Apostle Grace Lubega
Romans 8:1 (KJV): “There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.”
—
Guilt is one of the most subtle yet destructive weapons the enemy uses against believers. It thrives in the hearts of those who fail to fully grasp the depths of God’s forgiveness.
The spirit of guilt is dangerous because it clouds your ability to hear and respond to God. It places a wall between your heart and His voice and has the power to make a person feel so unworthy that they cannot even pray.
Jesus did not come to only free you from sin, He came to also free you from the shame and guilt that accompany it.
When you cling to guilt, you punish yourself for what heaven has already forgiven and undermine the power of the finished work of Christ. But when you receive His forgiveness by faith, your heart is liberated to walk boldly in His grace.
Let go of any guilt and shame. Trust completely in what God has already declared about you — that you are forgiven, justified, and accepted in the Beloved. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 103:12, Hebrews 10:17
GOLDEN NUGGET: Jesus did not come to only free you from sin, He came to also free you from the shame and guilt that accompany it.
PRAYER: Father, thank You for the freedom I have in Christ. Thank You that guilt and shame no longer have power over me. I rest in the assurance of Your love, mercy and forgiveness. I refuse to condemn myself when You have declared me righteous. I walk daily in peace, confidence, and liberty by Your Spirit. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKUKIZIBWA OKWECWEERA ORUBANJA
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 8:1: N’ahabw’ekyo abari omuri Kristo Yesu tibakiine rubanja.
—
Okwecweera orubanja nikishisha akantu kakye kwonka nikimwe aha bikwato ebi omuzigu arikukozesa aha baikiriza. Nikikurira gye omu mitima yaabo abarikuremwa kumanya obwingi bw’okusasira kwa Ruhanga.
Omwoyo w’okwecweera orubanja n’omwoyo mubi munonga ahabw’okuba nigukuzibira kuhurira n’okugarukamu Ruhanga. Nikutaho ekisiika ahagati y’omutima gwawe n’eiraka rye kandi gwine amaani agarikubaasa kuretera omuntu kuhurira nk’abatahikirire ekirikumara kushaba.
Yesu taraizire kukwihaho ekibi kyonka, akaija kukwihaho okushwaara n’okucwerwa orubanja okukikurataire.
Waremera aha kwecweera orubanja, noyeha ekiheneso ky’ebi Iguru ryakusasiire kandi orenzya amaisho ebi Kristo yakozire kare. Kwonka wayakiira okusasira kwe omukwikiriza, omutima gwawe gunanuurwa ngu okagyendesa obumanzi.
Rekura okushwaara kwoona hamwe n’enshoni zoona. Yesigye eki Ruhanga akuragwireho, ngu okasasirwa kandi ngu okaikirizibwa omu bantu abarikukundwa Ruhanga.
SHOMA N’EBI: Zabuuri 103:12, Abaheburaayo 10:17
EBIKURU MUNONGA: Yesu taraizire kukwihaho ekibi kyonka, akaija kukwihah okushwaara n’okucweerwa orubanja okukikurataire.
ESHAARA: Taata, yebare ahabw’obusingye obu nyine omuri Kristo. Yebare ahabw’okuba okucweerwa omushango hamwe na okushwaara tibikiine maani ahariinye. Nimpurira omu kukunda kwaawe okutarugaho, omu mbabazi zaawe hamwe n’okusasira kwaawe. Ninyanga kwecweera orubanja kandi obwo iwe onyetsire ohikirire. Obutoosha, ningyendera omu busingye, omu bwesigye hamwe n’obugabe obumpairwe Omwoyo wawe. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OKUSUMURURWA KURUGA HALI OMUSANGO
Omukwenda Grace Lubega
Abaruumi 8:1(KJV): “Hati tiharoho omusango hali abo abali omu Kristo Yesu, abatalubatira hali omubiri, baitu hali Omwoyo.”
—
Omusango kiri kimu hali ebirungutaniza kunu eby’okurwanisa ebikuhwerekereza omunyanzigwa akozesa hali abaikiriza. Kikora muno omu mitima y’abo abalemererwa kukwata obuziha bw’okuganyiira kwa Ruhanga.
Omwoyo gw’okuba n’omusango guli gubi habwokuba gusweka obusobozi bwawe bw’okuh’ura n’okugarukamu hali Ruhanga. Guteekaho ekisiika hagati y’omutima gwawe neiraka Lye kandi guba n’amaani kuletereza omuntu kuhuura atasemeriire ngu baba batakusobora n’okusaba.
Yesu Ataije kukusum’ura busum’ura kuruga hali ekibi, Akaija n’okukusum’ura kuruga hali okuswazibwa na hali omusango ogukihondera.
Obwowesiiba hali omusango, owefubiira habw’ekyo ekyeiguru lyamazire okuganyiira kandi okugaya amaani g’omulimo ogwamazirwe ogwa Kristo. Baitu obw’otunga okuganyiira Kwe habw’okwikiriza, omutima gwawe guba n’obugabe bw’okulibata n’obumanzi omu mbabazi Ze.
Taisura omusango n’okuswazibwa kwoona. Wesigire kimu omuli ekyo ekya Ruhanga Amazire okurangiriira hali iwe – ngu oganyiirwe, ohikiriziibwe, kandi waikirizibwa omu kugonzebwa. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 103:12, Abaheburabiya 10:17
EKIKURU MUBYONA: Yesu Ataije kukusum’ura busum’ura kuruga hali ekibi, Akaija n’okukusum’ura kuruga hali okuswazibwa na hali omusango ogukihondera.
ESAARA: Taata, webale habw’obugabe obunyiina omu Kristo. Webale habwokuba omusango n’okuswazibwa tibikyaina maani hali nyowe. Nkuhumuliira omu kugumizibwa kw’okugonza Kwawe, okusasiira, kandi okuganyiira. Nkwanga okwecweera omusango obwokuba ondangiriire kuba mpikiriire. Ndibatiira bulikiro omu businge, obugumu, kandi obugabe habw’Omwoyo Wawe. Omu ibara Lya Yesu,Amiina.
NIGONYE KI IKOM NGEC ME BAL
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 8:1(KJV): “Pi meno, kombeddi pe dok giŋolo kop loyo jo ma gibedo i Kricito Yecu, ma pe woto maluke ki miti me kom, ento malube ki cwiny.”
—
Cwiny me ngec ikom bal obedo gin acel e ryeko ento jami lweny ma lukwor tiyo kwede i kom jo ma ye. En dongo i cwiny jo ma pe gi niang maber tut pa kitma kica pa Lubanga tye kwede.
Cwiny me bedo ki bal rac pien balo kero ni me winyo dok gamo lok pa Lubanga. En keto cel i kin cwinyi ki dwane dok tye ki teko me miyo ngat moni winyo calo en pe opore ma weko en pe twero wa lega.
Yecu pe obino me gonyi ki i bal keken, en obino bene me gonyi ki i lewic ki bal ma bino kwede.
Ka imoko i kom winyo ni in la bal, i keto pwod i komi pi gin ma polo dong otimo kica iye woko dok icayo teko me tic pa Kricito ma dong otyeko tum. Ento kace inongo kica ne pi niye, cwinyi bedo agonya me wot ki tek cwiny i kica ne.
Wek cwiny me bal ki lewic mo keken. Gen ki cwinyi ducu gin ma Lubanga dong otito i komi — ni gitimo kica boti, gimoko ni itye atir, dok kiye in ikin jo ma gimaro gi. Aleluia!
KWAN MUKENE: Jabuli 103:12, Jo Ibru 10:17.
LWOD MADIT: Yecu pe obino me gonyi ki i bal keken, en obino bene me gonyi ki i lewic ki bal ma bino kwede.
LEGA: Wora, apwoyi pi bedo agonya ma atye kwede i Kricito. Wapyoyi pien bal ki lewic dong pe tye ki teko i koma. Abedo ka yweyo i gen me mar ni, kica ni dok timo kica ni. Akwero ngolo kop i koma kena ka in dong iloko ni an kita atir. Awoto nino ducu ki kuc, tek cwiny, dok bedo agonya pi cwinyi. I nying Yecu, Amen.
GONYERE IKOM TAMO NI ITYE KEDE BAL
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 8:1 (Lango): “En omio amanni mom dok oŋolo kop oloo jo ame bedo i Kricito Yecu.”
—
Bedo tamo ni itye kede bal obedo gi lweny acel ame akwor tio kede ikom jo ame oye. Bedo i cuny jo ame mom oniaŋ aber timo kica Obaŋa.
Cuny ame mi i tamo ni itye kede bal obedo gin ame rac tutwal pien kwanyo teko ni oko me winyo karacel kede tiyo gin ame Obaŋa kobi. Keto apama i akina cunyi kede dwonne eka daŋ tye karacel kede teko me miyo dano winyo bala en mom opore ame daŋ te miyo kwac loyo gi oko.
Yecu mom obino me gonyi ikom bal, En obino daŋ me gonyi ikom lewic kede cuny ame i tamo ni i bedo abalo ame bino karacel kede bal.
Ka yin imoko ite tamo ni ibedo abalo, yin iketo pwod ikomi pi gin ame polo otyeko timi kica iye eka ite cayo teko ame bino tic ame Kricito otyeko tiyo. Ento ka i gamo kica Mere pi iyee, cunyi abedo ame ogonyere me kwo kede tekcuny i winyo Mere.
Wek doŋ tamo ni itye i bal kede lewic. Ket genni luŋ aluŋa ikom ŋo ame Obaŋa otyeko kobo akwako yin— ni otyeko timi kica, oŋolli kop atira, eka daŋ oye yin me bedo i akina jo Mere ame En maro.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 103:12; Jo Eburania 10:17
APIRE TEK: Yecu mom obino me gonyi ikom bal, En obino daŋ me gonyi ikom lewic kede cuny ame i tamo ni i bedo abalo ame bino karacel kede bal.
KWAC: Papa, apwoyi pi kuc ame atye kede i Kricito. Apwoyi pien tamo ni atye i bal kede lewic mom tye kede teko ikoma. Awe mot i tekcuny me mara kede kica ni. Akwero me miyo ŋolo kop loya kan ame Yin ikobo ni kita tye atira iye. Awoto nino nino i kuc, tekcuny, karacel kede gonyere pi Cunyi. Inyiŋ Yecu, Amen.
ALACUNIO KOTOMA ADIAKAR
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 8:1(KJV): “Aso do kwana emamei ŋul luejaas toma Kristo Yesu atubokinio, ŋun lumam elosete kotoma akuwan, konye kotoma Omoyo.”
—
Adiakar ŋes idiopet koboro alueŋopitos konye oraasi ijiisio luededeŋ luitosomai loasurup kanu asuronokin eyuunak. Ejari kotoma otauon lukan ŋun lu ekurokit ajenun kojokan aidules naka aitim naka Edeke.
Emoyo lokadiakar ŋes erono noi naarai imukori akonipedor na apupun ka apupokin Edeke. Ibwaikini arwatat kidiŋ naka etaukon keda Ekeporoto kosodi ejaasi keda apedor na ainakin ituŋanan aipup bala emameotor keda ajokis namam epedoritor araida ailip.
Mam Yesu abu kobu kanuka alakun jo kotoma aronis bon, abu Ŋesi kobu alakun jo kotoma aitisilio keda adiakar naeupasi keda ŋes.
Nairokor jo iminakina toma nu adiakar, ijaijo aitican akonikuan kanu aŋun nuadau akuj aitim keda imuarit jo apedor naka ŋun nuedaunit Yesu aswam. Konye arai ijau jo kotoma aiyuun aitimio Ke, elacakin etau kon alosit keda atitiŋu kotoma asianut Ke.
Ojacak adio adiakaret keda aipup ileic. Omunokin kojokan ŋun nuadau Edeke alimor kanukon – ebe idautai aitim jo, itojokaaritai, kosodi icamunitai kotoma Aluminan. Aleluia!!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isabulin 103:12, Iburanian 10:17
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Yesu abu kobu kanuka alakun jo kotoma aronis bon, abu Ŋesi kobu alakun jo kotoma aitisilio keda adiakar naeupasi keda ŋes.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka ailajaara na ajaatar eoŋ kotoma Kristo. Eyalama naarai adiakar keda aitisilio kes mam bobo ejaatar apedor kaneka. Eyeŋuni kotoma aitogogoŋikinet na amina Kon, aitimio keda aitimonut. Aŋeri atubokin akuan ka naarai idaut Jo alimor adolite ka. Alosenenei kainapara, amunonut, kailajara kanuka Emoyo Kon. Kokiror loka Yesu. Amen.
Loading…
UKOMBOZI KUTOKA KWENYE DHIKI YA KUJIHUKUMU
Mtume Grace Lubega
Warumi 8:1 (KJV): “Kwa hivyo sasa hakuna hukumu ya adhabu juu yao walio katika Kristo Yesu, ambao hawaenendi kwa kufuata mwili, bali kwa kufuata Roho.”
—
Dhiki ya kujihukumu ni mojawapo ya silaha za hila lakini zenye uharibifu ambazo adui hutumia dhidi ya waamini. Inastawi katika mioyo ya wale wanaoshindwa kuelewa kikamilifu kina cha msamaha wa Mungu.
Roho ya hukumu hii ni hatari kwa sababu inafifisha uwezo wako wa kusikia na kumjibu Mungu. Inaweka ukuta kati ya moyo wako na sauti Yake na ina nguvu ya kumfanya mtu ajisikie hafai hata kidogo kiasi kwamba hawezi hata kuomba.
Yesu hakuja kukuweka huru kutoka katika dhambi tu, alikuja pia kukuweka huru kutoka katika aibu na hukumu inayoambatana nayo.
Unapoendelea kujihukumu, unajiadhibu kwa kile ambacho mbingu tayari imesamehe na kudhalilisha nguvu ya kazi iliyokamilika ya Kristo. Lakini unapopokea msamaha Wake kwa imani, moyo wako unakuwa huru kutembea kwa ujasiri katika neema Yake.
Achilia hukumu na aibu yote. Amini kabisa kile ambacho Mungu tayari ametangaza kukuhusu — kwamba umesamehewa, umehesabiwa haki, na unakubaliwa katika Mpendwa. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 103:12, Waebrania 10:17
UJUMBE MKUU: Yesu hakuja kukuweka huru kutoka katika dhambi tu, alikuja pia kukuweka huru kutoka katika aibu na hukumu inayoambatana nayo.
SALA: Baba, asante kwa uhuru nilionao katika Kristo. Asante kwamba dhiki ya hukumu na aibu havina nguvu tena juu yangu. Ninapumzika katika uhakika wa upendo Wako, rehema na msamaha. Ninakataa kujihukumu mwenyewe wakati umenitangaza kuwa mwenye haki. Ninatembea kila siku kwa amani, ujasiri, na uhuru kwa Roho Wako. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
BEVRIJDING VAN SCHULDGEVOEL
Apostel Grace Lubega
Romeinen 8:1 (HSV): “Dus is er nu geen verdoemenis voor hen die in Christus Jezus zijn, die niet naar het vlees wandelen, maar naar de Geest.”
—
Schuldgevoel is een van de meest subtiele, maar ook meest vernietigende wapens die de vijand tegen gelovigen gebruikt. Het gedijt in de harten van hen die de diepte van Gods vergeving niet volledig begrijpen.
De geest van schuldgevoel is gevaarlijk omdat het je vermogen om God te horen en op Hem te reageren vertroebelt. Het plaatst een muur tussen je hart en Zijn stem en heeft de kracht om iemand zich zo onwaardig te laten voelen dat hij of zij niet eens kan bidden.
Jezus kwam niet alleen om je van zonde te bevrijden, Hij kwam ook om je te bevrijden van de schaamte en schuld die daarmee gepaard gaan.
Wanneer je je vastklampt aan schuldgevoelens, straf je jezelf voor wat de hemel al vergeven heeft en vermindert je de kracht van het volbrachte werk van Christus. Maar wanneer je Zijn vergeving door geloof ontvangt, wordt je hart bevrijd om vrijmoedig in Zijn genade te wandelen.
Laat alle schuld en schaamte los. Vertrouw volledig op wat God al over je heeft verklaard: dat je vergeven, gerechtvaardigd en aanvaard bent in de Geliefde. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Psalm 103:12, Hebreeën 10:17
HET GOUDKLOMPJE: Jezus kwam niet alleen om je van zonde te bevrijden, Hij kwam ook om je te bevrijden van de schaamte en schuld die daarmee gepaard gaan.
GEBED: Vader, dank U voor de vrijheid die ik in Christus heb. Dank U dat schuldgevoelens en schaamte geen macht meer over mij hebben. Ik rust in de zekerheid van Uw liefde, genade en vergeving. Ik weiger mezelf te veroordelen wanneer U mij rechtvaardig hebt verklaard. Ik wandel dagelijks in vrede, vertrouwen en vrijheid door Uw Geest. In Jezus’ naam, Amen.
BEFREIUNG VON SCHULDGEFÜHLEN
Apostel Grace Lubega
Römer 8,1 (SLT): „So gibt es jetzt keine Verdammnis mehr für die, welche in Christus Jesus sind, die nicht gemäß dem Fleisch wandeln, sondern gemäß dem Geist.“
—
Schuldgefühle sind eine der raffiniertesten und zugleich verheerendsten Waffen, die der Feind gegen Gläubige einsetzt. Sie gedeihen in den Herzen derjenigen, die die Tiefgründigkeit von Gottes Vergebung nicht voll und ganz begriffen haben.
Schuldgefühle sind deswegen so gefährlich, weil sie deine Fähigkeit, Gottes Stimme zu hören und auf Ihn einzugehen, beeinträchtigen. Sie errichten eine Mauer zwischen deinem Herzen und Seiner Stimme und können bewirken, dass sich ein Mensch so unwürdig fühlt, dass er nicht einmal mehr beten kann.
Jesus ist nicht nur deswegen gekommen, um dich von der Sünde zu befreien, sondern auch von der Scham und der Schuld, die damit einhergehen.
Wenn du an Schuldgefühlen festhältst, bestrafst du dich für das, was der Himmel bereits vergeben hat, und untergräbst die Kraft des vollendeten Werkes Christi. Seine Vergebung im Glauben zu empfangen, befreit dein Herz und gibt dir die Kraft, mutig in Seiner Gnade zu wandeln.
Lege alle Schuld- und Schamgefühle ab. Vertraue voll und ganz auf das, was Gott bereits über dich verkündet hat – dass Er dir vergeben hat und du gerechtfertigt und von Ihm angenommen wurdest. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 103,12; Hebräer 10,17
FAZIT: Jesus ist nicht nur deswegen gekommen, um dich von der Sünde zu befreien, sondern auch von der Scham und der Schuld, die damit einhergehen.
GEBET: Lieber Vater, danke für die Freiheit, die ich in Christus habe. Danke, dass die Gefühle der Schuld und Scham keine Macht mehr über mich haben. Ich ruhe in der Gewissheit Deiner Liebe, Barmherzigkeit und Vergebung. Ich weigere mich, mir Selbstvorwürfe zu machen, wenn Du mich bereits für gerecht erklärt hast. Ich wandle täglich in Frieden, Zuversicht und Freiheit durch Deinen Geist. In Jesu Namen, Amen.
