Apostle Grace Lubega
Isaiah 60:19 (KJV); The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Oftentimes, some Christians depend too much on external sources of light as opposed to the light within.
When He says that the sun shall be no more thy light by day, He means that nothing on the outside should be your light. That which is inside your spirit should be your light.
A wise man once said that if the spotlight that is shining on you is brighter than the light within you, it will kill you.
Nothing on the outside can truly satisfy a man. In fact, history has proved that these ‘external lights’ have killed men. Men have died as a result of too much money; they have died because of too much fame; they have died because of overwhelming success.
The reason such men perished is that the light on the outside shone more than the light on the inside.
God is inside you. He is that light that supersedes all lights. He is brighter than any fame and success. Allow the glory of His radiance to shine forth. Money may cease but He never ceases. Fame may fade but He never fades!
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 4:6, Ephesians 5:8
GOLDEN NUGGET: God is inside you. He is that light that supersedes all lights. He is brighter than any fame and success. Allow the glory of His radiance to shine forth. Money may cease but He never ceases. Fame may fade but He never fades!
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. You are the radiance in my spirit and my soul. In all things, I look to the light within. My eyes are set on Christ and not on anything on the outside. You, my Lord, are my true fulfilment. In Jesus’ name, Amen.
EKITANGAALA EKY’OMUNDA
Omutume Grace Lubega
Isaaya 60:19 (KJV); Enjuba si yeeneebanga nate omusana gwo emisana; so n’omwezi si gwe gunaakwakiranga olw’okumasamasa: naye Mukama ye anaabeeranga gy’oli omusana ogutaliggwaawo, era Katonda wo ye anaabanga ekitiibwa kyo.
Ebiseera ebisinga, Abakristaayo abamu beesigama nnyo ku nsibuko z’ebitangaala ebiva wabweru okwawukanako ku kitangaala eky’omunda.
Bw’ayogera nti enjuba tebeerenga nate kitangaala kyo emisana, ategeeza nti tewali kintu kyonna ekya wabweru ekirina okuba ekitangaala kyo. Ekyo ekiri munda mu mwoyo gwo ky’ekirina okuba ekitangaala kyo.
Omusajja omugezigezi lumu yagamba nti bwe kiba nga ekitangaala ekyaka ku ggwe kyaka okusingako ekitangaala ekiri munda mu ggwe, kijja kukutta.
Tewali kiri wabweru kisobola mu mazima kumatiza muntu. Mu butuufu, ebyafaayo bitukakasizza nti ebitangaala bino ebya wabweru bizikirizza abantu. Abantu bafudde olw’essente ennyingi ennyo; bafudde olw’ettutumu eringi ennyo; bafudde olw’obuwanguzi obusukkiridde.
Ensonga lwaki abantu ng’abo baazikirira eri nti ekitangaala eky’okungulu kyayakayakana okusinga ekitangaala eky’omunda.
Katonda ali munda mu ggwe. Ye ky’ekitangaala ekisinga ebitangaala byonna. Ayaka nnyo okusinga buli ttutumu n’obuwanguzi. Kkiriza ekitiibwa ky’ekitangaala Kye kyake okuva mu ggwe. Ssente ziyinza okuggwaawo naye Ye taggwaawo. Ettutumu liyinza okusebengerera naye Ye tasebengerera!
Alleluya!
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 4:6, Abaefeeso 5:8.
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda ali munda mu ggwe. Ye ky’ekitangaala ekisinga ebitangaala byonna. Ayaka nnyo okusinga buli ttutumu n’obuwanguzi. Kkiriza ekitiibwa ky’ekitangaala Kye kyake okuva mu ggwe. Ssente ziyinza okuggwaawo naye Ye taggwaawo. Ettutumu liyinza okusebengerera naye Ye tasebengerera!
ESSAALA: Kitange omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Ggwe kitangaala mu mwoyo gwange n’emmeeme yange. Mu bintu byonna, ntunuulira ekitangaala eky’omunda. Amaaso gange gali ku Kristo era ssi ku kintu kyonna eky’okungulu. Ggwe, Mukama wange, oli kujjuzibwa kwange okwannamaddala. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
OMUSHANA OGURI OMUNDA OMURIITWE
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 60:19 (KJV); Eizooba tiririgaruka kukwakira nyomushana, Okumurinkana kw’okwezi tikurigaruka kukwakira, Kureka MUKAMA niwe ariba omushana gwawe ogutahwaho, Na Ruhanga waawe akaba ekitiinisa kyawe.
Obwiire obwingi, abakristaayo abamwe nibeesiga munonga omushana ogurikuruga aheeru omu mwanya gw’omushana oguri omuriitwe.
Ku arikugira ngu eizooba tiririgaruka kukwakira nyomushana, namanyisa ngu tihariho ekintu eky’aheeru ekishemereire kuba omushana gwaawe. Ekyo ekiri omunda omu mwoyo waawe nikyo kishemereire kuba omushana gwaawe.
Omunyabwengye akagira ngu amataara agari kukwakira gaaba nigamurinkana kukira omushana oguri omuriiwe, nigaija kukwiita.
Tihariho ekintu eky’aheeru ekiri kubaasa kwigutsa omuntu. Nambwenu, ebyafaayo byorekire ngu aga ‘amataara gaheeru’ gaitsire abantu. Abantu bafiire ahabw’okugira empiiha nyingi; bafiire ahabw’okugira ekitiinisa kingi omu bantu; bafiire ahabw’okukurakurana okurengyesereize.
Enshonga eyareeteire abantu nkaabo kucwekyerera n’okugira ngu omushana ogw’aheeru gukaaka okukira omushana ogw’omunda omuribo.
Ruhanga ari omunda omuriiwe. Niwe mushana ogwo ogurikukira emishana yoona. Namurinkana kukira ekitiinisa n’obusinguzi bwoona. Ikiriza ekitiinisa ky’omushana gwe kumurinkana. Empiiha nizibaasa kuhwaho kwonka we tarikuhwaho. Ekitiinisa nikibaasa kuhunduuka kwonka we tarikuhunduuka.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: 2 Abakorinso 4:6, Abaefeso 5:8.
EZAABU: Ruhanga ari omunda omuriiwe. Niwe mushana ogwo ogurikukira emishana yoona. Namurinkana kukira ekitiinisa n’obusinguzi bwoona. Ikiriza ekitiinisa ky’omushana gwe kumurinkana. Empiiha nizibaasa kuhwaho kwonka we tarikuhwaho. Ekitiinisa nikibaasa kuhunduuka kwonka we tarikuhunduuka.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Naiwe mushana oguri omu mwoyo wangye n’omu magara gangye. Omu bintu byoona, amaisho ningata aha mushana oguri omuriinye. Amaisho gangye gahangire Kristo kitari kintu kyoona ekiri aheeru. Iwe, Mukama wangye, naiwe kuhikiriza kwangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
TAR MATYE KI I IYE
Lakwena Grace Lubega
Icaya 60:19 (KJV); Ceŋ pe dok bimenyi dyeceŋ, kadi leŋo me dwe bene pe bimenyi dyewor; Rwot aye ma bimenyi nakanaka, Lubaŋani aye ma bimiyo ibedo ki deyo.
Pol kare, Lukricitayo jenge twatwal ikom tar matye ki woko me kaka tar matye ki iye.
Ka En waco ni ceng pe dok bimenyo dyeceng. En waco ni gin mo peke ki tung woko ma omyero obed tar ma meri. Meno matye i cwiny in ni omyero obed tar ma meri.
Laco mo maryek ikare mo owaco ni kace tar maryeny ikom in ni dok ryeny matar maloyo tar matye i in, obi neko in woko.
Gin mo peke manen ki tung woko ma adada twero romo ngat mo. Ki lok ada, lok macon otyeko moko ni meno “tar matye ki woko” oneko dano. Dano oto malube ki adwogi me cente madwong madok okato kakare; gin oto pien pi yweka matek madok okato kakare; gin oto pien pi nongo bedo maber madok okato kakare.
Tyen lok ma omiyo dano makit meno oto en aye ni tar matye ki woko oryeny makato tar matye ki i iye.
Lubanga tye i in. En aye obedo tar makato tar ducu. En tar makato yweka dok ki bedo maber mo keken. Ye wek deyo me ryeny ma Mere oryeny kamaleng. Cente twero cok ento En pe cok matwal. Yweka twero ware woko ento En pe ware matwal.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 4:6, Jo Epeco 5:8.
LWOD MADIT: Lubanga tye i in. En aye obedo tar makato tar ducu. En tar makato yweka dok ki bedo maber mo keken. Ye wek deyo me ryeny ma Mere oryeny kamaleng. Cente twero cok ento En pe cok matwal. Yweka twero ware woko ento En pe ware matwal.
LEGA: Wora me amara, Apwoyo In pi ada man. In aye ibedo tar icwiny an ki i tipo ma mera. I jami ducu, aneno bot tar matye i iye. Wang an ocike ikom Kricito dok pe ikom gin mo keken matye ki woko. In, Rwot ma mera, aye ma ada cobo miti ma mera. I nying Yecu, Amen.
NURU ILIYO NDANI
Mtume Grace Lubega
Isaya 60:19 (KJV); Jua halitakuwa nuru yako tena wakati wa mchana, Wala mwezi hautakupa nuru kwa mwangaza wake; Bali BWANA atakuwa nuru ya milele kwako, Na Mungu wako atakuwa utukufu wako.
Mara nyingi, Wakristo wengine hutegemea sana nuru za nje zaidi ya nuru iliyo ndani.
Anaposema kwamba jua halitakuwa tena nuru yako wakati wa mchana, anamaanisha kuwa hakuna kitu cha nje kinachopaswa kuwa nuru yako. Kile kilicho ndani ya roho yako kinapaswa kuwa nuru yako.
Mhenga aliwahi kusema kuwa ikiwa mwangaza unaokuangazia ni mkali kuliko taa iliyo ndani yako, itakuua.
Hakuna chochote kilicho nje kinachoweza kuridhisha mtu kikweli. Isitoshe, historia imethibitisha kwamba hizi ‘taa za nje’ zimewaua watu. Watu wamekufa kutokana na pesa nyingi; wamekufa kwa umaarufu mwingi; wamekufa kwa sababu ya mafanikio mengi.
Sababu ya watu hao kuangamia ni kwamba taa ya nje iliangaza zaidi kuliko ile iliyo ndani.
Mungu yuko ndani yako. Yeye ndiye ile taa inayozidi taa zote. Ana ukali kuliko umaarufu na mafanikio yoyote. Ruhusu utukufu wa mng’ao wake uangaze. Pesa zinaweza kusitisha lakini kamwe hasiti. Umaarufu unaweza kufifia lakini kamwe hafifii!
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Wakorintho 4:6, Waefeso 5:8.
UJUMBE MKUU: Mungu yuko ndani yako. Yeye ndiye ile taa inayozidi taa zote. Ana ukali kuliko umaarufu na mafanikio yoyote. Ruhusu utukufu wa mng’ao wake uangaze. Pesa zinaweza kusitisha lakini kamwe hasiti. Umaarufu unaweza kufifia lakini kamwe hafifii!
SALA: Baba mpenzi, Ninakushukuru kwa ukweli huu. Wewe ndiye mwangaza katika roho na nafsi yangu. Katika vitu vyote, ninaangalia nuru iliyo ndani. Macho yangu yanamtazama Kristo na sio kitu chochote kilicho nje. Wewe, Bwana wangu, ndiye utimilifu wangu wa kweli. Katika jina la Yesu, Amina.