Apostle Grace Lubega
John 4:24(NKJV): “God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and in truth.”
—
Christmas is a season filled with joy, family, and celebration. But for many households, it’s also filled with stories of Santa Claus, reindeer and elves, things not found anywhere in the Bible.
As parents and guardians, we must pause and ask ourselves a sobering question:
Are we building a foundation of truth in our children, or a foundation of fantasy?
We may tell stories like Santa “just for fun,” not realizing that as our children grow, they begin to associate Christmas more with fantasy than with faith. And when they eventually learn the truth, that Santa and the elves aren’t real, many begin to question everything, even the reality of Jesus.
We may mean no harm. But unknowingly, we introduce mixed messages. We celebrate Jesus in church, but elevate Santa at home. We talk about truth on Sundays, but fill the rest of December with make-believe. This isn’t just harmless tradition, it creates confusion and weakens children’s spiritual discernment.
As parents, we’re called to lead our children not just in excitement, but in truth.
That means teaching them the real reason we celebrate Christmas which is the birth of Jesus Christ, God’s greatest gift to humanity.
Let’s be intentional: Celebrate joyfully but rooted in the truth of Scripture. Create memories but center them on God’s truth. Build traditions but ones that reinforce faith, not imaginary characters.
FURTHER STUDY: Romans 12:2, Proverbs 22:6
GOLDEN NUGGET: As parents, we’re called to lead our children not just in excitement, but in truth. That means teaching them the real reason we celebrate Christmas, which is, the birth of Jesus Christ, God’s greatest gift to humanity.
PRAYER: Father, thank You for the gift of Jesus. I lead my children in truth, not just wordly traditions. I receive the wisdom to teach them what truly matters, especially during Christmas. Our home is filled with joy but also filled with Your Word, Your Spirit, and Your reality. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
EBY’AMAKA: OKUSHOBORORAGYE AMAZAARWA GA YESU
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:24: “Ruhanga n’Omwoyo; kandi abamuramya bashemereire kumuramiza omu Mwoyo n’omu mazima.”
—
Sikukuru n’obunaku obwijwiire okushemerererwa, eka, n’okujaguza. Kwonka aha maka amaingi, burimu n’ebitebyo bya Santa Claus, reindeer and elves, ebintu ebitaine ahu birikushangwa omu Baiburi.
Nk’abazaire n’abarikworora abaana, tushemereire kutsimbaho akati tukebuuza ekibuuzo kirikutereeza: Nitwombeka omusingi gw’amazima omu baana baitu, nari omusingi gwaitu n’okureeba ebirungi byonka?
Nitubaasa kutebya ebitebyo bya Santa “kwenda ngu bashekye kwonka,” tutareebire ngu abaana baitu baaba nibakura, nibatandika kutwaara amazaarwa ga Yesu nk’okushemerererwa kwonka kukira okwikiriza. Kandi baheza kweega amazima, ngu Santa hamwe na elves tiby’amazima, abaingi batandika kuhakanisa buri kimwe, oteiremu n’amazima ga Yesu.
Nitubaasa obutegyenderera kushobya. Kwonka omu butamanya, nituzaara obutumwa butaburaine. Nitujaguza Yesu omukanisa, kwonka twimutsya Santa omuka. Nitugamba aha mazima aha Sabiiti, kwonka twijuza Muzimbezi yona n’ebitahikire. Ogu timugyenzo gw’akabi kwonka, nigureetaho okuburabura kandi gureeta obweremwa omu kwetegyereza kw’omwaana okw’omwoyo.
Nk’abazaire, twetsirwe kwebembera abaana baitu kutari kubashemeza kwonka, kureka n’omu mazima.
Ekyo nikimanyisa ngu okubegyesa enshonga ey’amazima eya Sikukuru eri okuzaarwa kwa Yesu Kristo, ekicoonco kya Ruhanga ekikuru aha bantu.
Reka tukigyenderere: Jaguza n’okushemerererwa kwonka kwiine emizi omu mazima g’ebyahandiikirwe. Taho eby’okuteekateekaho kwonka birekye aha mazima ga Ruhanga. Yombeka emigyenzo kwonka egyo erikwombeka okwikiriza, batari abarikutekateekwaho.
SHOMA N’EBI: Abarooma 12:2, Enfumu 22:6
EBIKURU MUNONGA: Nk’abazaire, twetsirwe kwebembera abaana baitu kutari kubashemeza kwonka, kureka n’omu mazima. Ekyo nikimanyisa ngu okubegyesa enshonga ey’amazima eya Sikukuru eri okuzaarwa kwa Yesu Kristo, ekicoonco kya Ruhanga ekikuru aha bantu.
ESHAARA: Taata, Yebare ahabw’ekicoonco kya Yesu. Ninyebembera abaana bangye omu mazima, etari migyenzo y’ebigambo kwonka. Ninyakiira obwengye bw’okubegyesa ekikuru buzima, namunonga omu Sikukuru. Eka yaitu eijwiire okushemerererwa kwonka nabwo n’Ekigambo kyaawe, Omwoyo waawe, n’amazima gaawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OMUZINGO GW’AMAKA: KUGARUKAMU KUSOBOORRA OKUZAARWA KWA YESU KRISTO
Omukwenda Grace Lubega
Yohaana 4:24(KJV): “Ruhanga Ali Mwoyo, kandi abo abamuramya baina kumuramya omu Mwoyo kandi omu mazima.”
—
Emazarwa kali kasumi akaijwire okusemererwa, amaka, kandi okujaguza. Baitu hali enju nyingi, eijwiremu enganikyo eza santa claus, hamu na elves, ebintu ebitasangwa hantu hoona omu Baibuli.
Nk’abazaire orundi abakuza, twina kuculeera kake kandi twekaguze ekikaguzo ekikuru: tukwombeka omusingi ogw’amazima omu baana baitu, orundi omusingi gw’ebitali by’amazima?
Tusobora kunyumya enganikyo nk’eza santa, “habw’okunyumirwa bunyumirwa, “tutakumanya ngu abaana baitu obubaba nibakura, batandika kumanya Amazarwa omubitali by’amazima kukiira okwikiriza. Kandi obubamaliira begere amazima, ngu santa hamu na elves tibiri by’amazima, baingi batandika kugurukyagurukya buli kintu, nibatwaliramu amananu ga Yesu.
Tusobora kuba tutakugendeera kukora kubi. Baitu omu butamanya, tuleetamu obutumwa obutabwirwe. Tujaguza Yesu omu Kanisa, baitu nitw’imukya santa omuka. Nitubaza hali amazima kya Sabiti, baitu nitw’ijuza omwezi gwa Kyanda n’okwefoora. Bunu tibuli buhangwa obutaina kabi kwonka, kiteekaho akambayaaya n’okucekya okukenga kw’omwoyo gw’abaana.
Nk’abazaire, tweserwe okwebembera abaana baitu hatali omu kajagaarro, baitu omu mananu.
Ekyo kikumanyisa kubasomesa ensonga yonyini habwaki tujaguza Amazarwa eri okuzaarwa kwa Yesu Kristo, ekisembo kya Ruhanga ekikukiirayo hali omuntu.
Leka tukigendeere: jaguza n’omuhimbo baitu ohamiire omu mananu g’ebyahandikirwe. Hangaho okw’ijuuka baitu kuli hagati y’amananu ga Ruhanga. Yombeka obuhangwa baitu obwo obugumya okw’ikiriza, hatali engeso z’ensisaniza.
GALIHYA N’OSOMA: Abaruumi 12:2, Enfumo 22:6
EKIKURU MUBYONA: Nk’abazaire, tweserwe okwebembera abaana baitu hatali omu kajagaarro, baitu omu mananu. Ekyo kikumanyisa kubasomesa ensonga yonyini habwaki tujaguza Amazarwa eri okuzaarwa kwa Yesu Kristo, ekisembo kya Ruhanga ekikukiirayo hali omuntu.
ESAARA: Taata, webale habw’ekisembo kya Yesu. Nyebembera abaana bange omu mananu, hatali omu buhangwa bw’ensi. Nkutunga amagezi okubasomesa ekyo ekikuru mananukwo, kukiira muno omu Sikuukuru. Eka yaitu eijwire okusemererwa baitu nabwo eijwire ekigambo Kyawe, Omwoyo Wawe n’amazima. Omu ibara Lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO GANG: NENO MANYEN IKOM KARAMA
Lakwena Grace Lubega
Jon 4:24(NKJV): “Lubaŋa en cwiny, jo ma wore myero guwore i cwiny ki ada.”
—
Karama obedo kare ma opong ki yomcwiny, lu ot, dok kwero nino madit. Ento pi odi mapol, opong ki lok i kom Santa Claus, reindeer ki elves, jami ma pe kinongo kamo keken i Baibul.
Macalo lunyodo dok lugwok lutino, omyero wacung manok dok wapenye kekenwa lapeny ma yabo wic: Tika watye ka gero guti me lok ada i kom lutinowa, nyo guti me tam ma pe tye kakare?
Watwero tito lok calo Santa “pi galowang keken,” kun pe wangeyo ni kace lutinowa gitye ka dongo, gicako keto Karama kacel ki tam ma pe tye kakare makato niye. Dok i kare ma gupwonyo lok ada, ni Santa dok jo elve pe gitye ada, jo mapol gicako penyo kor jami ducu, kadi wa ngatma Yecu obedo.
Twero bedo ni pe cwiny wa mito timo gin mo marac. Ento labongo ngeyo, wa kelo kwena ma pat pat. Wa kwero Yecu i Kanica, ento wa ilo malo Santa i gang. Wa loko lok ada i ceng cabit, ento wa pongo dwe me apar wiye aryo ki lok ma pe ada. Meno pe obedo tekwaro ma pe kelo peko keken, en kelo ayelayela ki balo rwom me niang pa lutino i yo me cwiny.
Macalo lunyodo, gilwongo wan me telo lutino wa pe pi yomcwiny keken, ento i lok ada.
Man teloke ni pwonyo gi tyen lok kikome ma oweko wakwero Karama ma en aye nywal pa Yecu Kricito, mic madit loyo pa Lubanga bot dano.
Waket calo ginma piretek: Kwer ki yomcwiny ento wacung i lok ada me ginacoya. Yub jami me nipo ento ket gi i kom lok ada pa Lubanga. Yub tekwaro ento ma jingo niye, ento pi dano ma ki tamo keken.
KWAN MUKENE: Jo Roma 12:2, Carolok 22:6
LWOD MADIT: Macalo lunyodo, gilwongo wan me telo lutino wa pe pi yomcwiny keken, ento i lok ada. Man teloke ni pwonyo gi tyen lok kikome ma oweko wakwero Karama ma en aye nywal pa Yecu Kricito, mic madit loyo pa Lubanga bot dano.
LEGA: Wora, apwoyi pi mot pa Yecu. Atelo lutino na i Lok ada, ento pe lok me tekwaro keken. An anongo ryeko me pwonyo gi ngo ma piretek, twatwale i kare me Karama. Gang wa opong ki yomcwiny ento bene opong ki Lokki, cwinyi, dok nga ma ibedo. I nying Yecu, Amen.
PWONY AKWAKO YI PACO: NIAŊ ABER ŊO AME ARAMA OBEDO
Akwena Grace Lubega
Lakana 4:24 (Lango): “Obaŋa en cuny, jo ame wore myero wore i cuny kede ateni.”
—
Arama obedo kare ame opoŋ i yomcuny, bedo karacel paco, kede kwer. Ento pi pacci apol, opoŋ kede dodo ikom Santa Claus, amor, kede jok matitino, jami ame mom nwoŋere iyi Baibul.
Acalo onywal kede jo ame gwoko otino, wan myero koŋ ocuŋ mot eka ote penyere kenwa kede apeny man: Otye ogero acakki me ateni me kop Obaŋa ikwo otino wa, onyo acakki me dodo mogo a mom obedo ateni?
Wan otwero kobbi otino wa dodo acalo Santa “pi yomcuny keken,” aboŋo ŋeyo ni ka otino mede i tego, gin cako neno Arama kede kodi dodo man akato iyee. Daŋ ka gin doŋ oŋeo ateni iyoŋe, ni Santa kede jogi matitino nwoŋo mom obedo ateni, pol gi cako penyo ka jami luŋ obedo ateni, naka ka iyi ateni kop ikom Yecu obedo gin ame obedo ateni.
Twero bedo ni wan mom otye okelo cwercuny. Ento aboŋo ŋeyo, wan okelo amut ame orubere. Wan okwero Yecu i akina lwak jo ame oyee, ento ote woro Santa paco. Wan oloko akwako ateni i ceŋ Cabit, ento ote miyo dwe me Aparwiaryo poŋ kede jami amom obedo ateni. Man mom obedo ka tekwaro ame kelo awano kede cwercuny, kelo rucurucu eka te miyo otino wa mom niaŋ aber kite me poko i akina jami me cuny.
Acalo onywal, olwoŋo wa me telo otino wa mom ka i yomcuny, ento daŋ iyi ateni. Mano tero ni yin pwonyo gi tyen kop ateni me kwero Arama ame obedo nywal a Yecu Kricito, mot Obaŋa adit akato pi dano.
Wek omok tamwa: Kwer kede yomcuny ento en ame ocuŋ iyi ateni me Tyen jiri. Cwe jami me poyo wi wa ento wek gi bed iyi ateni Obaŋa. Ger tekwaro ento en ame mio ateni cuŋ atek ikwo wa, mom ka jami mogo ame otamo atama.
MEDE IKWANO: Jo Roma 12:2; Carokop 22:6
APIRE TEK: Acalo onywal, olwoŋo wa me telo otino wa mom ka i yomcuny, ento daŋ iyi ateni. Mano tero ni yin pwonyo gi tyen kop ateni me kwero Arama ame obedo nywal a Yecu Kricito, mot Obaŋa adit akato pi dano.
KWAC: Papa, apwoyi pi mot me Yecu. Atelo otino na iyi ateni, mom ka i tekwaro me wilobo ni. Agamo ryeko me pwonyo gi kede gin ame pire tek, apire tekkere ikare me Arama. Paco wa mom opoŋ kede yomcuny keken ento daŋ opoŋ kede Koppi, Cunyi, karacel kede ateni akwako Yin. Inyiŋ Yecu, Amen.
AISISIANAKINETA NUEKALE: AIRAUN ALIMOR APOLOU NAKA EBAGA
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 4:24 (NKJV): “Erai Edeke Emoyo, ŋul da luemaete ŋes, ibusakinit aima kotoma omoyo ka abeit.”
—
Erai ebaga apak naileleba ailel, ajaute okale, keda ainumunum. Konye kanuka ireria nuipu, ileleba awaragasia nuka Santa Claus, reindeer keda elves, iboro numam edumunos aiboisit adio kotoma Obaibuli.
Kwape iuriak keda edarak, ejai ooni apalar kasodete aiŋit awok awate aiŋiset naepukori akonye:
Ooni iduki apetetait naka abeit kotoma odwe wok, arai apetetait naka amwakimwak?
Imina ooni einer awaragasia ka Santa “kanu aitelel,” komam ejenete ebe epoloete idwe, egeunete aimoriar Ebaga noi noi keda amwekimwek adepar aiyuun. Ido ne do isisiaunata abeit, ebe mam Santa keda elves eraasi nuka abeit, nuipu egeunete aiŋitanar ŋinibore, toni da abeit naka Yesu.
Mam ooni imina akotor aitipipil. Konye komam ijeni, igeikini ooni akiro nuinyalal. Inumunumi ooni Yesu kotoma okanisa, konye etopoloritos Santa ore. Inera ooni nuka abeite kana asabiti, konye elelebitos apaarasia acie nuka Opo keda ainakin-aiyuun. Mam loerai einono lomam imusuŋi, eyauni aipurujauna ido itonokoki aijen idwe naka omoyo.
Kwape auriak, inyarautai ooni aiŋarenikin mere kotoma aiyalamikin, konye kotoma abeite.
Epoloikinit na aisisianakin kes apeleikinet alope na kanu inumunuma ooni Ebaga, ainakinet Edeke naepol akere naejai etuŋanane.
Apeleikisi: Kinumunum kailel konye idulokin toma abeite naka Anuiwadikatai. Kosub aiyitonoreta konye koluk kes kotoma abeite naka Edeke. Koduk inonosio konye nuinyakunete aiyuun, mere ituŋa nu eomomutai.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iromayon 12:2, Awaragasia 22:6
NUEPOSIK BALA ESABU: Kwape auriak, inyarautai ooni aiŋarenikin mere kotoma aiyalamikin, konye kotoma abeite. Epoloikinit na aisisianakin kes apeleikinet alope na kanu inumunuma ooni Ebaga, ainakinet Edeke naepol akere naejai etuŋanane.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka ainakinet naka Yesu. Eŋareni idwe ka kotoma abeite, mere inonosio nuka akwap. Ejauni acoa kanu aisisianakin kes nuebeitos, noi noi Obaga. Ileleba erekosi ailel konye da ileleba Akirot Kon, Emoyo Kon keda abeite Kon. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
FAMILIEREEKS: KERST HERDEFINIËREN
Apostel Grace Lubega
Johannes 4:24 (HSV):“God is Geest en wie Hem aanbidden, moeten Hem aanbidden in geest en waarheid.”
—
Kerstmis is een tijd van vreugde, familie en feest. Maar voor veel gezinnen is het ook gevuld met verhalen over de Kerstman, rendieren en elfjes, dingen die nergens in de Bijbel voorkomen.
Als ouders en verzorgers moeten we even stilstaan en onszelf een indringende vraag stellen:
Bouwen we realiteiten op van waarheid in onze kinderen, of van fantasie?
We vertellen misschien verhalen zoals die over de Kerstman “gewoon voor de lol”, zonder te beseffen dat onze kinderen, naarmate ze ouder worden, Kerstmis meer met fantasie dan met geloof gaan associëren. En wanneer ze uiteindelijk de waarheid ontdekken, dat de Kerstman en de elfjes niet echt bestaan, beginnen velen alles in twijfel te trekken, zelfs het bestaan van Jezus.
We bedoelen het misschien niet kwaad. Maar onbewust geven we tegenstrijdige boodschappen. We vieren Jezus in de kerk, maar verheerlijken de Kerstman thuis. We praten over de waarheid op zondag, maar vullen de rest van december met fantasie. Dit is niet zomaar een onschuldige traditie, het zorgt voor verwarring en verzwakt het geestelijk onderscheidingsvermogen van kinderen.
Als ouders zijn we geroepen om onze kinderen niet alleen in enthousiasme, maar ook in de waarheid te leiden.
Dat betekent dat we ze de ware reden moeten leren waarom we Kerstmis vieren: de geboorte van Jezus Christus, Gods grootste geschenk aan de mensheid.
Laten we bewust te werk gaan: vier het met vreugde, maar geworteld in de waarheid van de Schrift. Creëer herinneringen, maar laat ze draaien om Gods waarheid. Bouw tradities op, maar wel tradities die het geloof versterken, niet verzonnen figuren.
VERDERE STUDIE: Romeinen 12:2, Spreuken 22:6
HET GOUDKLOMPJE: Als ouders zijn we geroepen om onze kinderen niet alleen in enthousiasme, maar ook in de waarheid te leiden. Dat betekent dat we hen de ware reden moeten leren waarom we Kerstmis vieren: de geboorte van Jezus Christus, Gods grootste geschenk aan de mensheid.
GEBED: Vader, dank U voor het geschenk van Jezus. Ik leid mijn kinderen in de waarheid, niet alleen in wereldse tradities. Ik ontvang de wijsheid om hen te leren wat er echt toe doet, vooral met Kerstmis. Ons huis is gevuld met vreugde, maar ook met Uw Woord, Uw Geest en Uw werkelijkheid. In Jezus’ naam, Amen.
FAMILIENSERIE: WEIHNACHTEN NEU DEFINIEREN
Apostel Grace Lubega
Johannes 4,24 (LUT): „Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten.“
—
Weihnachten ist eine Zeit der Freude, der Familie und des Feierns. Aber in vielen Haushalten ist sie auch erfüllt mit Geschichten über den Weihnachtsmann, Rentiere und Elfen, also Figuren, die in der Bibel nicht vorkommen.
Als Eltern und Erzieher sollten wir innehalten und uns eine ernsthafte Frage stellen:
Legen wir in unseren Kindern ein Fundament der Wahrheit oder ein Fundament der Fantasie?
Vielleicht erzählen wir ihnen Geschichten wie die vom Weihnachtsmann „nur so zum Spaß“, ohne zu merken, dass unsere Kinder mit zunehmendem Alter Weihnachten mehr mit Fantasiefiguren als mit dem Glauben in Verbindung bringen. Wenn sie dann irgendwann die Wahrheit erfahren, dass der Weihnachtsmann und die Elfen nicht real sind, fangen viele an, alles infrage zu stellen, sogar die Realität von Jesus.
Wir tun es vielleicht nicht mutwillig. Aber unbewusst vermitteln wir widersprüchliche Botschaften. In der Kirche feiern wir Jesus, aber zu Hause stellen wir den Weihnachtsmann auf einen Podest. Sonntags reden wir über die Wahrheit, aber den Rest des Dezembers widmen wir der Fantasie. Das ist keine harmlose Tradition, sondern es stiftet Verwirrung und schwächt die geistliche Unterscheidungskraft der Kinder.
Als Eltern sind wir verpflichtet, unsere Schützlinge nicht nur zu begeistern, sondern sie auch zur Wahrheit zu führen.
Das bedeutet, dass wir ihnen den wahren Grund für das Weihnachtsfest vermitteln sollten, nämlich die Geburt von Jesus Christus, Gottes größtes Geschenk an die Menschheit.
Wir sollten dabei sehr bewusst vorgehen: Mit Freude feiern, aber trotzdem verwurzelt in der Wahrheit der Heiligen Schrift. Erinnerungen schaffen, aber sie auf Gottes Wahrheit ausrichten. Traditionen etablieren, aber solche, die den Glauben bestärken, nicht imaginäre Fantasiefiguren.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Römer 12,2; Sprüche 22,6
FAZIT: Als Eltern sind wir verpflichtet, unsere Schützlinge nicht nur zu begeistern, sondern sie auch zur Wahrheit zu führen. Das bedeutet, dass wir ihnen den wahren Grund für das Weihnachtsfest vermitteln sollten, nämlich die Geburt von Jesus Christus, Gottes größtes Geschenk an die Menschheit.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für das Geschenk der Geburt Jesu. Ich führe meine Kinder in die Wahrheit, und nicht nur in weltliche Traditionen. Ich empfange Deine Weisheit, sie zu lehren, was wirklich wichtig ist, besonders zu Weihnachten. Unser Zuhause ist erfüllt von Freude, aber auch von Deinem Wort, Deinem Geist und Deiner Realität. In Jesu Namen, Amen.
