Apostle Grace Lubega
2 Kings 13:20-21(KJV); And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
Years ago, the Lord taught me the wisdom of receiving from ‘bones’. From this wisdom, I learnt how to receive impartations from books and teachings of men and women that died years ago.
He taught me that much as they were dead in the body, the anointing upon them remained in the pages of their books and in their teachings.
For example, I had a very interesting experience when I read the biography of Maria Woodworth Etter. Most notable about her life is that she was a great demonstrator of the Spirit.
Weeks after I had read it, the Lord told me that I had received the impartation of the grace that was at work in her life.
When I went to minister at a meeting I had been called to, something I had never seen before happened. When I opened the Bible and read a scripture from the Psalms, the power of God manifested in great might on that gathering that within moments, none of the congregants was left standing.
The entire gathering went down under the power of the Spirit. This being an entirely new experience, I got a chair and sat down to wait for them to recover. I waited endlessly but none of them was coming around. Eventually, it was the Spirit that asked me to leave. Hours later, one of the first people to recover called me, only to inform me that the rest of the members were still under the power of God.
Get connected child of God!
Don’t just read a book, connect to the anointing BY FAITH. Don’t just listen to a sermon, connect to the anointing. Don’t merely watch a video of those miracles, connect to the anointing!
FURTHER STUDY: Proverbs 22:28, John 20:30-31
GOLDEN NUGGET: Don’t just read a book, connect to the anointing BY FAITH. Don’t just listen to a sermon, connect to the anointing. Don’t merely watch a video of those miracles, connect to the anointing!
PRAYER: Father, I thank You for this truth. My Spirit is alive and eager to receive from You. I am connected to the anointing. No impartation passes me by. Indifference is far from me. I don’t just listen to a sermon, I connect to the Spirit. I don’t just read books, I connect to the Spirit. In Jesus’ name, Amen.
AMAFUTA IV
Omutume Grace Lubega
2 Bassekabaka 13:20-21(KJV); Awo Erisa n’afa ne bamuziika. Era ebibiina by’Abamowaabu ne bazindanga ensi omwaka bwe gwayingiranga.
Awo olwatuuka bwe baali nga baziika omusajja, kale, laba, ne balaba ekibiina; ne basuula omusajja mu ntaana ya Erisa: awo omusajja nga kyajje akome ku magumba ga Erisa, n’alamuka n’ayimirira n’ebigere.
Emyaka egyayita, Mukama yanjigiriza amagezi g’okufuna okuva mu ‘magumba’. Okuva mu magezi gano, nayiga engeri y’okufuna ebintu eby’omwoyo okuva mu bitabo n’enjigiriza z’abaami n’abakyala abaafa emyaka egy’edda.
Yansomesa nti yadde nga baali bafu mu mubiri, amafuta agaabaliko gaasigala mu miko gy’ebitabo byabwe era ne mu njigiriza zaabwe.
Okugeza, nafuna ensisinkano ensuffu bwe nasoma ebyafaayo bya Maria Woodworth Etter. Ekisinga okwewuunyisa ku bulamu bwe kwe kuba nti yali mwolesa wa Mwoyo ow’amaanyi.
Sabiiti eziwerako oluvannyuma lw’okubisoma, Mukama Katonda yaηηamba nti nali mpeereddwa ekisa ekyali kikola mu bulamu bwe.
Bwe nagenda okuweereza mu lukuηηaana gye nali mpitiddwa okuweereza, ekintu kye nali sirabangako kyatuukawo. Bwe nabikkula Baibuli nensoma Ekyawandiikibwa okuva mu Zabbuli, amaanyi ga Katonda gaayolesebwa mu lukuηηaana olwo mu ngeri ey’amaanyi nti mu kaseera mpaawo kaaga, tewaali n’omu kubasabi yasigala ayimiridde.
Abaali mu lukuηηaana bonna baagwa wansi w’amaanyi g’Omwoyo. Kino engeri gye kyali ekipya gyendi, n’afuna entebe n’entuula wansi mbalinde badde engulu. Nalinda akaseera akawerako naye nga tewali n’omu asituka. Oluvannyuma, Omwoyo yanuηηamya ηηende. Nga wayise essawa eziwerako, omu ku bantu abaasooka okudda engulu yankubira, n’antegeeza nti abalala baali bakyali wansi w’amaanyi ga Katonda.
Yungibwa ku mazima gano mwana wa Katonda!
Tosoma busomi kitabo, weeyunge ku mafuta OKUYITA MU KUKKIRIZA. Towuliriza buwuliriza njiri, weeyunge ku mafuta. Tolaba bulabi butambi bw’ebyamagero ebyo, weeyunge ku mafuta.
YONGERA OSOME: Engero 22:28, Yokaana 20:30-31
AKASUMBI KA ZAABU: Tosoma busomi kitabo, weeyunge ku mafuta OKUYITA MU KUKKIRIZA. Towuliriza buwuliriza njiri, weeyunge ku mafuta. Tolaba bulabi butambi bw’ebyamagero ebyo, weeyunge ku mafuta.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza ku lw’amazima gano. Omwoyo gwange mulamu era mwetegefu okufuna okuva Gy’oli. Neyunze ku mafuta. Teri kuweebwa bintu by’Omwoyo okumpitako. Obutamanya buli wala nange. Ssiwuliriza buwuliriza njiri, nneeyunga ku Mwoyo ali mu njiri. Ssisoma busomi bitabo, nneeyunga ku Mwoyo ali mu bbyo. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
AMAJUTA IV
Entumwa Grace Lubega
2 Abagabe 13:20-21 Atyo Elisa yaafa, baamuziika. Kandi omu biro ebyo emitwe y’Abamoabu ekaba eteera ensi aha kutandika kw’omwaka. Eizooba rimwe ku baabaire nibaziika omuntu, baareeba omutwe gw’abanyagi, baamutambika omu kituuro kya Elisa; omutumbi ku gwahikire guti ha magufa ga Elisa,
ogwo muntu yaahimbuuka, yaimuka, yaayemerera.
Emyaka myingi enyima, Mukama akanyegyesa obwengye bw’okugobera aha ‘magufa’. Kuruga aha bwengye obu, nkeega okutuunga omugisha kuruga omu bitabo n’okwegyesa kw’abashaija n’abakazi abafiire emyaka myingi enyima.
Akanyegyesa ngu n’obu barabe bafiire omu mubiri, amajuta aharibo gakaguma omu mpapura z’ebitabo byaabo n’omunyegyesa zaabo.
Eky’okureeberaho, nk’abonekyerwa omu muringo gw’okutangaza kunashomire ebirikukwaata ahari Maria Woodworth Etter. Ekikuru munonga aha magara gye ningu akaba nayoreka munonga Omwoyo.
Bwanyima ya Sabiiti nyingi nkishomire, Mukama akangira ngu nkaba tungire omugisha gw’embabazi ezabaire nizikorera omu magara gye.
Kunagiire kuheereza omu ruteerane orunabaire nyetsirwemu, ekintu kinabaire ntakareebaga kyabaho. Kunaigwiire Baiburi nkashoma omushororongo omu kitabo kya Zaaburi, amaani ga Ruhanga gakareebwa omu bwingi aha ruteerane orwo, omu dakiika nkye tihariho muntu owatsigaire ayemereire.
Oruteerane rwoona rukagwa ahansi ahabw’amaani g’Omwoyo. Ahabw’okugira ngu oku kukaba kuri okubonekyerwa kusya, nkatuunga entebe nashutama ngu nkabarinda kwimuka. Nkarinda munonga kwonka tihariho nomwe aharibo owaimukire. Bwanyima Omwoyo yangira ngu ngyende. Bwanyima y’eshaaha nyingi, omwe aharibo owabandize kwimuka yanterera esimu, yangira ngu bagyenzi be boona bakaba bakiri ahansi ahabw’amaani ga Ruhanga.
Yeyungye aha mazima aga mwana wa Ruhanga!
Otakashoma ekitabo kwonka, yeyungye aha majuta ahabw’OBW’OKWIKIRIZA. Otakahurikiriza engiri kwonka, yeyungye aha amajuta. Otakareeba eby’okutangaza ebiri aha rutambi kwonka, yeyungye aha majuta!
SHOMA NEEBI: Enfumu 22:28, Yohaana 20:30-31
EZAABU: Otakashoma ekitabo kwonka, yeyungye aha majuta ahabw’OBW’OKWIKIRIZA. Otakahurikiriza engiri kwonka, yeyungye aha amajuta. Otakareeba eby’okutangaza ebiri aha rutambi kwonka, yeyungye aha majuta!
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’amazima aga. Omwoyo wangye ahuriire kandi ayetegire kwakiira ebirikuruga ahariiwe. Ninyeyunga aha majuta . Tahariho mugisha ogurikundabaho. Obuhabe buri hare nanye. Tindikuhurira engiri kwonka, ninyeyunga aha Mwoyo. Tindikushoma bitabo kwonka. Ninyeyunga aha Mwoyo. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
NIWIRE IV
Lakwena Grace Lubega
2 Luker13:20-21 (KJV); Elica oto woko, ci giyiko. I kare-nu buca omony pa jo Moab bino ka monyo lobo i dog oro, mwaka ki mwaka. Ci i kare ma gitye ka yiko laco mo, nen, buca mony pa luyak otuc, ci kom dano muto-ni gibolo ilyel pa Elica. Ka kom dano-nu ogudo cogo pa Elica, ci ocer woko, ocung ki tyene.
Mwaka mapol angec, Lubanga opwonyo an ryeko me gamo ki i kom ‘cogo’. Ni a ki i ryeko man, A pwonyo kit me gamo mot pa Lubanga ki i buk dok pwony pa co ki mon ma oto mwaka mapol angec.
En opwonyo an ni kadi bed onongo gin oto ki i kom, niwire matye i kom gin odong i pot buk ma meg-gi dok ki i pwony ma meg-gi.
Me labol, abedo kit gin mo ma oyomo cwiny an twatwal i kare ma akwano lok ma ki keto i coc i kom Maria Woodworth Etter. Gin ma ocung kamaleng ma dok i kom kwo mere en aye ni en obedo dano ma onyutu i yo madit twatwal tic pa Cwiny Maleng
I nge cabit mapol ma dong atyeko kwano lok kom en, Rwot owaco bot an ni an dong atyeko gamo mot pa Lubanga me kica ma onongo obedo ka tic i en.
I kare ma acito ka pwonyo Lok pa Lubanga i kacoke ma onongo ki lwongo an iye, gin mo ma onongo manaka yam peya aneno otime. I kare ma ayabo Baibul ci akwano Lok pa Lubanga ki i buk me Jabuli, teko pa Lubanga onyute kamaleng i rwom me teko madit i kacoke meno ma i kine me dakika manok, pe tye ngat mo ma i kacoke meno ma odong ma ocung acunga.
Dano ducu ma nongo tye i kacoke kenyo opoto piny ite teko pa Cwiny Maleng. Man me bedo gin manyen, an akwanyo kom ci abedo piny me kuru gin me nongo teko me a malo. Akuru kwe ento pe onongo tye ngat mo ma tye ka a malo. Lacen, Cwiny pa Lubanga En aye ma owaco ki an me a woko. Inge cawa mapol, ngat acel i kin jo ma okwongo a malo ogoyo cim bot an, me waco mere ki an ni jo mukene weng pud gin tye i te teko pa Lubanga.
Bed ma i kube latin pa Lubanga!
Pe i kwan mere akwana buk, kube ki niwire niwok ki niye. Pe iwiny mere awinya Lok pa Lubanga ma ki pwonyo, kube ki niwire. Pe i nen mere anena vidio me tango magi, kube ki niwire!
KWAN MUKENE; Carolok 22:28, Jon 20:30-31
LWOD MADIT: Pe i kwan mere akwana buk, kube ki niwire niwok ki niye. Pe iwiny mere awinya Lok pa Lubanga ma ki pwonyo, kube ki niwire. Pe i nen mere anena vidio me tango magi, kube ki niwire!
LEGA: Wora, Apwoyo In pi ada man. Cwiny ma mera tye kwo dok kute akuta me gamo ki bot in. Atye ma akube ki niwire. Pe tye mot pa Lubanga mo ma kato an. Bedo ma atye labongo miti tye bor kwed an. Pe awinyo mere awinya pwony, akube ki Cwiny. Pe akwano mere akwana buk, akube ki Cwiny. I nying Yecu, Amen.
MAFUTA IV
Mutume Grace Lubega
2 Bakama 13:20-21 (KJV); Dhumbi Elisa aakuwa, baamujikah. Balwani ba kika kya Bamowabu baatahilila etaka ha kwisa kwa mwaka. Kandi kyaboho kiti obu baali nibajikah musaasa, baabona basaasa banji nibasa, dhumbi mu kipapo, baakuba muku oghu mu kituulo kya Elisa: dhumbi of musaasa oghu baamusundiiye mu bati, mubili ghuwe ghwaaa kwata ha makuwa gha Elisa, akahumbuuka eemilila ha maghulu ghe.
Myaka nkee enuma, Luhanga akanjeghesiya maghejji gha Kuheebuwa kulugha ‘munakuwa’. Mumaghejji ghani, nkeghesebuwa nghoku nkughubha kuheebuwa kweghesebuwa kw’omubitabho na kusomesiya kwa basasa nabakali abakuuye ambele.
Akanjeghesiya nghu nobukali mbabaagha bakuuye mumubili. Mafuta aghababaagho ghakatighala mubitabho byabho namubutambi bwabho mbasomesiya.
Ekyokulolelo, nkatunga kweghesebuwa obhu nasomiye ho abwomejji bwa Maria Woodworth Etter. Ekyokuswekaniya abwomejji buwe, akabaali mukali oghu ayolekiyagha maani gha mwoyo.
Anyuma wiiki syo kukasoma katabo khe, Luhanga anghambila ati naheebewe ngughuma syonini esi mukali oni alubhatangiraghamu.
Obunaghendiye kutebejja mulukulato olu bambilikiiyemu, kintu eki naali ntakabonagha kyaboho. Obu naghuuyo baibuli ninsoma kulugha mukitabho kya Jabbuli, Maani gha Luhanga ghakaasa ghasula mulukulato namubwile bukehe, taliyo muntu mulukulato oghu akatighala emiliiye.
Buli muntu wena mulukulato akeghengha hansi abwa maani gha mwoyo. Ngoku kyabaagha kintu kihyaka alisiye. Nkatunga katebe nasitama ndinde bantu mpaka bateekane. Nkalinda nalinda, mwoyo niiye akandagira kughenda. Anyuma ya saaha, muntu wokubanja kumuka antelela nanghambila ati banakiye boona tibakamukiye kulugha mumaani gha mafuta gha Luhanga.
Wekwate mukama mwana wa Luhanga!
Otamala ghasoma katabo, wekwate mafuta kusalila mukuhilijja. Otamala ghaguwa musomesiya, wekwate mafuta. Otamala ghabona video sya byokuswekaniya. Wekwate amafut’aghala!
OYODHE OSOME: Nsimo 22:28, Yohana 20:30-31
KASUSI KA FEZZA: Otamala ghasoma katabo, wekwate mafuta kusalila mukuhilijja. Otamala ghaguwa musomesiya, wekwate mafuta. Otamala ghabona video sya byokuswekaniya. Wekwate amafut’aghala!
NSAALA: Totta webale habwa majjima ghani. Mwoyo gwanjje ghuli nabwomejji kandi neteghekiye kuheebuwa uwe. Nekwete mafuta ghani. Taaliyo kumanya okukutodha kunsala. Butetegheleliya bundi haseliye. Tinkutegheleliyagha basomesiya kwonkaha, nkwekwagha mwoyo. Tinkusonagha butabo kwonkaha, nkwekwatagha mwoyo. Muliina lya Yesu, amiina.
涂油(第四部分)
使徒卢贝加
★ 列王记下 13:20-21 (CKJVGS) 以利沙死了,人将他葬埋。到了新年,有一群摩押人犯境,有人正葬死人,忽然看见一群人,就把死人抛在以利沙的坟墓里,一碰着以利沙的骸骨,死人就复活,站起来了。
多年前,主教我如何从“骨头”中领受。从这种智慧中,我学会了如何从书籍和多年前死去的人的教导中接受教诲。他教导我,他们虽然死在身体里,但他们身上的膏油仍留在他们的书页和教导里。
例如,当我读到“Maria Woodworth Etta”的传记时,我有一个非常有趣的经历。她一生中最值得注意的是,她是一位伟大的属灵示范者。
在我读了几周后,主告诉我,我已经接受了在她生命中工作的恩典的传授。当我去参加一个会议时,发生了一件我以前从未见过的事。当我翻开圣经,读诗篇上的经文,神的大能就显明在那聚会上,不一会儿,会众中没有一个人站着。
整个聚会在圣灵的能力下进行。因为这是一种全新的体验,我找了把椅子坐下来等他们恢复。我无休止地等待,但他们都没有恢复。最后,是圣灵让我离开会场。几个小时后,第一个恢复的人打电话给我,只告诉我其他成员仍在上帝的能力之下。联系起来吧,上帝的孩子!
不要只是读一本书,要凭信心与膏油相连。不要只听布道,要连接到膏油。不要仅仅观看那些神迹的视频,要连接到膏油!
◆进深学习◆: 箴言22:28,约翰福音20:30-31
◆要领◆:不要只是读一本书,要凭信心与膏油相连。不要只听布道,要连接到膏油。不要仅仅观看那些神迹的视频,要连接到膏油!
◆祷告◆:父啊,我感谢您赐予我这个真理。我的灵是活泼的,也渴望从你那里领受。我连接到有关的膏油。任何教诲都不会从我身边溜走。冷漠离我很远。我不只是听布道,我和圣灵有联系。我不仅仅是读书,我还与圣灵相连。奉主耶稣的名,阿门。