Apostle Grace Lubega
Psalm 36:8 (KJV): “They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.”
—
Our theme verse tells us that God has rivers of pleasure in His presence. These are not fleeting moments of happiness or brief bursts of excitement; they are deep, soul-satisfying joys that only God can give.
Many people turn to things like alcohol, drugs, or unhealthy relationships in search of pleasure, comfort, or escape. But those things never last. They leave you empty, addicted, and broken.
I once heard about a man who drank so much that he ended up crawling on the ground and eating grass like an animal. When he finally sobered up, he resolved never to drink again. For three years he stayed away from alcohol, but eventually he returned to it. Why? Because he had walked away from the wrong pleasure without discovering the right one. He had never tasted the river of God’s pleasure.
You can never truly overcome a wrong pleasure until you are introduced to a greater one, and that greater pleasure is found only in God.
The Bible says in Ephesians 5:18, “Be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit.” The Holy Spirit offers true pleasure that does not destroy but builds, strengthens, and satisfies. His pleasure is not given in small portions; it flows like a mighty river that is strong, deep, and endless.
How do you drink from these rivers? Be intentional about spending time with God. Ask Him to help you fall in love with His presence. Cherish every moment you have with Him. The more you do, the more you will realize that nothing in this world compares to Him. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 16:11; Ephesians 5:18
GOLDEN NUGGET: You can never truly overcome a wrong pleasure until you are introduced to a greater one, and that greater pleasure is found only in God. His pleasure is not given in small portions; it flows like a river that is strong, deep, and endless.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this Word. My heart longs for You and Your presence. I fall deeper in love with You each day. May I always be found in Your courts, for that is where I belong. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OMUGYERA GW’EBY’OKUSHEMERERWA BYA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega 
Zaaburi 36:8: “Baryaigutira kimwe ebishaagaine eby’omu nju yaawe; Kandi oryabanywaisa aha mugyera gw’eby’okushemererwa byawe.”
—
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigutugambira ngu Ruhanga aine omugyera gw’eby’okushemererwa omu maisho gye. Obu tibwiire bugufu bw’okushemererwa nari okutangarira obwiire bukye; n’okushemererwa okurikushenshera hare, okurikuhazya amagara oku Ruhanga wenka arikuha.
Abantu baingi nibahindukira ebintu nk’amaarwa, ebitokooza bwonko, nari emikago etari y’obwa Ruhanga barikusherura okushemererwa, okuhumurizibwa, nari kuhunga. Kwonka ebintu ebyo tibirikuhangaara. Nibikureka orimu busha, obiremeireho nari ogizire emize, kandi ohendekire.
Omurundi gumwe, nkahuriraho omuntu owanywire munonga amaarwa akahendera arikwajura ahansi n’okurya ebinyatsi nk’enyamaishwa. Bwanyima y’okusinduuka, akacwamu obutanywa ogundi murundi. Akamara emyaka eshatu ayerinzire amaarwa, kwonka aha muheru yagagarukira.
Ahabw’enki? Ahabw’okuba akaba arekire ekirikushemeza ekibi ataronzire ekihikire. Akaba atarorize omugyera gw’eby’okushemererwa bya Ruhanga.
Torikubaasa kusingura ekirikushemeza ekibi omu mazima mpaka oyanjureirwe ekirikukirayo, kandi ekirikukirayo ekyo nikishangwa omuri Ruhanga wenka.
Baibuli negira eti omu Abaefeso 5:18, ”Mutarisinda viinyo erimu okujagarara, kureka mwijure Omwoyo.” Omwoyo Orikweera nakuha eby’okushemererwa eby’amazima ebitarikuhwerekyereza kureka ebirikwombeka, ebirikugumya, kandi ebirikuhazya. Okushemererwa kwe tikurikuheebwa omu bucweeka bukye; nikugyenda nk’omugyera muhango ogugumire, muraingwa kandi ogutahwayo.
Nonywa ota aha migyera egi? Kigyenderere kumara obwiire na Ruhanga. Mushabe kukuyamba kukunda okuguma omu maisho gye. Heereza ekitiinisa buri kaire aku oine nawe. Ahu orikukoma kukikora, niho orikukoma kwetegyereza ngu tihariho kintu kyona omunsi omu ekirikwingana nawe. Haleluya!
SHOMA N’EBI: Zaaburi 16:11; Abaefeso 5:18
EBIKURU MUNONGA: Torikubaasa kusingura ekirikushemeza ekibi omu mazima mpaka oyanjureirwe ekirikukirayo, kandi ekirikukirayo ekyo nikishangwa omuri Ruhanga wenka. Okushemererwa kwe tikurikuheebwa omu bucweeka bukye; nikugyenda nk’omugyera muhango ogugumire, muraingwa kandi ogutahwayo.
ESHAARA: Taataitwe otukunda, Yebare ahabw’ekigambo eki. Omutima gwangye nigukweteenga hamwe n’okubaho kwaawe. Ninyeyongyera kukukunda buri eizooba. Reka ngume nshangwe omu bikaari byaawe, ahabw’okuba okwo niyo wangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
EKYAMBU KY’OKUSEMERERWA KWA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Zabbuli 36:8 (KJV): Balingutira kimu ebyebisajwa ebyomunju yawe; Iwe olibanywisa ha kyambu ekyokusemererwa kwawe.
—
Ekyahandikirwe kyaitu eky’omutwe nikitwoleka ngu Ruhanga anyina ebyambu by’amasemererwa mukubaho Kwe. Binu tibiri busumi by’amasemererwa agakasumi kake rundi okucamuka kw’akanya bwanya; by’enziha, nibiigusa obwomezi n’omuhimbo ogu Ruhanga wenka agaba.
Abantu baingi bagenda mubintu nk’amarwa, enkoragana ezitali nungi nibaserra amasemererwa, kuhumura rundi obwirukiro. Baitu ebyo tibiikaraho. Bikuleka oli kwonka, obikwatireho kandi ocwekere.
Kiro kimu nkahurraho omusaija ayatamiire muno yagenda n’ayekurra hansi kandi n’alya ebinyansi nk’enyamaiswa. Etamiiro obuyamuhoireho, akacwamu obutongera kunywa amaarwa. Habw’emyaka esatu at’ongere kutamiira baitu hakumalirra akagagarukira.
Habwaki? Habwokuba akaba alekere amasemererwa amabi atazonzoire amarungi. Yali atakaroraga ekyambu ky’amasemererwa ga Ruhanga.
Osobora obutasingura amasemererwa amabi kuhikiza kimu obu otunga agakukiraho, kandi amasemererwa agakukiraho gali muli Ruhanga.
Baibuli egamba omu Abefeso 5:18, “Kunu mutalitamira amarwa agorumu okwesisa, baitu muijule Omwoyo.” Omwoyo Arukwera nuwe atuha amasemererwa agahikire agatakusiisa baitu agakwombeka, agatugumya kandi gakatwigusa. Amasemererwa Ge tigatuhabwa mukipimo kike; gagera nk’ekyambu ekikooto, eky’amaani, eky’enziha kandi ekitahwaho.
Hati habiambu binu n’onywaho ota? Genderra kumara obwire na Ruhanga. Musabe akukonyere kugonza okubaho Kwe. Siima buli kasumi ok’onyina na Uwe. H’oragarukira kukikora, nuho oragarukira kumanya ngu busaho kintu kyona munsi munu ekikumwingana. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Zabuli 16:11; Abefeso 5:18
EKIKURU MUBYONA: Osobora obutasingura amasemererwa amabi kuhikiza kimu obu otunga agakukiraho, kandi amasemererwa agakukiraho gali muli Ruhanga. Amasemererwa Ge tigatuhabwa mukipimo kike; gagera nk’ekyambu ekikooto, eky’amaani, eky’enziha kandi ekitahwaho.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Omutima gwange nigugonza Iwe hamu n’okubaho kwawe. Ninkugonza muno buli kiro. Leka nyikalege muzigati Yaawe, habwokuba omu nuho waitu. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KULU ME YOMCWINY MA LUBANGA KELO
Lakwena Grace Lubega
Jabuli 36:8(KJV): “Giyeng ki lwak cam madwong matye i odi, miyo gimato pii mua ki kulu me yomcwiny matye boti.”
—
Kwan wa matin waciwa ni Lubanga tyeki kulu me yomcwiny itye ne. Magi pe obedo kare me yomcwiny onyo jami ma kelo lelo; gin obedo yomcwiny matut ma o wa i tipu ma Lubanga keken aye twero miyo ne.
Jo mapol loke bot jami calo kongo, yadi onyo wat ma petye atir iyenyo yomcwiny, cuku cwiny onyo yo me weyo peko. Ento jami ni pe rii. Gin weki nono, ingio ki yat dok ibedo ma itur.
Kare mo awinyo i kom dano mo ma omato kongo twatwal dok i agiki ne orumu ingom dok ocako camo lum calo lee. Ikare ma en ocoo, en omoko tame pe me mato kongo doki. Pi mwaki adek, en oweko kongo, ento iyungeye odok iye bene.
Pingo? Pien en oa woko ki yomcwiny ma petye atir labongo niang ma tye kakare ni. En onongo peya ogudu kulu me yomcwiny ma a kibot Lubanga.
Pe ibitwero juku yomcwiny marac nio wangma inongo yomcwiny madit makato, dok en madit meno nonge i Lubanga keken.
Baibul waco ibuk pa Jo Epeco 5:18 ni, Dok pe myero wumer ki koŋo, pien mero kelo kit me caro. Ma ka mero, wuwek Cwiny Maleŋ opoŋ cwinywu. Cwiny maleng miyo yomcwiny ada ma pe balo ento gedo, miyo kero dok cobo miti. Miti ne pe ki miyo manok; en mol calo kulu ma dit ma tek, tut dok pe gik.
In mono imato ki ipii magi ningning? Ket cwinyi i kom kwanyo kare me bedo ki Lubanga. Penye me konyi poto imar ki tye ne. Mar kare ducu ma itye kwede ki en. Rwom ma imede ki timo ne kwede aye rwom ma ibiniang ni petye ginmo ilobo ni ma pore kwede.
Aleluia!
KWAN MUKENE: Jabuli 16:11; Jo Epeco 5:18
LWOD MADIT: Pe ibitwero juku yomcwiny marac nio wangma inongo yomcwiny madit makato, dok en madit meno nonge i Lubanga keken. Yomcwinye pe gimiyo manok; en mol calo kulu ma dit ma tek, tut dok pe gik.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lok man. Cwinya gone piri dok pi tye ni. An apoto i mar matut kwedi nino ducu. Wek ki nonga i oti, pien meno aye kama omyero abed iye. Inying Yecu, Amen.
KULO OBAŊA ME YOMCUNY
Akwena Grace Lubega
Jabuli 36:8 (Lango): “Gin obedo i yomcuny pi jami adwoŋ ame tye i odi, yin en imiogi gi-amata ame ya i kuloni me yomcuny.”
—
Tyeny jiri wa tin kobbiwa ni Obaŋa tye kede kulo me yomcuny i ode. Man mom ka obedo kare me yomcuny onyo lelo pi kare moro anok; man obedo yomcuny adit ame Obaŋa kene en aye twero miyo.
Jo apol lokkere baŋ jami acalo koŋo, yen areco, onyo watti a mom ber pi yenyo yomcuny, kwo ayot, onyo yaa ikom ginnoro. Ento jami no mom ri pi naka. Wekki aboŋo ginnoro keken, wekki kede miti adwoŋ adwoŋa ikom ginoro, kede tur a cuny.
Abin awinyo akwako icoo moro ame obin omato koŋo iyore arac tutwal eka te cako mulo kun camo lum acalo lee. Ikare ame doŋ wie ocako tic, en obin omoko tammere me pe mato koŋo. Pi mwakki adek, en mom obin omato koŋo, ento iyoŋe en dok obin odok te cako mato koŋo.
Piŋo? Pien en obin oweko yomcuny a mom opore ento aboŋo nwoŋo en opore. En mom obin obilo kulo Obaŋa me yomcuny.
Yin mom itwero loyo yomcuny a mom opore naka waŋ ame onyutti ŋat adit akato, daŋ yomcuny adit akato no nwoŋere ka iyi Obaŋa.
Baibul kobo i Jo Epeco 5:18, “Dok myero mom imer wunu kede koŋo, pien mano kelo kite me caro caro. Akaka mannono, ber iweku Cuny Acil Poŋ i yiwu.” Cuny Acil mio yomcuny me ateni a mom tyeko ento gero, mio teko, eka daŋ poŋ cunywa. Yomcuny ame En mio mom mio ka anonok; mol acalo kulo adit ame tye kede teko, ame tut, eka daŋ mom gik.
Kite aŋo ame yin itwero mato kede kulo man? Mok tammi me bedo karacel kede Obaŋa. Kwae me En konyi me maro bedo inyimme. Ter acalo gin apire tek kare luŋ ame yin ibedo karacel kede En. Ka imedde i timo amano, yin imedde ineno ni mom tye i ginnoro i wilobo man ame pore karacel En. Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 16:11; Jo Epeco 5:18
APIRE TEK: Yin mom itwero loyo yomcuny a mom opore naka waŋ ame onyutti ŋat adit akato, daŋ yomcuny adit akato no nwoŋere ka iyi Obaŋa. Yomcuny ame En mio mom mio ka anonok; mol acalo kulo adit ame tye kede teko, ame tut, eka daŋ mom gik.
KWAC: Papa me a mara, apwoyi pi kop man. Cunya mito bedo karacel kedi. Amedde i marri nino luŋ. Wek onwoŋa i odi ikare luŋ, pien mano en kan ame an myero abed iye. Inyiŋ Yecu, Amen.
ECOR LOKA AIYALAMA NAKA EDEKE
Ekiyakia Grace Lubega
Isabulin 36:8 (KJV): Imonikinos kojokan atarion nakotogokon; Itamasi kes ecor loka aiyalamakon.
—
Ekokoro wok loepukorit aimor elimokinit ooni ebe ejaatatar Edeke icorin nuka aiyalama ajaute Ke. Mam nueraasi apakio nuetubonoros nuka aiyalama arai apakio nuka ailel nueturiaununos; eraasi aiyalama naidul, naisimonikini emoyo nuepedori Edeke bon ainakin.
Ituŋa nuipu ekerikinete ajon, ikee, arai ajenasinei nuarokok kotoma aimo aiyalama, aijamam arai aisi. Konye mam iboro ŋun eyaŋaikinete apak. Ejalakinete jo iorori, ipokit ido obilil.
Apupunitor eoŋ etuŋanan loabu komat noi toni ne ageuna ailia okwap ka ainyam inya bala etiaŋ. Ne acauna akou, kobu ilaira mam aimat bobo cut. Adaun ikaru iuni kobu osac ajon, konye ekaulo oboŋokini bobo. Kanukinyo? Naarai abu onyou kane ajai aiyalama naronon komam ejenunite na abeit. Mam cut eiritor ecor Edeke loka aiyalama.
Mam cut jo ipedori aipikor aiyalama naronon toni neitolomikinere jo ne ejai naikeikina, ido aiyalama ŋin naikeikina edumun bon kotoma naka Edeke.
Ebala Ebaibuli kotoma Ipeson 5:18, “Kwabo sirimeranakinos ajon, naarai eyaunete iceleta; konye kilelebununos Emoyo.” Einakini Emoyo Lokalaunan aiyalama naka abeit namam emudiari konye eduki, itogogoŋi, ido isimoni. Mam aiyalama Ke einakino atutubena nudidik; elelei bala ecor loka apedor loegogoŋ, idul komam enaŋi.
Eipone boani imasia jo kocorin kalu? Kopeleik ayaŋaikin apak ijai keda Edeke. Kiŋit Ŋes aiŋarakin jo aminun ajaute Ke. Aitojok ŋinisaawa loijaatatar jo ka Ŋes. Iyatak jo aswam ŋun, ibuni jo ajenun ebe emamei idiobore yen eputos ka Ŋes. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Isabulin 16:11; Ipeson 5:18
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam cut jo ipedori aipikor aiyalama naronon toni neitolomikinere jo ne ejai naikeikina, ido aiyalama ŋin naikeikina edumun bon kotoma naka Edeke. Mam aiyalama Ke einakino atutubena nudidik; elelei bala ecor loka apedor loegogoŋ, idul komam enaŋi.
AILIP: Lominat Papa, Eyalama kanuka akirotana. Ekoto etauka Jo keda ajaute Kon. Aminuni Jo neidulokina ŋiniduc. Kodumunai eoŋ duc alaro Kon, naarai nen ebeit eoŋ. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MTO WA RAHA ZA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Zaburi 36:8 (KJV): “Watashibishwa kwa unono wa nyumba yako, Nawe utawanywesha mto wa furaha zako.”
—
Andiko letu kuu linatufundisha kwamba Mungu ana mito ya raha katika uwepo wake. Hizi si furaha za muda mfupi au msisimko wa muda, bali ni furaha za kina, zinazoridhisha roho, ambazo ni Mungu pekee anayeweza kutoa.
Watu wengi hugeukia pombe, dawa za kulevya, au mahusiano mabaya wakitafuta raha, faraja, au kuepuka matatizo. Lakini mambo hayo hayadumu. Huacha mtu akiwa tupu, amedhoofika, na amevunjika moyo.
Niliwahi kusikia habari za mtu mmoja aliyekunywa pombe kupita kiasi hadi akaanza kutambaa chini na kula majani kama mnyama. Baada ya kuzinduka, akaamua kutokunywa tena. Kwa miaka mitatu alijizuia, lakini hatimaye akarudia pombe. Kwa nini? Kwa sababu aliondoka katika raha isiyo sahihi bila kugundua raha iliyo sahihi. Hakuwa ameonja mto wa raha za Mungu.
Huwezi kushinda raha isiyo sahihi hadi ujue raha iliyo kuu zaidi, na raha hiyo kuu inapatikana kwa Mungu pekee.
Biblia inasema katika Waefeso 5:18, “Wala msilewe kwa mvinyo, ambamo mna ufisadi; bali mjazwe Roho.” Roho Mtakatifu anatoa raha ya kweli isiyoharibu bali inajenga, inatia nguvu, na kuridhisha. Raha yake haitolewi kwa vipimo vidogo; inatiririka kama mto wenye nguvu, wa kina, na usiokwisha.
Je, unakunywa vipi kutoka katika mito hii? Kuwa makini katika kutumia muda wako na Mungu. Mwombe akusaidie kuupenda uwepo Wake zaidi. Thamini kila wakati unaokuwa naye. Kadri unavyofanya hivyo, ndivyo utakavyogundua kwamba hakuna kitu duniani kinacholingana na Yeye. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 16:11; Waefeso 5:18
UJUMBE MKUU: Huwezi kushinda raha isiyo sahihi hadi ujue raha iliyo kuu zaidi, na raha hiyo kuu inapatikana kwa Mungu pekee. Raha yake haitolewi kwa vipimo vidogo; inatiririka kama mto wenye nguvu, wa kina, na usiokwisha.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa Neno hili. Moyo wangu unakutamani Wewe na uwepo Wako. Ninazidi kukuwa katika upendo nawe kila siku. Nikae daima katika nyua zako, maana huko ndiko ninapostahili kuwa. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
EEN RIVIER VAN GODS GENOT
Apostel Grace Lubega
Psalm 36:8 (HSV): “Zij worden verzadigd met de overvloed van Uw huis; U laat hen drinken uit Uw beek vol verrukkelijke gaven.”
—
Ons themavers vertelt ons dat God rivieren van genot in Zijn aanwezigheid heeft. Dit zijn geen vluchtige momenten van geluk of korte uitbarstingen van opwinding; het zijn diepe, zielsbevredigende vreugden die alleen God kan geven.
Veel mensen wenden zich tot dingen zoals alcohol, drugs of ongezonde relaties op zoek naar plezier, troost of ontsnapping. Maar die dingen duren nooit lang. Ze laten je leeg, verslaafd en gebroken achter.
Ik hoorde ooit over een man die zoveel dronk dat hij over de grond kroop en gras at als een dier. Toen hij eindelijk nuchter was, besloot hij nooit meer te drinken. Drie jaar lang bleef hij van de alcohol af, maar uiteindelijk keerde hij er toch weer naar terug.
Waarom? Omdat hij het verkeerde genot had laten varen zonder het juiste te ontdekken. Hij had de rivier van Gods genot nooit geproefd.
Je kunt een verkeerd genot nooit echt overwinnen totdat je kennismaakt met een groter genot, en dat grotere genot vind je alleen in God.
De Bijbel zegt in Efeze 5:18: “Word niet dronken van wijn, waarin overdaad is, maar word vervuld met de Geest.” De Heilige Geest biedt waar genot dat niet vernietigt, maar opbouwt, versterkt en bevredigt. Zijn genot wordt niet in kleine porties gegeven; het stroomt als een machtige rivier die sterk, diep en eindeloos is.
Hoe drink jij uit deze rivieren? Breng bewust tijd met God door. Vraag Hem om je te helpen verliefd te worden op Zijn aanwezigheid. Waardeer elk moment dat je met Hem hebt. Hoe meer je dat doet, hoe meer je zult beseffen dat niets in deze wereld met Hem te vergelijken is. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Psalm 16:11; Efeze 5:18
HET GOUDKLOMPJE: Je kunt een verkeerd genot nooit echt overwinnen totdat je kennismaakt met een groter genot, en dat grotere genot vind je alleen in God. Zijn genot wordt niet in kleine porties gegeven; het stroomt als een rivier die sterk, diep en eindeloos is.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit Woord. Mijn hart verlangt naar U en Uw aanwezigheid. Ik word elke dag dieper verliefd op U. Moge ik altijd in Uw voorhoven te vinden zijn, want daar hoor ik thuis. In Jezus’ naam, Amen.
EIN STROM VON GOTTES WOHLGEFALLEN
Apostel Grace Lubega
Psalm 36,8 (SLT): Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie.
—
Unsere thematische Schriftstelle verrät uns, dass wir in Gottes Gegenwart ganze Ströme von Seiner Wonne finden können. Das sind keine flüchtigen Momente des Glücks oder kurze Begeisterungsstürme; es sind tiefe, die Seele befriedigende Freuden, die nur Gott uns geben kann.
Viele Menschen wenden sich auf der Suche nach Vergnügen, Trost oder Entspannung den Versuchungen wie Alkohol, Drogen oder ungesunden Beziehungen zu. Aber diese Dinge sind nie von Dauer. Sie hinterlassen nur ein Gefühl der Leere, Abhängigkeit und innere Zerrissenheit.
Ich habe einmal von einem Mann gehört, der so viel getrunken hat, dass er am Schluss auf dem Boden herumgekrochen ist und wie ein Stück Vieh Gras gefressen hat. Als er endlich wieder nüchtern war, beschloss er, nie wieder zu trinken. Drei Jahre lang hielt er sich vom Alkohol fern, aber schließlich kehrte er zur Flasche zurück.
Und warum? Weil er dem ungesunden Verlangen entkommen war, ohne das wahre Verlangen zu entdecken. Er hatte nie die wunderbaren Ströme von Gottes Wonne und Freuden gekostet.
Du kannst das ungesunde Verlangen erst dann überwinden, wenn du die wahren Freuden kennengelernt hast, und die findest du nur bei Gott.
Die Bibel lehrt in Epheser 5,18 (HFA): „Betrinkt euch nicht; das führt nur zu einem ausschweifenden Leben. Lasst euch vielmehr von Gottes Geist erfüllen.“ Der Heilige Geist ist es, der wahre Freude schenkt, die nicht zerstört, sondern aufbaut, stärkt und zufriedenstellt. Gottes Freuden kommen nicht in kleinen Portionen, sondern fließen wie mächtige Stromschnellen, die kraftvoll, unerschöpflich und endlos sind.
Wie trinkt man von diesen Strömen? Verbringe ganz bewusst Zeit mit Gott. Bitte Ihn, dass Er dir hilft, dich in Seine Gegenwart zu verlieben. Genieße jeden Moment, den du mit Ihm verbringst. Je mehr du das tust, desto mehr wirst du erkennen, dass nichts auf dieser Welt mit Ihm zu vergleichen ist. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 16,11; Epheser 5,18
FAZIT: Du kannst das ungesunde Verlangen nie wirklich überwinden, bevor du nicht die wahren Freuden kennengelernt hast, und die findest du nur bei Gott. Gottes Freuden kommen nicht in kleinen Portionen, sondern fließen wie mächtige Stromschnellen, die kraftvoll, unerschöpflich und endlos sind.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Mein Herz verlangt nach Dir und Deiner Gegenwart und ich verliebe mich jeden Tag immer mehr in Dich. Möge ich immer in Deinen heiligen Hallen zu finden sein, denn dort gehöre ich auch hin. In Jesu Namen, Amen.
