Apostle Grace Lubega
Hebrews 2:1 (KJV): “Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.”
—
Revelation can drift away.
It is striking how a person can sit through a service, attentively listen to a sermon, and yet almost immediately lose what was received through the teaching. You may ask such a person what was preached moments after the service, only to discover that they can barely recall the message.
Our theme scripture admonishes us to give earnest heed to the things we have heard. The Message Translation makes this instruction even clearer by urging us to keep a firm grip on what we have heard so that we do not drift away.
It is not enough to listen to a sermon and feel excited about a revelation or mystery that has been unveiled. Excitement alone does not preserve revelation. The first responsibility is understanding, taking time to grasp what has been communicated by the Spirit of God.
Secondly, revelation must be continually stirred in your spirit if it is to manifest in your life. When nurtured in this manner, the Word will inevitably produce a harvest of fruit. You stir the depths of revelation through the bold confession of your lips and intentional reflection upon that which you have heard. Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 1:22-25, Colossians 3:16
GOLDEN NUGGET: It is not enough to listen to a sermon and feel excited about a revelation or mystery that has been unveiled. Excitement alone does not preserve revelation. The first responsibility is understanding, taking time to grasp what has been communicated by the Spirit of God. Secondly, revelation must be continually stirred in your spirit if it is to manifest in your life.
PRAYER: Loving Father, thank You for the gift of Your Word. I give earnest heed to what I hear and guard every truth You deposit in my spirit. By this wisdom, Your Word produces fruit in my life. I will never lose what I receive. In Jesus’ name, Amen.
AMAGEZI OKUKUUMA OKUBIKKULIRWA
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 2:1 (KJV): “Kale tusaanidde okufaayo ennyo ku bye twawulira, tuleme okubireka.”
—
Okubikkulirwa kusobola okuwuguka ne kugenda.
Kyewunyisa engeri omuntu gy’ayinza okutuula mu kubuulira enjiri, n’awuliriza n’obwegendereza okubuulira, ate kumpi amangu ago n’afiirwa ebyo ebifuniddwa okuyita mu kuyigiriza. Oyinza okubuuza omuntu ng’oyo kiki ekibuuliddwa nga wayiseewo akaseera katono ng’okusaba kuwedde, n’okizuula nti tasobola kujjukira bubaka obwo.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitukubiriza okufaayo ennyo ku bintu bye tuwulidde. Enzivuunula eya Message Version kino ekiragiro ekifuula kirambulukufu bulungi ng’etukubiriza okunywerera ennyo ku ebyo bye tuwulidde tuleme kuwugulwa.
Tekimala kuwuliriza kubuulira n’owulira ng’okyamuse olw’okubikkulirwa oba ekyama ekibikkuddwa. Okukyamuka kwokka tekukuuma kubikkulirwa. Obuvunaanyizibwa obusooka kwe kutegeera, okutwala obudde okukwata ebyo ebitegeezeddwa Omwoyo wa Katonda.
Eky’okubiri, okubikkulirwa kulina okusiikuulibwa buli kiseera mu mwoyo gwo bwe kuba nga kugenda kweyolekera mu bulamu bwo. Bwe kikuzibwa mu ngeri eno, kijja kubala ebibala. Osiikuula okubikkulirwa ng’oyita mu kwatula n’emimwa gyo n’okufumiitiriza mu bugenderevu ku by’owulidde. Aleruya!
YONGERA OSOME: Yakobo 1:22-25, Abakkolosaayi 3:16
AKASUMBI KA ZAABU: Tekimala kuwuliriza kubuulira n’owulira ng’okyamuse olw’okubikkulirwa oba ekyama ekibikkuddwa. Okukyamuka kwokka tekukuuma kubikkulirwa. Obuvunaanyizibwa obusooka kwe kutegeera, okutwala obudde okukwata ebyo ebitegeezeddwa Omwoyo wa Katonda. Eky’okubiri, okubikkulirwa kulina okusiikuulibwa buli kiseera mu mwoyo gwo bwe kuba nga kugenda kweyolekera mu bulamu bwo.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkwebaza olw’ekirabo ky’Ekigambo Kyo. Nfaayo nnyo ku bye mpulira era nkuuma buli mazima g’Otereka mu mwoyo gwange. Olw’amagezi gano, Ekigambo kyo kibala ebibala mu bulamu bwange. Sijja kufiirwa bye nfuna. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OBWENGYE BW’OKUBIIKA OKUSHUURUURIRWA
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 2:1 “Nikyo tushemerereire kuta omutima aha bi twahuriire, ngu tutahaba tukabirugaho.”
—
Okushuuruurirwa nikubaasa kuhaba kugyende.
Nikitangaaza oku omuntu arikushutama omu kushaba, akahurira gye engiri, kandi akarahuka kufeerwa ekiyatunga omu kwegyesa. Nobaasa kubuuza omuntu nk’ogwo byanyima y’okushaba ekyaburirwa, oshangye ngu tibarikubaasa kwijuka obutumwa.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigutuhana kuta omutima aha bintu ebitwegire. Envunurira ya Message neshobororagye obuhabuzi obu erikutwehanangiriza kugumya ebi tuhuriire kwenda ngu tutahaba tukakuruga omu muhanda.
Tikirikumara kuhurira engiri okahurira okashemererwa ahabw’okushuuruurirwa nari enaama eyashuuruurirwa. Okushemererwa kwonka tikurikurinda okushuuruurirwa. Obuvunanizibwa bw’okubanza n’okwetegyereza, okutwaara obwiire kukwaata ekyagambwa Omwoyo wa Ruhanga.
Ekyakabiri, okushuuruurirwa kushemereire kugumizamu kwenegyeziibwe omu mwoyo waawe kwaaba kuri okw’okworeka butunu omu magara gaawe.
Kwayororwa omu muringo ogu, Ekigambo nikiza kwaana ebyaana. Noyenegyeza okushuuruurirwa kwingi omu kwatura n’akanwa kaawe hamwe n’okuteekyereza okigyendereire ahari ebyo ebiwahurira.
Haleluya!
SHOMA N’EBI: Yakobo 1:22-25, Abakolosai 3:16
EBIKURU MUNONGA: Tikirikumara kuhurira engiri okahurira okashemererwa ahabw’okushuuruurirwa nari enaama eyashuuruurirwa. Okushemererwa kwonka tikurikurinda okushuuruurirwa. Obuvunanizibwa bw’okubanza n’okwetegyereza, okutwaara obwiire kukwaata ekyagambwa Omwoyo wa Ruhanga. Ekyakabiri, okushuuruurirwa kushemereire kugumizamu kwenegyeziibwe omu mwoyo waawe kwaaba kuri okw’okworeka butunu omu magara gaawe.
ESHAARA: Tataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekiconco ky’ekigambo kyaawe. Ninta omutima ahabindikuhurira kandi ndinda buri mazima agu orikuta omu mwoyo wangye. Ahabw’obwengye obu, Ekigambo kyaawe nikyaana ebyaana omu magara gangye. Tindifeerwa ekindikwakiira. Omu iziina rya Yesu, Amiina.
AMAGEZI G’OKULINDA OKUSUKULIRWA
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 2:1(KJV): “Nikyo kituhikirire okukira muno okutekereza kimu hali ebi ebituhuliire, rundi akaire koona tuleke okubiihwaho.”
—
Okusukulirwa kusobora kututeereeraho.
Kikuhuniriza muno omulingo omuntu asobora kw’ikara omu kusaba, akateekaho omutima kuhuliiriza hali obukwenda, kandi kunu ahonaho nafeerwa ekyatungirwe kuraba omu kusomesebwa. Osobora kukaguza omuntu nk’ogwo ekibatebeize hanyuma y’okusaba, nozoora ngu tibakaijuuka obukwenda.
Ekyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe kikutugamba okutekereza muno hali ebintu ebituhuliire. Epindura y’obukwenda efoora okuhabura kunu kuba nikwetegerezebwa kurungi obyekututeerera okukwatiira kimu ebyo ebituhuliire nukwo tutateereera.
Tikikumara kuhuliiriza obukwenda kandi tukatagata habw’okusukulirwa orundi eky’ensita ekitusukuliirwe. Okutagata kwonka tikulinda okusukulirwa. Obujunanizibwa obukubanza buli okwetegereza, kutwaraho akaire kukwata ekyo ekigambirwe Omwoyo wa Ruhanga.
Ekyakabiri, okusukulirwa kwina kwikara kutabwirwe omu mwoyo gwawe kuraba kurayolekebwa omu bwomezi bwawe. Obukukuba kulinzirwe omu mulingo gunu, ekigambo kikwijja kuzara amagesa g’ebijuma. Okoroga amaziha g’okusukulirwa kuraba omu kwatura kw’obumanzi okw’akanwa kawe kandi kukigendeera kucumitiriza ekyo ekyohuliire. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 1:22-25, Abakolosai 3:16.
EKIKURU MUBYONA: Tikikumara kuhuliiriza obukwenda kandi tukatagata habw’okusukulirwa orundi eky’ensita ekitusukuliirwe. Okutagata kwonka tikulinda okusukulirwa. Obujunanizibwa obukubanza buli okwetegereza,kutwaraho akaire kukwata ekyo ekigambirwe Omwoyo wa Ruhanga.
Ekyakabiri, okusukulirwa kwina kwikara kutabwirwe omu mwoyo gwawe kuraba kurayolekebwa omu bwomezi bwawe.
ESAARA: Taata ow’okugonza, webale habw’ekisembo ky’ekigambo Kyawe. Ntekereza muno hali ekyo ekimpuliire kandi ndinda buli mananu goona agoteeka omu mwoyo gwange. Habw’amagezi ganu, ekigambo Kyawe kizaara ebijuma omu bwomezi bwange. Tindifeerwa ekyo ekintunga. Omu ibara lya Yesu, Amiina
RYEKO ME GWOKO NGEC
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 2:1(KJV): “Pi meno wan myero waketu cwinywa twatwal i gin ma yam wawinyo, wek pe waŋak woko ki iye.”
—
Ngec twero rweny woko.
Cungu wia kitma ngatmo twero bedo kwede i lega, keto cwinye ka winyo pwony, ento kun cut cut rwenyo gin ma en onongo ki i pwony meno. Iromo penyo ngat meno ngo ma ki pwonyo i nge lega, ci inongo ni wie pe po i kom jiri nu.
Ginacoya wa matin ciko wa me keto cwinywa i kom jami ma wawinyo. Kwan man i baibul mukene ma gilwongo nyinge ni ‘message’ miyo pwony man nen maleng maloyo ki cuko cwinywa me mako matek gin ma wawinyo wek pe wapot woko.
Pe romo me winyo pwony dok winyo yomcwiny ikom ngec onyo mung ma ginyuti. ki bedo ki yomcwiny i kom gin ma kinyuto. Yom cwiny keken pe gwoko ngec. Tic mukwongo tye me niang, kwanyo kare me mako ngo ma Cwiny Maleng pa Lubanga owaco.
Me aryo ne, ngec omyero obed ka lok i cwinyi kare ducu kace omyero onyute i kwo ni. Ka gipito i yo man, ci Lok binyako nyige me akaya labongo lageng mo. I kelo ngec matut niwok ki i ginma iloko ki doggi dok keto cwinyi ka lwodo ginma iwinyo wok ki Cwiny pa Lubanga. Aleluya!
KWAN MUKENE: Yakobo 1:22-25, Jo Kolocai 3:16
LWOD MADIT: Yom cwiny keken pe gwoko ngec. Tic mukwongo tye me niang, kwanyo kare me mako ngo ma Cwiny Maleng pa Lubanga owaco. Me aryo ne, ngec omyero obed ka lok i cwinyi kare ducu kace omyero onyute i kwo ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi mic me Lokki. Aketo cwinya ducu i kom gin ma awinyo dok agwoko lok ada ducu ma iketo i cwinya. Ki ryeko man, Lokki kelo adwoki i kwona. Pe abi rwenyo gin ma anongo. I nying Yecu, Amen.
RYEKO ME KANO NYUT
Akwena Grace Lubega
Jo Eburania 2:1 (Lango): “En omio wan myero oketu cunywa meicel i gin a rik owinyo wunu, me kur dok ogak oko iye.”
—
Nyut twero rweny oko.
Bedo me wur me neno kite ame dano twero bedo i kanica, te winyo aber odoco pwony ame opwonyo, eka cucut i ŋe kanica te rwenyo oko gin ame opwonye kede. Itwero penyo ŋat man cucut iŋe kanica kede ŋo ame opwonye kede, cite inwoŋo ni wie owil oko, kede pe twero poyo i gin ame opwonye kede aber.
Tyeny jiri wa me tin kwenyoro wa me keto cunywa meicel i gin a rik owinyo. Baibul me Message mio wa niaŋ aber tutwal ikom pwony man pi kobbiwa me mako atek pwony ame wan owinyo me wek mom orweny oko.
Mom romo me winyo pwony eka cunyi te bedo ayom akwako nyut onyo imuŋ ame oyabbere kannaler. Yomcuny keken mom kano nyut. Tic ame acakki obedo niaŋ, kwanyo kare eka ite niaŋ aber ŋo ame Cuny Obaŋa okobo.
Me aryo, nyut myero bed i cunyi ikare ducu me wek nyutte kannaler ikwo ni. Ka ogwoko iyore man, Kop bino cako nyako nyiig abup. Yin iyeyeŋo tut a nyut pi tuco kede dogi i teckuny eka ite bedo poyo wi ikom ŋo ame yin ibedo winyo. Alleluya!
MEDE IKWANO: Yakobo 1:22-25; Jo Kolocai 3:16
APIRE TEK: Mom romo me winyo pwony eka cunyi te bedo ayom akwako nyut onyo imuŋ ame oyabbere kannaler. Yomcuny keken mom kano nyut. Tic ame acakki obedo niaŋ, kwanyo kare eka ite niaŋ aber ŋo ame Cuny Obaŋa okobo. Me aryo, nyut myero bed i cunyi ikare ducu me wek nyutte kannaler ikwo ni.
KWAC: Papo me mar, apwoyi pi mot me Koppi. Aketo cunya meicel i gin ame awinyo eka ate kano aber tutwal ateni ame Yin iketo i cunya. Pi ryeko man, Koppi nyako nyiige ikwo na. An mom abino rwenyo ŋo ame an agamo. Inyiŋ Yecu, Amen.
ACOA NAIDARIS APUKOKINO
Ekiyakia Grace Lubega
Iburanian 2:1 (KJV): “Kanuka ŋun ibusakinit oni aiyatakin noi aibwaikin itauon ŋun nukipupu, kenyeis aikaleleorio kamakec.”
—
Epedori apukokinio aisi.
Etiono amisiikin eipone loepedorio ituŋanan, aiboi aipup akirot, kosodi aipup kotupite cut ojok, ido aimurokin kere nuejaunit ŋesi kotoma aimor. Imina jo kiŋit ituŋanan kataŋin nuemoritai nepe edaun aijaanakin, kanu jo amisiikin ebe emamei idiobore yen iitunit kotoma aimor.
Icorakinit ooni ekokoro wok loepukorit aimor ebe ekoto ooni aiyatakin noi aibwaikin itauon ŋun nukipupu. Aijulakinet naka Message itacaunit aicoretait na jokan kotoma oipone kalo icorakinitor ooni aimakakin kodoco mama ejaasi tetere mam ooni ipaari.
Mam edolit ijo aipup alimonokin bon, kosodi aiyalamikin kanuka apukokinio arai aiyeiyea na edeleleun kotoma alimonokin. Aiyalama bon mam epedori aidar apukokinio. Epelu losodit ŋesi amisiikin, ayaŋaikin apak aikamun nuener Emoyo loka Edeke.
Iareikini, ekoto apukokinio duc aiguronokino kotoma omoyo kon arai ebeit ŋesi aitoduun kotoma aijar kon. Arai kidari oipone kalo, ebuni aira araito. Igurokinijo apukokinio kotoma alimor keda aituk kon obe keda apeleikin ainuakanar ŋun nuipup. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yakob 1:22-25, Ikolosian 3:16
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam edolit ijo aipup alimonokin bon, kosodi aiyalamikin kanuka apukokinio arai aiyeiyea na edeleleun kotoma alimonokin. Aiyalama bon mam epedori aidar apukokinio. Epelu losodit ŋesi amisiikin, ayaŋaikin apak aikamun nuener Emoyo loka Edeke. Iareikini, ekoto apukokinio duc aiguronokino kotoma omoyo kon arai ebeit ŋesi aitoduun kotoma aijar kon.
AILIP: Papa lominat, Eyalama kanuka ainakinet na Akirot kon. Kebwaikini etauka mama ejaasi akiro nukapup ido kedari kaŋin abeite kere naisipokini Jo omoyo ka. Keda acoa na, erai Akirot Kon araito kotoma aijaraka. Mam etoliori cut nu kejau. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
HEKIMA YA KUSHIKA UFUNUO
Mtume Grace Lubega
Waebrania 2:1 (KJV): “Kwa hiyo imetupasa kuyaangalia zaidi hayo tuliyoyasikia, tusije tukayapoteza.”
—
Ufunuo unaweza kupeperuka.
Inashangaza jinsi mtu anavyoweza kuketi katika ibada, kusikiliza kwa makini mahubiri, na kama punde tu akapoteza kile alichokipokelea kupitia mafundisho. Unaweza kumuuliza mtu kama huyo ni nini kilihubiriwa muda mfupi baada ya ibada, na kugundua kwamba hawezi kukumbuka ujumbe huo.
Andiko letu la kuu linaonya tusikilize kwa bidii mambo ambayo tumesikia. Tafsiri ya Message hufanya agizo hili kuwa wazi zaidi kwa kutuhimiza kushikilia kwa uthabiti yale tuliyosikia ili tusipeperushwe mbali.
Haitoshi kusikiliza mahubiri na kuhisi msisimko kuhusu ufunuo au fumbo ambalo limefichuliwa. Msisimko pekee hauhifadhi ufunuo. Wajibu wa kwanza ni kuelewa, kuchukua muda kufahamu kile ambacho kimewasilishwa na Roho wa Mungu.
Pili, ufunuo lazima uchochewe mara kwa mara katika roho yako ikiwa utajidhihirisha katika maisha yako.
Ukitunzwa kwa njia hii, utazaa matunda. Unachochea ufunuo kupitia kukiri kwa midomo yako na kutafakari kwa makusudi juu ya kile ulichokisikia. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 1:22-25, Wakolosai 3:16
UJUMBE MKUU: Haitoshi kusikiliza mahubiri na kuhisi msisimko kuhusu ufunuo au fumbo ambalo limefichuliwa. Msisimko pekee hauhifadhi ufunuo. Wajibu wa kwanza ni kuelewa, kuchukua muda kufahamu kile ambacho kimewasilishwa na Roho wa Mungu. Pili, ufunuo lazima uchochewe mara kwa mara katika roho yako ikiwa utajidhihirisha katika maisha yako.
SALA: Baba mwenye upendo, asante kwa zawadi ya Neno lako. Ninazingatia sana ninayosikia na ninalinda kila kweli unayoweka rohoni mwangu. Kwa hekima hii, Neno lako huzaa matunda maishani mwangu. Sitapoteza ninachopokea. Kwa jina la Yesu, Amina.
LA SAGESSE POUR CONSERVER LA RÉVÉLATION
L’apôtre Grace Lubega
Hébreux 2:1 (LSG): « C’est pourquoi nous devons d’autant plus nous attacher aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne soyons emportés loin d’elles. »
—
La révélation peut s’échapper.
Il est frappant de constater qu’une personne peut assister à un culte, écouter attentivement une prédication, et pourtant perdre presque immédiatement ce qu’elle a reçu par l’enseignement. Vous pouvez demander à quelqu’un ce qui a été prêché quelques instants après le culte, et découvrir qu’il a du mal à s’en souvenir.
Notre passage clé nous exhorte à nous attacher avec soin aux choses que nous avons entendues. La traduction Message rend cette exhortation encore plus claire en nous appelant à garder une prise ferme sur ce que nous avons entendu, afin de ne pas dériver.
Il ne suffit pas d’écouter un message et d’être enthousiaste à propos d’une révélation ou d’un mystère dévoilé. L’enthousiasme seul ne conserve pas la révélation. La première responsabilité est la compréhension : prendre le temps de saisir ce que l’Esprit de Dieu a communiqué.
Deuxièmement, la révélation doit être continuellement entretenue dans votre esprit pour se manifester dans votre vie. Lorsqu’elle est nourrie de cette manière, la Parole produira inévitablement un fruit abondant. Vous ravivez la révélation par la confession audacieuse de vos lèvres et par une méditation intentionnelle sur ce que vous avez entendu. Alléluia !
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jacques 1:22-25 ; Colossiens 3:16
PASSAGE EN OR: Il ne suffit pas d’écouter un message et d’être enthousiaste à propos d’une révélation. L’enthousiasme seul ne conserve pas la révélation. La compréhension et l’entretien spirituel sont essentiels pour sa manifestation.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je Te remercie pour le don de Ta Parole. Je m’attache avec sérieux à ce que j’entends et je garde chaque vérité que Tu déposes dans mon esprit. Par cette sagesse, Ta Parole porte du fruit dans ma vie. Je ne perdrai jamais ce que je reçois. Au nom de Jésus, Amen.
DE WIJSHEID OM OPENBARING TE BEWAREN
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 2:1 (HSV): “Daarom moeten wij ons te meer houden aan wat door ons gehoord is, opdat wij niet op enig moment afdrijven.”
—
Openbaring kan wegglippen.
Het is opvallend hoe iemand een dienst kan bijwonen, aandachtig naar een preek kan luisteren, en toch bijna onmiddellijk vergeet wat hij of zij door de preek heeft ontvangen. Je kunt zo iemand vlak na de dienst vragen wat er gepredikt is, en dan ontdekken dat hij of zij zich de boodschap nauwelijks kan herinneren.
Onze thematekst maant ons aan om ernstig acht te slaan op wat we gehoord hebben. De Message Translation maakt deze instructie nog duidelijker door ons aan te sporen om stevig vast te houden aan wat we gehoord hebben, zodat we het niet laten wegglippen.
Het is niet genoeg om naar een preek te luisteren en enthousiast te zijn over een onthulde openbaring of mysterie. Enthousiasme alleen is niet voldoende om de openbaring te behouden. De eerste verantwoordelijkheid is begrijpen, de tijd nemen om te bevatten wat de Geest van God heeft gecommuniceerd.
Ten tweede moet de openbaring voortdurend in je geest worden aangewakkerd wil ze zich in je leven manifesteren. Wanneer het Woord op deze manier wordt gevoed, zal het onvermijdelijk vruchten afwerpen. Je roert de diepte van de openbaring door de vrijmoedige belijdenis van je lippen en door bewust na te denken over wat je hebt gehoord. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Jakobus 1:22-25, Kolossenzen 3:16
HET GOUDKLOMPJE: Het is niet genoeg om naar een preek te luisteren en enthousiast te zijn over een onthulde openbaring of mysterie. Enthousiasme alleen is niet voldoende om de openbaring te behouden. De eerste verantwoordelijkheid is begrijpen, de tijd nemen om te bevatten wat de Geest van God heeft gecommuniceerd. Ten tweede moet openbaring voortdurend in je geest worden gewekt wil ze zich in je leven manifesteren.
GEBED: Lieve Vader, dank U voor de gave van Uw Woord. Ik schenk aandachtige achting aan wat ik hoor en bewaar elke waarheid die U in mijn geest legt. Door deze wijsheid draagt Uw Woord vrucht in mijn leven. Ik zal nooit verliezen wat ik ontvang. In Jezus’ naam, Amen.
WEISE IST, WER DIE OFFENBARUNG BEWAHRT
Apostel Grace Lubega
Hebräer 2,1 (EU): „Darum müssen wir umso aufmerksamer auf das achten, was wir gehört haben, damit wir nicht vom rechten Kurs abgetrieben werden.“
—
Es kann leicht passieren, dass man von der Offenbarung abschweift.
Erstaunlich ist es, wenn man an einem Gottesdienst teilnimmt, einer Predigt aufmerksam zuhört und trotzdem gleich wieder vergisst, was man gerade gelernt hat. Wenn man dann kurz nach dem Gottesdienst gefragt wird, was gepredigt wurde, stellt man fest, dass man sich kaum noch an die Botschaft erinnern kann.
Unsere thematische Schriftstelle ermahnt uns, aufmerksam über das nachzusinnen, was wir gerade gehört haben. Die Message-Übersetzung macht diese Aufforderung sogar noch deutlicher, indem sie uns ermahnt, das Gehörte fest im Griff zu behalten, damit wir davon nicht abschweifen.
Es reicht nicht aus, einer Predigt zuzuhören und sich über eine Offenbarung oder ein Geheimnis zu freuen, das gelüftet wurde. Begeisterung allein bewahrt die Offenbarung nicht. Die wichtigste Aufgabe ist es, sich wirklich Zeit zu nehmen und zu begreifen, was der Geist Gottes uns mitgeteilt hat.
Zweitens muss die Offenbarung ständig in deinem Geist wachgehalten werden, damit sie sich in deinem Leben manifestieren kann. Wenn sie auf diese Weise genährt wird, wird das Wort unweigerlich eine reiche Ernte hervorbringen. Du schürst die Offenbarung durch das mutige Bekenntnis deiner Lippen und das bewusste Nachsinnen darüber, was du gehört hast. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jakobus 1,22-25; Kolosser 3,16
FAZIT: Es reicht nicht aus, einer Predigt zuzuhören und sich über eine Offenbarung oder ein Geheimnis zu freuen, das gelüftet wurde. Begeisterung allein bewahrt die Offenbarung nicht. Die wichtigste Aufgabe ist es, sich wirklich Zeit zu nehmen und zu begreifen, was der Geist Gottes uns mitgeteilt hat. Zweitens muss die Offenbarung ständig in deinem Geist wachgehalten werden, damit sie sich in deinem Leben manifestieren kann.
GEBET: Lieber Gott, ich danke Dir für das Geschenk Deines Wortes. Ich konzentriere mich ernsthaft auf das, was ich höre, und hüte jedes bisschen Wahrheit, das du in meinem Geist verankerst. Anhand dieser Weisheit bringt Dein Wort Früchte in meinem Leben hervor. Ich werde niemals verlieren, was ich von Dir empfangen habe. In Jesu Namen, Amen.
