Apostle Grace Lubega
Acts 20:35(KJV): I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive.
—
There are many ways to give to God. However, one of the most significant ways to do so is in your service to Him.
I can say, with no fear of contradiction, that serving our Lord and Master is one of the greatest joys of life.
Jesus taught us that it is more blessed to give than to receive. It means that there is more blessing in serving than being served.
The Jesus we read of in the Bible was always a giver, not a receiver. The Bible says in Acts 10:38 that He went about doing good.
As a minister of the gospel, your work is not merely to receive from men. Because some men and women of God do not understand this, they have become manipulative and demand from people what they themselves are both unwilling and unable to give.
Seek to serve men. Your blessing is in serving not being served.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 10:38; Proverbs 11:25
GOLDEN NUGGET: Seek to serve men. Your blessing is in serving not being served.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I receive it with humility. I have given myself to You and to the work of the gospel. I am spent and spend for the sake of souls and the expansion of Your kingdom. I know no other life than this, in Jesus’ name, Amen.
OMUKISA GW’OKUWEEREZA
Omutume Grace Lubega
Ebikolwa by’Abatume 20:35(KJV): Mbalaze mu byonna bwe kibagwanira okukolanga emirimu bwe mutyo okuyambanga abatalina maanyi, n’okujjukiranga ebigambo bya Mukama waffe Yesu bwe yagamba ye yennyini nti Okugaba kwa mukisa okusinga okutoola.
—
Waliwo engeri nyingi ez’okuwa eri Katonda. Wabula, emu ku ngeri ez’okumuwa esinga okubeera ey’omugaso kwe kuweereza kwo eri Ye.
Nsobola okugamba, awatali kutya kwa kukontana, nti okuweereza Mukama waffe era Omukugu ly’erimu ku ssanyu erisinga mu bulamu.
Yesu yatuyigiriza nti kya mukisa nnyo okuwa okusinga okufuna. Kitegeeza nti waliwo omukisa mungi mu kuweereza okusinga mu kuweerezebwa.
Yesu gwe tusoma mu Bayibuli yali mugabi bulijjo, so si mutwazi. Bayibuli egamba mu Bikolwa by’Abatume 10:38 nti yagenda ng’akola birungi.
Ng’omuweereza w’enjiri, omulimu gwo si kufuna bufunyi okuva eri abantu. Kubanga abasajja n’abakazi ba Katonda abamu kino tebakitegeera, bafuuse bakumpanyi era babanja okuva eri abantu ebyo nabo bennyini bye batayagala era bye batasobola kuwa.
Noonya okuweereza abantu. Omukisa gwo guli mu kuweereza so si mu kuweerezebwa.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa by’Abatume 10:38, Engero 11:25
AKASUMBI KA ZAABU: Noonya okuweereza abantu. Omukisa gwo guli mu kuweereza so si mu kuweerezebwa.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza olw’ekigambo kino. Nkitwala n’obwetoowaze. Nneewaddeyo gy’Oli n’eri omulimu gw’enjiri. Nneewaayo era mpayo olw’emyoyo n’okugaziyizibwa kw’obwakabaka Bwo. Simanyi bulamu bulala busingako ku buno, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OMUGISA OGW’OKUHEREZA
Omukwenda Grace Lubega
Engeso z’Abakwenda20:35(KJV): Nyowe mbolekere ebintu byoona, omulingoki ogu ogwokukora n’amaani ogumusemeera kukoramu kusagika abaceke, kandi nokwijuka ebigambo bya Mukama Yesu, omulingo yagambire, kiri kyomugisa muno kugaba kusinga okutwara.
—
Haroho emiringo nyingi ey’okuherezamu Ruhanga.
Nobukyakuba kityo, omulingo gumu ogukusingayo kuba gw’omugaso kukora ekyo kiri obuhereza bwawe hali We.
Nsobora kugamba, ntainamu kutiina okwo kwehakaniza, ngu okuhereza Mukamu waitu kandi Omusomesa kiri kimu habikusingayo kusemeza omu bwomeezi.
Yesu akatugamba ngu kiri ky’omugisa muno kugaba kusinga okutwara. Kikumanyisa ngu harumu omugisa mwingi omu kuhereza kukira omu kuherezebwa.
Yesu owutusomaho omu Baibuli obwire bwoona yali mugabi hatali akutwara butwara. Baibuli egamba omu Engeso z’Abakwenda 10:38 ngu We yagenda gendaga nakora ebirungi.
Nk’omuhereza w’enjiri, omulimo gwawe tiguli gwokutwara butwara kuruga ha bantu. Habwokuba abantu abamu aba Ruhanga tibakwetegereza kinu, bafwokere abagobya kandi nibabanja kuruga omu bantu bo benyini ekibatakusobora kugaba kandi ekibatetekaniize kugaba.
Seera kuhereza abantu. Omugisa gwawe guli omu kuhereza kandi hatali omukuherezebwa.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Engeso z’Abakwenda 10:38; Enfumu 11:25
EKIKURU MUBYOONA:
Seera kuhereza abantu. Omugisa gwawe guli omu kuhereza kandi hatali omukuherezebwa.
ESAARA: Taata arukugonza, ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Nyowe ninkitwara n’obwebundaazi. Nyowe nyehaireyo hali Iwe na hamulimo gw’enjiri. Nyowe nyehayo kandi nimpayo habw’ekigendeerwa ky’emyoyo kandi nahabw’okugaziha kw’Obukama Bwawe. Nyowe tinyina bwomeezi obundi obumanyire kukira hali bunu, omu ibara lya Yesu, Amiina.
GUM ME TIYO TIC PA LUBANGA
Lakwena Grace Lubega
Tic pa Lukwena 20:35(KJV); I kare ducu atyeko nyuto botwu ni pi tiyo tic matek macalo meno myero wakony lugoro kun wapo lok pa Rwotwa Yecu ma yam owaco ni, Miyo mot kelo gum makato gamo agama.
—
Tye yo mapol me miyo ki Lubanga. Ento, yo acel maber loyo me timo meno en aye obedo i tic pire.
Atwero waco, wa labongo lworo, ni tic pi Rwotwa dok laditwa obedo yomcwiny acel madit loyo ikwo.
Yecu opwonyo wan ni miyo mot kelo gum makato gamo agama. Man teloke ni tic pi dano kelo gum makato ngatmo tic piri.
Yecu ma wa kwano pire i Baibul ni obedo ngatma miyo gum, pe la gamone. Baibul waco ibuk me Tic pa Lukwena 10:38 ni En obedo ka timo jami maber.
Macalo latuc jiri, ticci pe obedo me nongo gum kibot dano keken. Pien mon ki coo mukene pe niang ginman, gu cako mino cing dano dok penyo kibotgi ginma pe giye dok pe gitwero miyo ne pigi kengi.
Yeny me tic pi dano. Gummi tye i tic pi dano dok pe dano tic piri.
Alelua!
KWAN MUKENE: Tic pa Lukwena 10:38; Carolok 11:25
LWOD MADIT: Yeny me tic pi dano. Gummi tye i tic pi dano dok pe dano tic piri.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An ajolo ki mwolo. An atyeko mine boti dok me tiyo tic me tucu jiri. An atiyo dok gitiyo kwede pi laro tipo pa dano dok me nyayo ker ni. An pe angeyo kwo mo mapat ki man, inying Yesu, Amen.
AISIREREŊIO KANUKA AIJAANAKIN
Ekiyakia Grace Lubega
Aswamisio 20:35 (KJV): Kotoma akiro kere ketodik yes ebe kaitaaritoi naikoni nen ibusakinit aiŋarakin luekalanyaka, kaiitunite akiro nuka Ejakait Yesu, nukebala ebe, ‘Ainakin erai nakarereŋ adepar adumun.’ ”
—
Ejaasi iponesio luipu luekorakinere Edeke. Konye, ediope epone loitelekarit loaswam ŋun ŋesi aijaanakin kon mama Ke.
Apedori eoŋ alimun, komam akuriana aitepegeo, ebe erai aijaanakin Ejakait wok alakara naitelekarit akere naka aijar.
Isisianakit ooni Yesu ebe erai ainakin nakarereŋ adepar adumun. Apolouke ebe ejai arereŋ naiyatakina aijaanakin adepar aijaanakinio.
Yesu loisiomi oni Obaibuli arai loakori duc, mere adumunan. Ebala Ebaibuli kotoma Aswamisio 10.38 ebe Alosenenei iswamai nuejok.
Kwape ejaanakinan loka eijiri, mam aswam kon erai aijaunun kane ejaasi ituŋa bon. Naarai mam ice ikiliok ka aŋor nuka Edeke emisiikitos nu, araunos nuijodojodaete ka nuiburaete otuŋa iboro numam kesi da ikulepek ekotokinos arai epedorete akorakin.
Komo aijaanakin ituŋa. Ejai arereŋ kon aijaanakin mere aijaanakinio.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Aswomisio 10:38; Awaragasia 11:25
NUEPOSIK BALA ESABU: Komo aijaanakin ituŋa. Ejai arereŋ kon aijaanakin mere aijaanakinio.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka akirotana. Ejauni ŋesi kaitasono. Ainak eoŋ Jo akakuwan keda aswam na eijiri. Akori ido kakorakinia kanuka ituŋa keda anyanyaar naka ajakanut Kon. Mam eoŋ ajeni aijar ace inyeik na, okiror ka Yesu, Amen.
AKIMWAIMWAKINA ŊINA KA AKIJAANAKIN
Apostle Grace Lubega
Ŋiticisyo. 20:35 (KJV): Eketoodik ayoŋ iyes alopitesyo a daadaŋ atemar itemokino ŋinituŋanan kitiya ka agogoŋu, ikotere epedori akiŋarakin ŋulu epalag anatamunit ŋakiro ŋuna abala Ekapolon Yesu, ‘Eyai arereŋu nooi nainanakin akilo naryamunun.”
—
Eyakasi ŋiwaitin ŋulu alalak ainanakinia Akuj. Naait, epei alotooma ŋulu apolok erae akijaanakin Iŋes.
Apedori atemari, emame akurian ŋina ka epeget eyaii, alotooma akijaanakin ayoko kuj ka ekapolon erae epei pite ŋolo ka alakara ŋina apolon anakiyar.
Abu Yesu ikitatam iwoni ebe erae ŋakimwamwakineta ŋina apolon ainakin akilo akijaun. Iŋes atemari ebe eyakasi ŋakimwamwakineta tooma akijaanakin akilo akijaanakino.
Yesu ŋolo esyomyo iwoni alobaibul erae ekejaanakinan, meere ekejaunan. Ebala ebaibul alokitabo’a Ŋiticisyo 10:38 ebe abu tolot’o eroparit itiyae ŋuna ajokak.
Ikwa eke kitataman ka egospol, meere ekoni tic akijaunun alotuŋa’a bonot okoto. anierae emame ŋeyenete ŋice kiliok ka ŋaberu ka Akuj iboreen, arata ŋulu ka atuna ka imicasi nooi alotuŋa ibore ŋini emame ŋepedorete ikeci ŋikulepeki ainakin.
Taanyu epite ŋolo kijaanakinet ŋituŋa. Eyaii akoni kimwaimwakinet neni ka akijaanakinet meere neni ka akijaunun. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋiticisyo. 10:38; Ŋakitadapeta 11:25
ŊUNA ACEBUN Taanyu epite ŋolo kijaanakinet ŋituŋa. Eyaii akoni kimwaimwakinet neni ka akijaanakinet meere neni ka akijaunun.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Ejaunit iŋes ka akiyapara. Ainak aka kuan’a nenikon ka lotic ŋolo ka’e Egospol. Ekekobaritae ka ekobara aŋuna aŋitai ka anyaaro ka’e ebuku kon. Emame ace kiyar’a nabo ayeni adepar’i naga, Alokiro Ayesu, Amen.
BARAKA YA KUTUMIKIA
Mtume Grace Lubega
Matendo ya Mitume 20:35(KJV); Katika mambo yote nimewaonyesha ya kuwa kwa kushika kazi hivi imewapasa kuwasaidia wanyonge, na kuyakumbuka maneno ya Bwana Yesu, jinsi alivyosema, Ni heri kutoa kuliko kupokea.
—
Kuna njia nyingi za kumtolea Mungu. Hata hivyo, mojawapo ya njia muhimu zaidi ya kufanya hivyo ni katika huduma yako Kwake.
Naweza kusema, bila woga wa kuleta ukinzani, kwamba kumtumikia Bwana na Bwana wetu ni mojawapo ya furaha kuu maishani.
Yesu alitufundisha kwamba ni heri kutoa kuliko kupokea. Ina maana kwamba kuna baraka zaidi katika kutumikia kuliko kutumikiwa.
Yesu tunayemsoma katika Biblia siku zote alikuwa mtoaji, si mpokeaji. Biblia inasema katika Matendo 10:38 kwamba alizunguka huko na huko akitenda mema.
Kama mhudumu wa injili, kazi yako si kupokea tu kutoka kwa wanadamu. Kwa sababu baadhi ya wanaume na wanawake wa Mungu hawaelewi hili, wamekuwa wadanganyifu na kudai kutoka kwa watu kile ambacho wao wenyewe hawataki na hawawezi kutoa.
Tafuta kuwatumikia wanadamu. Baraka yako ni katika kutumikia na si kutotumikiwa.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Matendo 10:38; Mithali 11:25
UJUMBE MKUU: Tafuta kuwatumikia wanadamu. Baraka yako ni katika kutumikia na si kutotumikiwa.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Ninaipokea kwa unyenyekevu. Nimejitoa Kwako na kwa kazi ya injili. Ninatumika na kutumia kwa ajili ya nafsi na upanuzi wa ufalme Wako. Sijui maisha mengine zaidi ya haya, kwa jina la Yesu, Amina.
LA BÉNÉDITÉ DE SERVIR
L’Apôtre Grace Lubega
Actes 20:35 (LSG); Je vous ai montré de toutes manières que c’est en travaillant ainsi qu’il faut soutenir les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, qui a dit lui-même: Il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir.
—
Il existe de nombreuses façons de donner à Dieu. Cependant, l’un des moyens les plus importants d’y parvenir est de le servir.
Je peux dire, sans crainte de contradiction, que servir notre Seigneur et Maître est l’une des plus grandes joies de la vie.
Jésus nous a enseigné qu’il y a plus de bonheur à donner qu’à recevoir. Cela signifie qu’il y a plus de bénédiction à servir qu’à être servi.
Le Jésus dont nous parlons dans la Bible a toujours été un donateur et non un receveur. La Bible dit dans Actes 10 :38 qu’Il allait de lieu en lieu en faisant du bien.
En tant que ministre de l’Évangile, votre travail ne consiste pas simplement à recevoir des hommes. Parce que certains hommes et femmes de Dieu ne comprennent pas cela, ils sont devenus manipulateurs et exigent des gens ce qu’eux-mêmes ne veulent pas et ne peuvent pas donner.
Cherchez à servir les hommes. Votre bénédiction réside dans le fait de servir et non d’être servi.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Actes 10:38 ; Proverbes 11:25
PASSAGE EN OR: Chercher à servir les hommes. Votre bénédiction réside dans le fait de servir et non d’être servi.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Je le reçois avec humilité. Je me suis donné à Toi et à l’œuvre de l’Évangile. Je suis dépensé et dépense pour le bien des âmes et l’expansion de ton royaume. Je ne connais pas d’autre vie que celle-ci, au nom de Jésus, Amen.
DE GEZEGENHEID VAN DIENEN
Apostel Grace Lubega
Handelingen 20:35 (HSV); Ik heb u in alles laten zien dat men, door zo te arbeiden, het moet opnemen voor de zwakken en de woorden van de Heere Jezus in herinnering moet houden, namelijk dat Hij gezegd heeft: Het is zaliger te geven dan te ontvangen.
—
Er zijn veel manieren om aan God te geven. Echter, één van de belangrijkste manieren om dit te doen is door Hem te dienen.
Ik kan zonder angst voor tegenspraak zeggen dat het dienen van onze Heer en Meester een van de grootste vreugden van het leven is.
Jezus leerde ons dat het zaliger is te geven dan te ontvangen. Het betekent dat er meer zegen schuilt in het dienen dan in het gediend worden.
De Jezus waarover we in de Bijbel lezen, was altijd een gever, geen ontvanger. De Bijbel zegt in Handelingen 10:38 dat Hij rondging om goed te doen.
Als dienaar van het evangelie is uw werk niet alleen maar om te ontvangen van mensen. Omdat sommige mannen en vrouwen van God dit niet begrijpen, zijn ze manipulatief geworden en eisen ze van mensen wat ze zelf niet willen en niet kunnen geven.
Probeer mensen te dienen. Jouw zegen ligt in het dienen, niet in het gediend worden.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Handelingen 10:38; Spreuken 11:25
HET GOUDKLOMPJE: Probeer mensen te dienen. Jouw zegen ligt in het dienen, niet in het gediend worden.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik ontvang het met nederigheid. Ik heb mezelf aan U en aan het werk van het evangelie gegeven. Ik ben besteed en geef uit ter wille van zielen en de uitbreiding van Uw koninkrijk. Ik ken geen ander leven dan dit, in Jezus’ naam, Amen.