Apostle Grace Lubega
Romans 14:4 (KJV); Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
God jealously guards His servants, His chosen ones. In fact, in Isaiah 54:17, He says, “every tongue that shall rise against thee in judgement thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD.”
In this, He makes the defence and preservation of His servants a matter of inheritance.
His heart towards His servants is made more plain in our theme scripture. The Bible says that He holds them up and makes them stand.
Are you a servant of God? Are you chosen by Him? Then understand this; regardless of how far you feel you have fallen, God always restores His chosen ones.
When David fell, God restored Him because He was God’s choice. Saul on the other hand was never restored because He was not God’s choice for a king over Israel.
It is not in God’s nature to write off His chosen because of their mistakes. It is God’s desire to make you stand. He has marked you as the fulfiller of His purpose and mandate upon the earth, you will stand.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Isaiah 54:17, Romans 8:31-39
GOLDEN NUGGET: God always restores His chosen ones. It is God’s desire to make you stand. He has marked you as the fulfiller of His purpose and mandate upon the earth, you will stand.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. Thank You for Your enduring mercy and compassion that always looks past my mistakes and holds me up. Thank You for the grace that restores and shows me the paths of righteousness. I am humbled by Your goodness and rest in the assurance that I do not keep myself but You keep me, in Jesus’ name, Amen.
AWANIRIRA ABALONDE BE
Omutume Grace Lubega
Abaruumi 14:4 (KJV); Ggwe ani asalira omusango omuweereza wa beene? eri mukama we yekka ayimirira oba agwa. Naye aliyimirira; kubanga Mukama waffe ayinza okumuyimiriza.
Katonda akuuma abaweereza be n’obuggya, Abalonde be. Mu mazima, mu Isaaya 54:17, Agamba, “buli lulimi olulikugolokokerako okuwoza naawe olirusinga. Obwo bwe busika obw’abaweereza ba Mukama.
Mu kino, obukuumi n’okubeezaawo abaweereza be akifuula nsonga ya busika.
Omutima gwe eri abaweereza be gwongera okulagibwa obulungi mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo. Baibuli egamba nti Abawanirira era abayimiriza.
Oli muweereza wa Katonda? Walondebwa Ye? N’olwekyo tegeera kino; si nsonga oba owulira ogudde kutuuka wa, Katonda anunula nate abalonde be.
Dawudi bwe yagwa, Katonda yamununula kubanga yali kulonda kwa Katonda. Sawulo ku luuyi olulala teyanunulibwa kubanga teyali kulonda kwa Katonda okubeera kabaka wa Isiraeri.
Tekiri mu mbala ya Katonda okulekerera abalonde be olw’ensobi zaabwe. Kwagala kwa Katonda okukuyimiriza. Akulambye ng’omutuukiriza w’ekigendererwa Kye n’omulimu gwe ku nsi, ojja kuyimirira.
Aleluya!
YONGERA OSOME: Isaaya 54:17, Abaruumi 8:31-39
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda anunula nate abalonde be. Kwagala kwa Katonda okukuyimiriza. Akulambye ng’omutuukiriza w’ekigendererwa Kye n’omulimu gwe ku nsi, ojja kuyimirira.
ESSAALA: Kitange, Nkwebaza olw’ekigambo kino. Weebale ku lw’okusaasira n’okulumirirwa kwo ebitakoma ebiraba okusukka ku nsobi zange ne bimpanirira. Weebale ku lw’ekisa ekinunula era ekindaga amakubo ag’obutuukirivu. Ntoowazibwa obulungi bwo era mpummulira mu bukakafu nti seekuuma naye onkuuma, mu linnya erya Yesu, Amiina.
NAYEMEREZA ENTOORE ZE
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 14:4; Niiwe oha orikucwera omuhuuku w’ondiijo orubanja? Mukama we niwe orikumanya ku ayemereire, nari ku agwire. Kandi buzima, aryayemerezibwa, ahabw’okuba Mukama waitu aine amaani kumwemereza.
Ruhanga nakuuma abaheereza be, entoore ze n’ihato. Omu mazima, omu isaaya 54:17, Nagira ati, “orurimi rwona oruriimuka kukutonganisa oryarusinga. Obwo nibwo buhunguzi bw’abaheereza ba MUKAMA, kandi okwo nikwo kuhikiirira kwabo okurikuruga ahariinye”, nikwo MUKAMA arikugamba.
Omuri eki obukuumi n’oburinzi bw’abaheereza ba MUKAMA n’enshonga y’obuhunguzi.
Omutima gwe aha baheereza be nigworeekwa gye omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu. Baiburi negira eti nabaimutsya kandi abemereza.
Ori omuheereza wa Ruhanga? Ori entoore ye? Mbwenu yetegyereza eki; oihireho oku orikuhurira ogwiire kwona, obutoosha, Ruhanga nagarura busya entoore ze.
Obu Daudi agwa, Ruhanga akamugarura busya ahabw’okuba akaba atorainwe Ruhanga. Saulo aha rubaju orundi taragariirwe busya ahabw’okuba akaba atatorainwe Ruhanga kuba omugabe wa Israeli.
Tikiri omu buhangwa bwa Ruhanga kuruga aha ntoore ze ahabw’enshobi zaabo. N’ekyeteengo kye kukwimutsya. Akutaireho akamanyiso k’okuhikiiriza ekigyendererwa kye hamwe n’omurimo gwe omunsi, noija kwimuka.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Isaaya 54:17, Abarooma 8:31-39
EZAABU: Obutoosha, Ruhanga nagarura busya entoore ze. N’ekyetengo kye kukwimutsya. Akutaireho akamanyiso k’okuhikiiriza ekigyendererwa kye hamwe n’omurimo gwe omunsi, noija kwimuka.
ESHAARA: Taata, Ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’embabazi zaawe ezirikurenzya amaisho enshobi zangye zikanyimutsya. Yebare ahabw’embabazi zaawe ezirikungarura busya zikanyoreka omuhanda gw’okuhikiirira. Nincureezibwa oburungi bwaawe kandi mpumurira omu buhame ngu naiwe orikundiinda, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
EN WEKO JO MA EYERO CUNG
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 14:4 (KJV); In aŋa mono ma iŋolo kop i kom latic pa ŋat mukene-ni? Meno lok pa ŋat ma loye me ŋolo kop i kome, ka cuŋo nyo ka poto. Ento en bicuŋ gire, pien Rwot tye ki twero ma miyo en cuŋ.
Lubanga gwoko luticce ki nyeko, jo ma en eyero. Ikomlok, ibuk pa Icaya 54:17, En waco ni, “Pe tye jami lweny mo ma giteto i komi ma bicobo ticce, ibiloyo lok me adot ducu ma gikelo i komi. Man aye gum ma lutic pa Rwot binoŋo.”
Ilok man, En weko cung pigi dok gwoko luticce lok me gin aleya matwal.
Cwinye ikom luticce kiwaco maleng ikwan wa matin. Baibul waco ni gwoko gin dok weko gicung.
In mono ibedo latic pa Lubanga? Lubanga oyero in? Cidong niang lok man; kadi dong inongo calo ibalo ningning, Lubanga kare ducu laro jone ma En eyero.
Ikare ma Daudi obalo, Lubanga olare woko pien en obedo ngatma Lubanga oyero. Kitung cel, Saul pe kilaro pien Lubanga pe oyero me bedo won ker pi Icarael.
Pe obedo kit pa Lubanga me ryemo woko jo ma En eyero pi balgi. Obedo miti pa Lubanga ni in icung. Lubanga otyeko keto alamane ikomi calo ngatma cobo miti dok ticce iwilobo, in ibicung.
Alelua!
KWAN MUKENE: Icaya 54:17, Jo Roma 8:31-39
LWOD MADIT: Lubanga kare ducu laro jone ma En eyero. Obedo miti pa Lubanga ni in icung. Lubanga otyeko keto alamane ikomi calo ngatma cobo miti dok ticce iwilobo, in ibicung.
LEGA: Wora, Apwoyi pi lok man. Apwoyi pi kica ni ma rii pinaka dok mar ni ma neno kato ginma atimo marac dok weko acung. Apwoyi pi kica ma dwoko cen dok nyuta yo me kit matir. An cwinyayom pi ber ni dok alimo yweyo i tek cwiny ni pe agwoke kekena ento in igwoka, inying Yesu, Amen.
AKWATIRRA ABAKOMWAMUBE
Omukwenda Grace Lubega
Abaroma 14:4 (KJV); Niiwe oha arukucwera omuheereza w’ondi omusango? Obu araaba naayemerra rundi naagwa, nikimanywa mukama we wenka. Kandi alikwatirirwa, habwokuba mukama we aina obusobozi obw’okumwemereza.
Ruhanga alinda abaherez’abe n’ihali. Nk’oku kiri, omu Isaaya 54:17 Agamba “NABI ISAYA. 54:17 “norulimi rwona oruliimuka okutongana naiwe olirusingisa obulyo. Bunu nubwo bugwetwa bwabairu ba MUKAMA, obwokuhiki’ra kwabu okulihabwange, agambire MUKAMA.”
Omuli kinu, afoora obulinzi hamu n’okutangirwa okw’abaherez’abe ensonga y’obugwetwa.
Omutimagwe hali abaherezabe gusukwirwe bwere bwere omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe. Baibuli egamba ngu abakwatirra kandi abemereza.
Oli muhereza wa Ruhanga? Oli mukomwam’uwe? Hatinu wetegereze kinu; teri nsonga nohurra ogwire kwinganaki, Ruhanga obukya bukya agarra buhyaka abakomwam’ube.
Daudi obu yagwire, Ruhanga akamugarra buhyaka habwokuba Nuwe akaba amukomere. Saulo hamukono ogundi atagarurwe buhyaka habwokuba Ruhanga tali Nuwe akaba amukomere okuba mukama wa Isaleri.
Tikiri omubuhangwa bwa Ruhanga okuleka abakomwam’ube kuhera habw’ensobi zaabu. Akukomeremu nk’omuhikiriza w’ekigendererw’akye hamu n’omulimogwe omu nsi, nogenda kwemerra.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Isaaya 54:17, Abaroma 8:31-39
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga obukya bukya agarra buhyaka abakomwam’ube. Akukomeremu nk’omuhikiriza w’ekigendererw’akye hamu n’omulimogwe omu nsi, nogenda kwemerra.
ESAARA: Taata wange, Ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’okuganyira kwawe hamu n’embabazi Zaawe ebiikaraho kandi bikarora okuhingura hali ensobi zange kandi binkwatirra. Webale habw’embabazi ezingarra buhyaka kandi zikanyoleka emihanda y’okuhikirra. Mbundazibwe oburungi bwawe kandi mpumwire omubugumizo ngu tinyerinda nyenka baitu Ondinda, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
EN MIYO JO AME EN OYERO CUNG
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 14:4; Yin i ŋa ame iŋolo kop i kom amiro me paco a ŋat ocele-nie? Mano kop a ŋat a loc, me ŋolo onyo opoto. Cite en bino cuŋ gire, pien Rwot tye kede twer me miye cuŋ.
Obaŋa gwoko omiro mere kede cunye luŋ, jo ame En oyero. Iyi ateni, iyi Icaya 54:17, En kobo ni,” Mom tye gi-lwennyoro ame oteto pi lweny i komi, ame bino tiyo ticcere, dok daŋ ibino loyo kop luŋ ame obino kelo i komi. Man obedo gin ame omiro a Rwot bino nwoŋo loyo kopgi ya i baŋa, man kop a Rwot ikokome.”
Iyi man, En miyo cel atek kede gwokere omiro mere bedo gin aleya-gi.
Cunye i kom omiro mere tye onen kannaler i coc wa i malo no. Baibul kobo ni En miyo-gi cuŋ daŋ tye kede twer me miyo gi cuŋ.
I bedo amiro Obaŋa? En oyeri? Doŋ niaŋ man; aboŋo paro kit ame i tamo kede ni i poto arac tutwal, Obaŋa pwob bino dwoggo jo ame en oyero.
I kare ame Daudi poti, Obaŋa obin odwoggo en pien Obaŋa nwoŋo oyere. Caul i tuŋ okene pe obin odwoggo en pien onwoŋo en pe obedo dano Obaŋa oyero me bedo abaka me Icrael.
Pe tye i kit Obaŋa me kwero jo ame En oyero pien otimo gini gin arac. Obedo miti Obaŋa me miyi cuŋ. En oyeri me bedo dano ame acobo miti kede ticcere i lobo, yin ibino cuŋ.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Icaya 54:17, Jo Roma 8: 31-39.
APIRE TEK: Obaŋa dwoggo jo ame en oyero. Obedo miti Obaŋa me miyi cuŋ. En oyeri me bedo dano ame acobo miti kede ticcere i lobo, yin ibino cuŋ.
KWAC: Papa, Apwoyo pi Koppi. Apwoyo pi kica ni kede cuny me kica ni ame pe neno bala ento mia a cuŋ. Apwoyo pi winyo ni ame dwoggo an kede daŋ te nyuta yo me kit atira. Amwolle pi berri daŋ aŋeo ni an pe agwokere kena ento yin aye i gwoka, inyiŋ Yecu, Amen.
HUWASHIKA WATEULE WAKE
Mtume Grace Lubega
Warumi 14:4 (KJV); Wewe u nani unayemhukumu mtumishi wa mwingine? kwa bwana wake mwenyewe yeye husimama au huanguka. Naam, atasimamishwa, kwa kuwa Bwana aweza kumsimamisha.
Mungu huwalinda kwa wivu watumishi Wake, wateule Wake. Kwa hakika, katika Isaya 54:17, Anasema, “kila ulimi utakaoinuka juu yako katika hukumu utauhukumu kuwa mkosa. Huu ndio urithi wa watumishi wa BWANA.”
Katika hili, hufanya ulinzi na hifadhi kwa watumishi wake kuwa jambo la urithi.
Moyo wake kwa watumishi wake umewekwa wazi zaidi katika andiko letu kuu. Biblia inasema yeye huwainua na kuwasimamisha.
Je, wewe ni mtumishi wa Mungu? Je, umechaguliwa na Yeye? Basi fahamu hili; bila kujali umeanguka kwa umbali kiasi gani, Mungu huwarejesha wateule wake.
Daudi alipoanguka, Mungu alimrejesha kwa sababu alikuwa chaguo la Mungu. Sauli kwa upande mwingine hakurejeshwa kamwe kwa sababu hakuwa chaguo la Mungu kuwa mfalme juu ya Israeli.
Si katika asili ya Mungu kuwatupilia mbali wateule wake kwa sababu ya makosa yao. Ni mapenzi ya Mungu kukufanya usimame. Amekuweka alama kama mtimizaji wa kusudi na agizo lake duniani, utasimama.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Isaya 54:17, Warumi 8:31-39
UJUMBE MKUU: Mungu huwarejesha tena wateule wake. Ni mapenzi ya Mungu kukufanya usimame. Amekuweka alama kama mtimizaji wa kusudi na agizo lake duniani, utasimama.
SALA: Baba yangu, Nakushukuru kwa neno hili. Asante kwa rehema na huruma yako ya kudumu ambayo daima hutazama mbali na makosa yangu na kunishikilia. Asante kwa neema inayorejesha na kunionyesha njia za haki. Nimenyenyekezwa na wema wako na kupumzika katika uhakikisho kwamba sijihifadhi bali Wewe hunihifadhi, katika jina la Yesu, Amina.
HIJ BEHOUDT ZIJN UITVERKOREN
Apostel Grace Lubega
Romeinen 14:4 (NBG51); Wie zijt gij, dat gij eens anders knecht oordeelt? Of hij staat of valt, gaat zijn eigen heer aan. Maar hij zal staande blijven, want de Here is bij machte hem vast te doen staan.
God bewaakt naijverig Zijn dienaren, Zijn uitverkorenen. In feite zegt Hij in Jesaja 54:17 (HSV): “elke tong die in het gericht tegen u opstaat, zult u schuldig verklaren. Dit is het erfelijk bezit van de dienaren van de HEERE”
Hierin maakt Hij de verdediging en het behoud van Zijn dienaren tot een erfenis.
Zijn hart jegens zijn dienaren wordt duidelijker gemaakt in onze thematekst. De Bijbel zegt dat Hij ze omhoog houdt (behoud) en laat staan.
Ben jij een dienaar van God? Ben je door Hem gekozen? Begrijp dit dan; ongeacht hoe ver je voelt dat je gevallen bent, God herstelt altijd Zijn uitverkorenen.
Toen David viel, herstelde God hem omdat hij Gods keuze was. Saul daarentegen werd nooit hersteld omdat hij niet Gods keuze was voor een koning over Israël.
Het ligt niet in Gods aard om Zijn uitverkorenen af te schrijven vanwege hun fouten. Het is Gods verlangen om je te laten staan. Hij heeft jou gemarkeerd als de vervuller van Zijn doel en mandaat op aarde, je zult standhouden.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jesaja 54:17, Romeinen 8:31-39
GOUDEN HOOGTEUNT: God herstelt altijd Zijn uitverkorenen. Het is Gods verlangen om je te laten staan. Hij heeft jou gemarkeerd als de vervuller van Zijn doel en mandaat op aarde, je zult standhouden.
GEBED: Mijn Vader, Ik dank U voor dit woord. Dank U voor Uw blijvende barmhartigheid en mededogen die altijd voorbij mijn fouten kijken en mij overeind houden. Dank U voor de genade die herstelt en mij de paden van gerechtigheid laat zien. Ik ben nederig door Uw goedheid en rust in de zekerheid dat ik niet mezelf bewaar, maar dat U mij bewaart, in Jezus’ naam, amen.