer, Chrismas tree dok jange. Jo mukene gucito wai rwom me kwanyo woko Kricito ki i ginma time i karama dok ki yomcwiny giwaco ni, ‘Yweyo me yomcwiny!’
An pe atyeka gengo yomcwiny ma bedo tye dok tekwaro me kare yub man. Ento makun gitiyo ki ododo man me keto cel me Karama bot lutino i kwiya piny gi, obedo cwercwiny me ngeyo ni Jo mukene dong guromo mwaka pyera ngwen, pyera bic onyo pyera biro ento ginma gi neno en aye santa Claus.
Yecu Kricito en aye tyenlok me Karama.
En obedo mic ma lapore peke kibot Lubanga won, gen pa dano ma rii naka dok tar me lobo. En won ker me mwaka mapol mukato angec ki ma bibino anyim dok Rwot pa rwodi ducu. En obedo ladit pa mar ma agiki ne peke, ma teko ne kanyo jami, kica ma pe too dok kica ma petum.
Yecu obedo ngatma kato dano ma kite ber. En obedo Lubanga i kom, lalar lubalo, guti me pwony matir dok kidi me twak ot pa Rwodi ker.
En aye Lok pa Lubanga, Lubanga ma tye i wan dok ajwaka wa madit loyo. En obedo teko bot lugoro, kica bot jo ma atema tema yelo gi dok ngolo kop ma atir bot jo ma te onuru gi.
En aye obedo ceng me kit matir ma tye ka tuc ki cango i bwome. En aye obedo laco me angwen i mac ni, kuc ma kato niang ducu dok kuc ma bedo tye i atema tema matek loyo i kwo.
Dano me kare wani omyero gunge en loyo kitma gi ngeyo kwede santa Claus dok reindeer.
Deyo obed bot Lubanga!
KWAN MUKENE: Jeremia 23:5-6; Matayo 1:23
LWOD MADIT: Yecu Kricito en aye tyenlok me karama. En obedo mic ma lapore peke kibot Lubanga won, gen pa dano ma rii naka dok tar me lobo. En won ker me mwaka mapol mukato angec ki ma bibino anyim dok Rwot pa rwodi ducu. En obedo ladit pa mar ma agiki ne peke, ma teko ne kanyo jami, kica ma pe too dok kica ma petum.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Yecu. Apwoyi pi cwala lalar me mina tekcwiny ikom Lare ma bedo naka. En oturu lageng ma poko kinwa wek ange in. Wek cwinya kec onek piri. Wek akwan jami ducu calo ginma konye peke pi ber pa ngec ikom Kricito. Wek amede ki jolo mar ma gimiyo bota, ma ginyutu i miyo Yecu, ni abi miyo dok kibi tiyo kweda piri. Wek Caden me nga ma Yecu obedo obed kwo i cwinya pi naka, Amen.
APOLOUKE EBAGA
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 9:6 (KJV): Naarai kiwurikinitai oni ikoku, Kiinakinitai oni ikoku yenisapat: Ejaenena rwaru airum okeperike: Ekekiror da enyarao “Lokaumokin, Ekapetan akiro, Edeke Lokagogoŋ, Papa lomam edaun, Ekapolon loka Ainapakin.”
—
Luminan lu Edeke, iŋobo apolouke Ebaga?
Ekadanakini etau ka neanyunia eoŋ nuarauni ebaga keda nuiyatakit araun atur wok.
Mot mot, iteyi ooni alemario naka apeleikinet na abeit naka apak aŋin ido aiboisit ke aibwaikinio nainonosio nu esubitos ituŋa.
Iteyi ooni Santa Claus, reindeer, ikito nu Ebaga keda elves. Aloto ice ituŋa iŋaren noi kosodete alemar Kristo aiteyo na Ebaga kosodete alimun kailel, “Aiyeŋ Naiyalama”.
Mam erai ebe aŋerokinit eoŋ aiyalama keda inonosio nuapakio aŋun. Konye araida itosiomatai ice inonosio kanu aitodikinia aputo naka Ebaga nejaasi iduwe kotoma amamus aijen kes, erai naumokin aijen ebe ice ituŋa nueraasi ikaru akaisaŋon, akaisakany, araida akaisakanyare oroŋo iteete Santa Claus.
Yesu Kristo ŋesi apeleikinet naka Ebaga.
Ŋesi ainakinet namam itatama kane ejai Edeke Papa, amuno napaarasia kere naituŋa, keda aica naka akwap. Ŋesi Ekabaka loka apakio ka Ekabaka loka Ikabakan. Ŋesi aanyunet naibecokina naka amin namam enaŋi, agogoŋ naeŋirikit, asianut namam etwani keda aitim naileleba.
Edeparit Yesu araut etuŋanan loejok. Arai Ŋesi Edeke akuwan, ayuunan loka adiakanarak, apesikinet naka aisisia naesipo keda eŋarot loagor naka ajakanuto.
Ŋesi Akirot, Edeke otoma wok keda ewok esasedoti lopeti. Ŋesi agogoŋ ne ejaasi nuenonok, asianut nejaasi nu ecodunitai keda abeit nejaasi nuiticanio.
Ŋesi akoloŋ naka adolit naikeuna kaitaŋal kotoma abebenokake. Ŋesi etuŋanan loŋonet akim, ainapakin naedeparit ajenun kere ka aiyamakin kotoma okwamin nuetioko akere aijar.
Ekoto atur wok aijen Ŋesi adepar eipone loejenia Santa Claus keda reindeer.
Aibuses nejai Edeke!
AISISIA NAIDULOKINA: Yeremia 23:5-6, Matayo 1:23
NUEPOSIK BALA ESABU: Yesu Kristo ŋesi apeleikinet naka Ebaga. Ŋesi ainakinet namam itatama kane ejai Edeke Papa, amuno napaarasia kere naituŋa, keda aica naka akwap. Ŋesi Ekabaka loka apakio ka Ekabaka loka Ikabakan. Ŋesi aanyunet naibecokina naka amin namam enaŋi, agogoŋ naeŋirikit, asianut namam etwani keda aitim naileleba.
AILIP: Lominat Papa Esiyalamikini Jo kanuka Yesu. Esiyalamikini Jo kanu aijukun alakunan kanu aisigogoŋ alakunio ka naikaru kere. Kobu obil arwatat na atiakit kanu eoŋ ajenun Jo. Okotokin eka tau Jo. Elipi eoŋ aijar kanu aijaanakin keda amin Jo. Elipi aimar iboro kere araut atwaniar kanuka ajokis naepol noi naka ajenun Kristo Yesu Ejakaitika. Eyatanak eoŋ apupokin amin naijaikitai eoŋo, naitoduna kotoma asubanit ka Yesu, ebe abuni eoŋ aikor kakorakinio Kanukon. Iboyi aitijenunet naalo erai Yesu otau ka apaarasia kere, Amen.
TYEN KOP ME CHRISTMAS
Akwena Grace Lubega.
Icaya 9:6; Pien doŋ onywalliwa atin, omiowa atin awobi; obino keto twer me loc i ciŋe, aco nyiŋe obino cako kit man ni, “Ami-tam me awura, Obaŋa Won Twer, Papo ame perakino nakanaka, Aloc ame kelo kuc.”
—
Atin Obaŋa me amara, Christmas kara tyen koppere ŋo?
Cwero cunya tutwal ka aneno ŋo ame Christmas doŋ obedo i kare ni kede mede i bedo iyi anywalli wa ni.
Momot, owoti i neno kit ame tyen kop me ateni kare ni wot irweny kede kabedo mere doŋ oleo kede cal ateta kede tekwaro adano.
Wan oneno gin ame olwoŋo ni Santa Claus, Reindeer, yat me Christmas, kede elves. Jo okene owoto abor ote kwanyo Kricito oko acalo tyen kop ame Christmas eka ote moto jo ni “Bed wunu kede yomyic”.
An mom atye alok arac i kom yomyicci kede tekwaro no. Ento acalo bala kodi tekwaro ni rik otio kede me nyutti otino ŋo ame Christmas obedo, obedo me awura tutwal me ŋeyo ni jo okene tye mwaka pyeraŋwen, pyerabic, pyerabicel, daŋ gin a gin pwod neno obedo Santa Claus.
Yecu Kricito en aye tyen kop me Christmas.
En obedo mot adit ame oya I baŋ Obaŋa Papo, gen a perakino kede lero me wilobo. En obedo Abaka me kare luŋ kede Abaka obakki. En obedo anyut me mara adit akato ginoro keken, teko ame mom tum , winyo amom balle kede kica ame pe kede apokapoka.
Yecu mom obedo ka ŋat aber. En obedo Obaŋa ame obino i kom, lalar abalo, acakki me pwony aber, gweŋ me gwic ot me lobo.
En obedo Kop, Obaŋa iyi wa kede daŋ alam dog wa adit. En obedo teko baŋ ogoro, winyo baŋ jo abeo i atematema kede aŋol kop atir baŋ jo ame ŋolo kop oloogi.
En obedo Ceŋ me kite
atira ame tye adonyo kede caŋo i bwome, En obedo dano me aŋwen iyi mac, kuc ame kato ŋec ajo luŋ kede weo iyi atematema me kwo.
Anywalli wa myero ŋe En akato Santa Claus onyo reindeer.
Kwogo bed bot Obaŋa!
MEDE IKWANO: Jeremia 23:5-6; Matayo 1:23.
APIRE TEK: Yecu Kricito en aye tyen kop me Christmas.En obedo mot adit ame oya I baŋ Obaŋa Papo, gen a perakino kede lero me wilobo. En obedo Abaka me kare luŋ kede Abaka obakki. En obedo anyut me mara adit akato ginoro keken, teko ame mom tum , winyo amom balle kede kica ame pe kede apokapoka.
LEGO: Papa me amara apwoyi pi Yecu. Apwoyi me cwalo Lalar me miya nwoŋo larre a perakino. En omuko apama me apoka poka me miya ŋeyi. Cunya pukuro pi yin. Mia abed akwo me tiyi kede mari. Mia anen jami luŋ acalo yugi me aluny kede nwoŋo Kricito. Mia amede i winyo lwoŋo ni me mara ame i mia, ame inyuto i wodi acalo gin ayala, ni abido miyo kwo na luŋ piri. Mi caden me ŋo a Yecu obedo bed i cunya naka aboŋo gik, Amen.
LE SIGNIFICATION DE NOËL
L’Apôtre Grace Lubega
Ésaïe 9:5 (LSG); Car un enfant nous est né, un fils nous est donné, Et la domination reposera sur son épaule; On l’appellera Admirable, Conseiller, Dieu puissant, Père éternel, Prince de la paix.
—
Bien-aimé de Dieu, quelle est la signification de Noël ?
Cela me serre le cœur lorsque je vois ce que Noël est devenu et continue de devenir dans notre génération.
Lentement, nous constatons l’érosion de la véritable raison de la saison et à sa place se trouvent des artefacts et des traditions créées par l’homme.
On y voit le Père Noël, des rennes, des sapins de Noël et des lutins. Certaines personnes sont allées jusqu’à retirer le Christ du récit de Noël et à dire joyeusement : « Joyeuses fêtes !
Je ne suis pas forcément contre la joie et ces traditions festives. Mais alors que certains de ces contes ont été utilisés pour peindre un tableau de Noël aux enfants dans leur innocence, il est consternant de savoir que certaines personnes ont quarante, cinquante ou soixante-dix ans et ne voient encore que le Père Noël.
Jésus-Christ est la raison de Noël.
Il est le don indescriptible de Dieu le Père, l’espérance éternelle de l’humanité et la lumière du monde. Il est le Roi des siècles et le Roi des rois. Il est l’incarnation de l’amour illimité, de la force durable, de la grâce immortelle et de la miséricorde impartiale.
Jésus était plus qu’un homme bon. Il était Dieu incarné, le sauveur du pécheur, le fondement de la saine doctrine et la pierre angulaire des empires.
Il est la Parole, Dieu en nous et notre grand Souverain Sacrificateur. Il est force pour les faibles, grâce pour ceux qui sont tentés et justice pour les opprimés.
Il est le soleil de justice se levant avec la guérison sur ses ailes.Il est le quatrième homme dans le feu, la paix qui surpasse toute compréhension et le calme dans les tempêtes les plus dures de la vie.
Notre génération devrait le connaître davantage que le Père Noël et les rennes.
Gloire à Dieu!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jérémie 23 : 5-6 ; Matthieu 1:23
PASSAGE EN OR: Jésus-Christ est la raison de Noël. Il est le don indescriptible de Dieu le Père. Il est l’espoir éternel de l’humanité et la lumière du monde. Il est le Roi des siècles et le Roi des rois. Il est l’incarnation de l’amour illimité, de la force durable, de la grâce immortelle et de la miséricorde impartiale.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour Jésus. Je te remercie d’avoir envoyé un sauveur pour garantir mon salut éternel. Il a brisé le mur de séparation pour que je puisse te connaître. Que mon cœur ait faim de toi. Puis-je vivre pour vous servir et vous aimer. Puissé-je compter toutes choses sauf du fumier pour l’excellence de la connaissance du Christ. Puissé-je répondre continuellement à l’amour qui m’a été donné, exprimé à travers le sacrifice de Jésus, que je dépenserai et serai dépensé pour Toi. Que le témoignage de qui est Jésus vive dans mon cœur pour toujours, Amen.
MAANA YA KRISMASI
Mtume Grace Lubega
Isaya 9:6(KJV): Maana kwa ajili yetu mtoto amezaliwa, Tumepewa mtoto mwanamume; Na uweza wa kifalme utakuwa begani mwake; Naye ataitwa jina lake, Mshauri wa ajabu, Mungu mwenye nguvu, Baba wa milele, Mfalme wa amani.
—
Mpendwa wa Mungu, maana ya Krismasi ni nini?
Ninahuzunika moyoni ninapoona kile Krismasi imekuwa na inaendelea kuwa katika kizazi chetu.
Polepole, tunaona mmomonyoko wa sababu ya kweli ya msimu huu na mahali pake kuwekwa mabaki ya Sanaa na mila zilizofanywa na mwanadamu.
Tunaona Santa Claus, kulungu, miti ya Krismasi na viumbe wa kufikirika wa roho. Baadhi ya watu wamefikia hatua ya kumwondoa Kristo kwenye masimulizi ya Krismasi na kusema kwa furaha, ‘Likizo Njema!’
Mimi haswa sipingi misisimko hii na mila hizi za sherehe. Lakini wakati baadhi ya hadithi hizi zilitumiwa kuchora picha ya Krismasi kwa watoto katika wepesi wao, inashangaza kujua kwamba baadhi ya watu wana miaka arobaini, hamsini au sabini na wanachokiona tu bado ni Santa Claus.
Yesu Kristo ndiye sababu ya Krismasi.
Yeye ndiye zawadi isiyoelezeka kutoka kwa Mungu Baba, tumaini la milele la wanadamu na nuru ya ulimwengu. Yeye ni Mfalme wa nyakati na Mfalme wa wafalme. Yeye ni mfano wa upendo usio na kikomo, nguvu ya kudumu, neema isiyoweza kufa na rehema isiyo na upendeleo.
Yesu alikuwa zaidi ya mtu mwema. Alikuwa Mungu katika mwili, mwokozi wa mwenye dhambi, msingi wa mafundisho yenye uzima na jiwe kuu la msingi la himaya.
Yeye ni Neno, Mungu ndani yetu na Kuhani wetu Mkuu. Yeye ni nguvu kwa wanyonge, neema kwa wajaribiwao na haki kwa wanyonge.
Yeye ni jua la haki linalochomoza likiwa na uponyaji kwenye mbawa zake. Yeye ni mtu wa nne katika moto, amani ipitayo akili zote na utulivu katika dhoruba kali za maisha.
Kizazi chetu kinapaswa kumjua zaidi kuliko Santa Claus na kulungu.
Utukufu kwa Mungu!
MASOMO YA ZIADA: Yeremia 23:5-6; Mathayo 1:23
UJUMBE MKUU: Yesu Kristo ndiye sababu ya Krismasi. Yeye ndiye zawadi isiyoelezeka kutoka kwa Mungu Baba. Yeye ndiye tumaini la milele la wanadamu na nuru ya ulimwengu. Yeye ni Mfalme wa nyakati na Mfalme wa wafalme. Yeye ni mfano wa upendo usio na kikomo, nguvu ya kudumu, neema isiyoweza kufa na rehema isiyo na upendeleo.
SALA: Baba Mpenzi nakushukuru kwa ajili ya Yesu. Ninakushukuru kwa kutuma mwokozi ili kuhakikisha wokovu wangu wa milele. Aliuvunja ukuta uliogawanya ili nipate kukujua Wewe. Moyo wangu na uwe na njaa kwa ajili Yako. Naomba niishi kukutumikia na kukupenda Wewe. Naomba nihesabu mambo yote kama takataka kwa faida kuu ya kumjua Kristo. Naomba niendelee kuitikia upendo niliopewa, ulioonyeshwa kupitia dhabihu ya Yesu, kwamba nitatumia na kutumika kwa ajili Yako. Na ushuhuda wa Yesu ni nani uishi moyoni mwangu milele, Amina.