Apostle Grace Lubega
Proverbs 23:26 (KJV): “My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.”
—
Any heart that is surrendered to God sees His ways. Many people wrestle with questions about how God works, how He moves, what He purposes and why certain things unfold the way they do.
In our theme scripture, the Lord reveals that these answers are unlocked when a man learns to give and yield his heart fully and completely to Him.
When a heart is surrendered, the eyes of that person begin to see the ways of God. Surrender positions you to perceive divine patterns, to understand heavenly rhythms and to discern God’s hand even in seasons that seem obscure or difficult.
Psalm 103:7 tells us that the children of Israel saw God’s acts, but Moses knew His ways. What was the difference? Moses’ heart was fully yielded. His surrender gave him access to the inner counsel of God. He understood God’s intentions, not merely His interventions. He saw purpose behind events, not just the events themselves.
This is what God desires for every believer. He longs to reveal His ways. He longs to make His purposes clear. When you give Him your heart, you gain His perspective. When you yield to Him, you see as He sees. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 25:9, Matthew 5:8
GOLDEN NUGGET: When a heart is surrendered, the eyes of that person begin to see the ways of God. Surrender positions you to perceive divine patterns, to understand heavenly rhythms and to discern God’s hand even in seasons that seem obscure or difficult.
PRAYER: Loving Father, I give You my heart fully and without reservation. I surrender my desires, my fears and my expectations to You. As I yield my heart, You open my eyes to see Your ways more clearly. You lead me into the deeper knowledge of Your purposes and help me walk in alignment with Your will. In Jesus’ name, Amen.
OMUTIMA OGWEWADDEYO
Omutume Grace Lubega
Engero 23:26 (KJV): “Mwana wange, mpa omutima gwo, amaaso go gakuume amakubo gange.”
—
Omutima gwonna ogwewaddeyo eri Katonda gulaba amakubo Ge. Abantu bangi bameggana n’ebibuuzo ebikwata ku ngeri Katonda gy’Akolamu, engeri gy’atambulamu, by’Agenderera n’ensonga lwaki ebintu ebimu bibikkulwa mu ngeri eyo.
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Mukama Abikkula nti eby’okuddamu bino bisumululwa ng’omuntu ayize okuwa n’okuwaayo omutima gwe mu bujjuvu era gwonna gy’Ali.
Omutima bwe guba nga guweereddwayo, amaaso g’omuntu oyo gatandika okulaba amakubo ga Katonda. Okwewaayo kukuteeka mu kifo eky’okwawula emitendera gy’obwakatonda, okutegeera envuga y’emibala gy’eggulu n’okutegeera omukono gwa Katonda ne mu biro ebirabika ng’ebitali birungi oba ebizibu.
Zabbuli 103:7 etugamba nti abaana ba Isiraeri baalaba ebikolwa bya Katonda, naye Musa yamanya amakubo Ge. Njawulo ki eyaliwo? Omutima gwa Musa gwakkiriza mu bujjuvu. Okwewaayo kwe kwamuwa omukisa okufuna okubuulirira kwa Katonda okw’omunda. Yategeera ebigendererwa bya Katonda, so si Katonda by’alaga byokka. Yalaba ekigendererwa emabega w’ebintu ebyaliwo, so si ebyaliwo byokka.
Kino Katonda ky’ayagaliza buli mukkiriza. Yeegomba nnyo okukubikkulira amakubo Ge. Yeegomba nnyo okukulaga ebigendererwa Bye mu ngeri etegeerekeka. Bw’omuwa omutima gwo, ofuna endowooza Ye. Bwe weewaayo gy’Ali, olaba nga bw’Alaba. Aleruya!
YONGERA OSOME: Zabbuli 25:9, Matayo 5:8
AKASUMBI KA ZAABU: Omutima bwe guba nga guweereddwayo, amaaso g’omuntu oyo gatandika okulaba amakubo ga Katonda. Okwewaayo kukuteeka mu kifo eky’okwawula emitendera gy’obwakatonda, okutegeera envuga y’emibala gy’eggulu n’okutegeera omukono gwa Katonda ne mu biro ebirabika ng’ebitali birungi oba ebizibu.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, nkuwa omutima gwange mu bujjuvu era awatali kwerekerayo. Mpaayo okwegomba kwange, okutya kwange n’ebiruubirirwa byange gy’Oli. Nga bwe mpaayo omutima gwange, Ozibula amaaso gange okulaba amakubo Go obulungi. Onkulembera mu kumanya okw’ebuziba okw’ebigendererwa Byo era onnyamba okutambula nga nkwatagana n’okwagala Kwo. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
Loading…
OMUTIMA OGWEHAIREYO
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 23:26(KJV): “Mwaana wange mpereza omutima gwawe, kandi Leka amaiso gawe getegereze emihanda Yange.”
—
Omutima gwoona ogwehaireyo hali Ruhanga gurora emihanda Ye. Abantu baingi batalibana n’ebikaguzo hali omulingo Ruhanga Akora, omulingo Arubata, ekyagenderra kandi habwaki ebintu ebimu byezinguurra omu mulingo ogwo.
Omukyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe, Mukama Akusuukura ngu engarukwamu zinu zisumurwa omuntu obwayega okuhayo n’okworobya omutima gwe omu bw’ijwire kandi nakikorra kimu hali Uwe.
Omutima obuguba gwehaireyo, amaiso g’omuntu ogwo gatandika kurora emihanda ya Ruhanga. Okwehayo kukuteka omukiikaro ky’okutekereza hali engiga ez’obwa Ruhanga, kwetegereza engeso z’okukora ekintu mu bwire ezeiguru kandi okukenga omukono gwa Ruhanga n’omu busumi obuzooka nk’obutakwetegerezebwa orundi bugumiire.
Omu Zabuli 103:7 ekutugamba ngu abaana ba Isareri bakarora ebikorwa bya Ruhanga, baitu Musa akamaya emihanda Ye. Enyahukana ekaba eraha?Omutima gwa Musa gukaba gworobiire kimu. Okwehayo kwe kukamuha kuhika hali okuhabura kwa Ruhanga okw’omunda. Aketegereza ebigenderwa bya Ruhanga hatali okuramura buramura Kwe. Akarora ekigenderwa enyuma y’ebinyakuroho, hatali ebinyakuroho nkabyo.
Kinu nikyo Ruhanga Agonza hali buli mwikiriza. Agonza kusuukura emihanda Ye. Agonza ebigenderwa Bye byetegerezebwe. Obwomuhereza omutima gwawe, otunga entekereza Ye. Obwomworobera, orora nkoku Arora. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 25:9, Matayo 5:8
EKIKURU MUBYONA: Omutima obuguba gwehaireyo, amaiso g’omuntu ogwo gatandika kurora emihanda ya Ruhanga. Okwehayo kukuteka omukiikaro ky’okutekereza hali engiga ez’obwa Ruhanga, kwetegereza engeso z’okukora ekintu mu bwire ezeiguru kandi okukenga omukono gwa Ruhanga n’omu busumi obuzooka nk’obutakwetegerezebwa orundi bugumiire.
ESAARA: Taata ow’okugonza, nkukuherra kimu omutima gwange kandi ntaina ekinkwesigaliza. Nkuhayo ebingonza, okutiina kwange kandi ebinkunihira hali Iwe. Ninyorobya omutima gwange, Okinguraho amaiso gange kurora emihanda Yawe omu kuhwezeka muno. Onyebembera omu kumanya okw’omunziha kw’ebigenderwa Byawe kandi onyamba kulibatira omu kuterekera hamu n’okugonza Kwawe.Omu ibara lya Yesu, Amiina.
CWINY MA OJALE WOKO
Lakwena Grace Lubega
Carolok 23:26(KJV): “Latinna, ket cwinyi ka mako lok ma awacci, dok inen kit kwona ducu wek obed lanyut ma biteli.”
—
Cwiny mo keken ma omine bot Lubanga neno yoo ne. Dano mapol gilwenyo ki lapeny i kom kitma Lubanga tiyo kwede, kit ma en woto kwede, ngo ma En mito dok pingo jami mogo time kit ma gi time kwede ni.
I ginacoya wa matin, Rwot nyutu ni lagam magi nonge kace ngatmo opwonyo me miyo dok keto cwinye ducu dok cwinye lung bote.
Ka cwiny dano tye ma ojale woko, wang ngat meno cako neno yoo pa Lubanga. Jale keto in i kabedo ma nongo itwero neno kwede yoo ma Lubanga timo ki jami, me niang kit ma jami tye kwede i polo dok me niang cing Lubanga kadi wa i kare ma nen calo petye maber onyo tek.
Jabuli 103:7 waciwa ni jo Icarael guneno tic pa Lubanga, ento Moses onongo ngeyo yone. Apokapoka ne onongo ango? Cwiny Moses onongo tye ma omine woko. Jale ne kene ni omine twero me donyo i tam pa Lubanga ma i cwinye. En oniang miti pa Lubanga, ento pe jami ma en otimo keken. En oneno tyenlok pa Lubanga pi jami ma otimme, ento pe jami ma otime keken.
Man aye gin ma Lubanga mito pi lukricitayo ducu. En mito nyutu yo ne. En mito miyo yubbe onen ka maleng. Kace imiyo cwinyi bote, inongo neno ne. Kace imine bote, ineno kit ma en neno kwede. Aleluya!
KWAN MUKENE: Jabuli 25:9, Matayo 5:8
LWOD MADIT: Ka cwiny dano tye ma ojale woko, wang ngat meno cako neno yoo pa Lubanga. Jale keto in i kabedo ma nongo itwero neno kwede yoo ma Lubanga timo ki jami, me niang kit ma jami tye kwede i polo dok me niang cing Lubanga kadi wa i kare ma nen calo petye maber onyo tek.
LEGA: Wora me amara, amini cwinya ducu labongo akalakala mo. Ajalo miti na, lworo na dok miti na boti. Makun nongo amiyo cwinya, in iyabo wanga me neno yo ni maber makato. In itelo an i ngec matut i kom tyenlok ni dok ikonya me wot ma rwate ki miti ni. I nying Yecu, Amen.
CUNY AME OJALLE
Akwena Grace Lubega
Carokop 23:26 (Lango): “Atinna, tim ber iwiny gin ame akobbi, kun waŋi neno gin ame an atimo.”
—
Cunyoro luŋ ame ojalle bot Obaŋa neno yikkere. Jo apol yele kede apeny akwako kit ame Obaŋa tio kede, kit ame En woto kede, yuba Mere karacel kede piŋo omio jami yabere kit ame gin yabbere kede no.
Ityeny jiri wa me tin, Rwot nyuto kannaler ni agam man nwoŋere ka dano opwonyere me jallo karacel kede miyo cunye luŋ aluŋa.
Ka cuny ojalle, waŋ dano no cako neno yik Obaŋa. Jalle keti ikabedo me neno kite ame jami tio kede, me niaŋ jami me polo karacel kede me niaŋ ciŋ Obaŋa ikare ame nwoŋo neno onyo niaŋo tek.
Jabuli 103:7 kobbiwa ni otino me Icrael obin oneno tic Obaŋa, ento Muca onwoŋo ŋeyo yikkere. Ŋo ame onwoŋo obedo apokapoka? Cuny Muca nwoŋo ojalle luŋ aluŋa. Jalle mere man obin oyabbe yo ikom ryeko Obaŋa. En obin oniaŋ tam Obaŋa, mom ticcere. En obin oneno yikkere iyoŋe jami ame otimere, mom ka jami ame otimere no keken.
Man en ŋo ame Obaŋa mito pi dano luŋ ame oye. En mito nyuto yikkere. En mito ni yuba mere nen kannaler. Ka yin imie cunyi, yin inwoŋo tammere akwako ginnoro no. Ka yin i miye baŋe, yin icako neno kite ame En neno kede jami. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 25:9; Matayo 5:8
APIRE TEK: Ka cuny ojalle, waŋ dano no cako neno yik Obaŋa. Jalle keti ikabedo me neno kite ame jami tio kede, me niaŋ jami me polo karacel kede me niaŋ ciŋ Obaŋa ikare ame mom nen aber onyo niaŋo tek.
KWAC: Papa me amara, ajalo cunya luŋ aluŋa boti. Ajalo miti na, lworo na karacel kede yuba na luŋ boti. Ka amedde i miyi cunya, Yin i yabo waŋa me neno kite ame Yin itio kede jami aber tutwal. Yin itela i ŋec atut akwako yikki eka ite konya kwo alubere kede miti Ni. Inyiŋ Yecu, Amen.
ETAU LOEINAKINA
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 23:26 (KJV): “Okokuka, koinakinai ekonitau, Kosesenata akonikonye ikarotin.”
—
Etau edio loebilakina nejai Edeke eseseni irotin Ke. Nuipu iŋitasi bonik nuikamanara keda eipone loiswama Edeke, eipone lo elosio Edeke, nuekoto Ŋesi keda ibore iswamatatar iboro icie oponesio kec.
Kotoma okokoro wok loepukorit aimor, itoduunit Ejakait ebe eŋaunos aboŋonokineta ne isisiauna etuŋanan abilakin keda akorakin etauke nejai Edeke kodoco.
Ebilakina etau, egeunete akonye nuka ituŋanan kaŋin asesen irotin luka Edeke. Kibwaikini abilakina ijo ajenikin apeteta nukalaunak, kanu amisiikin aruo nakokuju keda aŋicun akan naka Edeke karaida kotoma apakio nu esubitos bala etioko.
Elimokinitos ooni Isabulin 103:7 ebe apotu idwe luka Isirael koanyutu eipone lo eswama Edeke, konye ajeni Musa irotin Ke. Inyonibo atiaket? Abilakina etau loka Musa kodoco. Abu abilakina ke kijaik ŋesi arereŋu adumun aiyeiyea naidul noi na Edeke. Abu komisiik apeleikineta nuka Edeke mere aswamisio Ke bon. Abu koanyu alosikinet kokau kanu eswamas, mere nueswamasi bon koipone kec.
Nu ŋesi ipuda Edeke kanuka iyuunak kere. Ekoto ŋesi aitoduun irotin Ke. Ekoto Ŋesi aitacaikin ooni alosikineta Ke. Kijaik ijo Ŋesi etau kon, idumuni jo aomisioit Ke. Kibilakin jo ne ejai Ŋesi, ibuni jo asesen Ŋesi kwape ejaar Ŋesi. Alleluia!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isabulin 25:9, Matayo 5:8
NUEPOSIK BALA ESABU: Ebilakina etau, egeunete akonye nuka ituŋanan kaŋin asesen irotin luka Edeke. Kibwaikini abilakina ijo ajenikin apeteta nukalaunak, kanu amisiikin aruo nakokuju keda aŋicun akan naka Edeke karaida kotoma apakio nu esubitos bala etioko.
AILIP: Papa lominat, ejaikini etauka mama Kon kaileleba. Etitiŋikini ipudesia ka, akurianu ka keda nuakoto eoŋ mama Kon. Abilakini etauka, ipukori Jo akonye ka asesen irotin Kon kaica. Kiŋarenikini Jo eoŋ kotoma alosikineta Kon ka aiŋarakin eoŋ alosit etereikina keda akote Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MOYO ULIOJISALIMISHA
Mtume Grace Lubega
Mithali 23:26 (KJV): “Mwanangu, nipe moyo wako, macho yako yazingatie njia zangu.”
—
Kila moyo unaojisalimisha kwa Mungu huona njia Zake. Watu wengi hupambana na maswali kuhusu jinsi Mungu anavyofanya kazi, jinsi anavyotenda, anakusudia nini, na kwa nini mambo fulani hutokea kwa namna yanavyotokea. Katika andiko letu kuu, Bwana anafunua kwamba majibu haya hupatikana mtu anapojifunza kumpa na kumsalimishia Mungu moyo wake kikamilifu na bila masharti.
Moyo unapojisalimisha, macho ya mtu huyo huanza kuona njia za Mungu. Kujisalimisha kunakuweka katika nafasi ya kutambua mifumo ya kiungu, kuelewa midundo ya mbinguni, na kutambua mkono wa Mungu hata katika majira yanayoonekana kuwa magumu au yasiyoeleweka.
Zaburi 103:7 inatuambia kwamba wana wa Israeli waliona matendo ya Mungu, lakini Musa alijua njia Zake. Tofauti ilikuwa nini? Moyo wa Musa ulikuwa umejisalimisha kikamilifu. Kujisalimisha kwake kulimpa ufikiaji wa mashauri ya ndani ya Mungu. Alielewa makusudi ya Mungu, siyo tu uingiliaji Wake. Aliona kusudi lililokuwa nyuma ya matukio, siyo matukio yenyewe tu.
Hili ndilo Mungu analotamani kwa kila mwamini. Anatamani kufunua njia Zake na kuyafanya makusudi Yake yaeleweke wazi. Unapompa moyo wako, unapata mtazamo Wake. Unapojisalimisha Kwake, unaona kama Yeye aonavyo. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 25:9, Mathayo 5:8
UJUMBE MKUU: Moyo unapojisalimisha, macho ya mtu huyo huanza kuona njia za Mungu. Kujisalimisha kunakuweka katika nafasi ya kutambua mifumo ya kiungu, kuelewa midundo ya mbinguni, na kutambua mkono wa Mungu hata katika majira yanayoonekana kuwa magumu au yasiyoeleweka.
SALA: Baba mpenzi, ninakupa moyo wangu kikamilifu na bila masharti. Najisalimisha Kwako tamaa zangu, hofu zangu na matarajio yangu. Ninapojisalimisha, unafungua macho yangu nione njia Zako kwa uwazi zaidi. Uniongoze katika maarifa ya kina ya makusudi Yako na unisaidie kutembea kulingana na mapenzi Yako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
EEN OVERGEGEVEN HART
Apostel Grace Lubega
Spreuken 23:26 (HSV): “Mijn zoon, geef mij je hart, en laten je ogen behagen scheppen in mijn wegen.”
—
Iedereen die zich aan God overgeeft, ziet Zijn wegen. Veel mensen worstelen met vragen over hoe God werkt, hoe Hij handelt, wat Zijn bedoelingen zijn en waarom bepaalde dingen zich ontvouwen zoals ze gebeuren.
In onze thematekst onthult de Heer dat deze antwoorden worden onthuld wanneer iemand leert zijn hart volledig en volkomen aan Hem te geven.
Wanneer een hart zich overgeeft, beginnen de ogen van die persoon de wegen van God te zien. Overgave stelt je in staat goddelijke patronen te herkennen, hemelse ritmes te begrijpen en Gods hand te onderscheiden, zelfs in tijden die onduidelijk of moeilijk lijken.
Psalm 103:7 vertelt ons dat de Israëlieten Gods daden zagen, maar Mozes kende Zijn wegen. Wat was het verschil? Mozes’ hart was volledig overgegeven. Zijn overgave gaf hem toegang tot Gods innerlijke raad. Hij begreep Gods bedoelingen, niet alleen Zijn ingrijpen. Hij zag het doel achter de gebeurtenissen, niet alleen de gebeurtenissen zelf.
Dit is wat God voor elke gelovige verlangt. Hij verlangt ernaar Zijn wegen te openbaren. Hij verlangt ernaar Zijn doelen duidelijk te maken. Wanneer je Hem je hart geeft, krijg je Zijn perspectief. Wanneer je je aan Hem overgeeft, zie je zoals Hij ziet. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Psalm 25:9, Mattheüs 5:8
HET GOUDKLOMPJE: Wanneer een hart zich overgeeft, beginnen de ogen van die persoon Gods wegen te zien. Overgave stelt je in staat goddelijke patronen te herkennen, hemelse ritmes te begrijpen en Gods hand te onderscheiden, zelfs in tijden die onduidelijk of moeilijk lijken.
GEBED: Lieve Vader, ik geef U mijn hart volledig en zonder voorbehoud. Ik geef mijn verlangens, mijn angsten en mijn verwachtingen aan U over. Terwijl ik mijn hart aan U overgeef, opent U mijn ogen zodat ik Uw wegen duidelijker kan zien. U leidt mij tot een dieper inzicht in Uw doelen en helpt mij in overeenstemming met Uw wil te leven. In Jezus’ naam, Amen.
EIN HINGEBUNGSVOLLES HERZ
Apostel Grace Lubega
Sprüche 23,26 (SLT): „Gib mir, mein Sohn, dein Herz und lass deinen Augen meine Wege wohlgefallen.“
—
Ein Herz, das sich Gott hingibt, kann sehen, was er tut. Viele Menschen ringen mit der Frage, wie Gott wirkt, wie Er sich bewegt, was Er vorhat und warum sich bestimmte Dinge so entwickeln, wie sie es tun.
In unserer thematischen Schriftstelle offenbart der Herr, dass sich diese Antworten erschließen, wenn ein Mensch lernt, Ihm voll und ganz sein Herz zu schenken und sich Ihm hinzugeben.
Wenn ein Herz hingegeben ist, beginnen die Augen dieser Person die Wege Gottes zu sehen. Diese Hingabe versetzt dich in die Lage, göttliche Gesetzmäßigkeiten wahrzunehmen, himmlische Rhythmen zu verstehen und Gottes Hand zu erkennen, selbst in Zeiten, die unklar oder schwierig erscheinen.
In Psalm 103,7 heißt es, dass die Kinder Israels Gottes Taten zwar sehen konnten, Mose aber Seine Wege kannte. Was war der Unterschied? Das Herz von Mose war völlig hingegeben. Seine Hingabe verschaffte ihm Zugang zum inneren Ratschluss Gottes. Er verstand Gottes Absichten, nicht nur Sein Wirken. Er sah, was sich hinter den Ereignissen verbarg und nicht nur die Ereignisse selbst.
Genau das wünscht sich Gott für jeden Gläubigen. Er sehnt sich danach, dir Seine Wege zu offenbaren. Er sehnt sich danach, Seine Absichten deutlich zu machen. Wenn du Ihm dein Herz schenkst, erhältst du Seine Perspektive. Wenn du dich Ihm hingibst, kannst du das sehen, was Er sieht. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 25,9; Matthäus 5,8
FAZIT: Wenn ein Herz hingegeben ist, beginnen die Augen dieser Person die Wege Gottes zu sehen. Diese Hingabe versetzt dich in die Lage, göttliche Gesetzmäßigkeiten wahrzunehmen, himmlische Rhythmen zu verstehen und Gottes Hand zu erkennen, selbst in Zeiten, die unklar oder schwierig erscheinen.
GEBET: Lieber Vater, ich schenke Dir mein Herz, vollständig und ganz ohne Vorbehalte. Ich übergebe Dir meine Wünsche, meine Ängste und meine Erwartungen. Wenn ich Dir mein Herz übergebe, öffnest Du mir die Augen, um Deine Wege klarer zu sehen. Du führst mich zu einer tieferen Erkenntnis Deiner Absichten und hilfst mir, Deinen Willen zu befolgen. In Jesu Namen, Amen.
