Apostle Grace Lubega
Isaiah 54:14 (KJV): “In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee.”
—
Many years ago, I interacted with some individuals who disputed the concept of divine preservation. They struggled to believe that God can protect a person from sickness, accidents and any other manner of demonic affliction. They assumed these things are simply part and parcel of living in a fallen world and as such, you should accept them as a believer.
The Lord revealed to me that the reason why they thought this way was because they had not understood the doctrine of righteousness.
When our theme scripture speaks of righteousness, it says, ‘thou shall be established in righteousness.’ This means that it is not enough to merely know about righteousness, you should be established in it. In other words, you should be grounded and rooted in the knowledge and understanding that Jesus made you right with God.
The Bible reveals what follows when this reality sinks into your heart. You cease from fear and as such oppression is far from you. A Christian who is established in righteousness does not live with the expectation of evil: to fall sick, lose his ministry or fail in business. They are right with God and have the unshakeable confidence that He protects them continually.
It is people who ‘feel unrighteous’ that are constantly expecting evil and punishment. This fear attracts the very things they are afraid of. For them, pain and suffering is a result of God punishing them for something they may have done.
So if you want to live a life far from oppression and terror, understand what it means to be righteous. Believe what Jesus has done for you. Live in that truth. That is your protection.
FURTHER STUDY: Romans 5:17, Proverbs 28:1
GOLDEN NUGGET: If you want to live a life far from oppression and terror, understand what it means to be righteous. Believe what Jesus has done for you. Live in that truth. That is your protection.
PRAYER: My Loving Father, thank You for the precious gift of Your righteousness. I grow in the understanding of this truth every day. It is deeply established in my heart. Fear, terror, and oppression have no place in my life. I know that because I am right with You, nothing the enemy plans can come near me. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKURINDWA KW’OBWA RUHANGA: OKUHAMIBWA OMU KWIKIRIZA
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 54:14: “Omu kuhikiirira nimwo orihamiibwa, Okuhatwa kuryakuba hare, Ahabw’okuba toritiina; N’ebirikwitsa obwoba biryakuba hare, Ahabw’okuba tibirikuhikaho.”
—
Emyaka mingi enyima, nkagamba n’abantu abamwe abahakaniise enteekateeka y’okurindwa kw’obwa Ruhanga. Bakabonabona kwikiriza ngu Ruhanga nabaasa kuriinda omuntu oburwaire, butandu n’omuringo gwona ogw’okuteganisibwa daimooni. Bateekateeka ngu ebintu ebi n’ekicweeka kandi bimwe aha kubaho omunsi eshobire kandi ahabw’ekyo, oshemereire kubyikiriza nk’omwikiriza.
Mukama akanshuruurira ngu enshonga ahabw’enki bateekateekire bati n’ahabw’okuba bakaba batetegyereize enyegyesa y’okwikiriza.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigugamba aha kwikiriza, nigugira guti, ‘omu kuhikiirira nimwo orihamibwa.’ eki nikimanyisa ngu tikirikumara kumanya aha kuhikirira kwonka, oshemereire kuhamibwa omuri kwo. Mbwenu, oshemereire kuba obyairwe kandi otsimbire emizi omu kumanya n’okwetegyereza ngu Yesu akakukora ohikire na Ruhanga.
Baiburi neshuuruura ekirikukurataho amazima aga gaheza kutaaha omu mutima gwaawe. Nohwamu obwoba kandi n’okuhatwa kukuza hare. Omukristaayo ohamiibwe omu kuhikirira tarikubaho arikuteekateeka akabi: kurwaara, kufeerwa obuheereza bwe nari kuremwa omu bushubuzi. Nibaba bahikire ahari Ruhanga kandi baine obuhame butarikutengyetsibwa ngu nabariinda obutoosha.
N’abantu ‘abarikuhurira obutahikirira’ abari kuguma nibateekateeka akabi n’okufubirwa. Obwoba obu nibusikiriza ebintu ebi batiinire. Aharibo, obusaasi n’okubonabona n’ahabwa Ruhanga kubafubira ahabw’ekibakubaasa kuba bakozire.
Mbwenu waaba noyenda kugira amagara agari hare n’okuhatwa n’okwiitwa obwoba, yetegyereza eki kirikumanyisa kuba ohikiriire. Ikiriza eki Yesu yakukoreire. Gira amazima aga. Obwo nibw’oburinzi bwaawe.
SHOMA N’EBI: Abarooma 5:17, Enfumu 28:1
EBIKURU MUNONGA: Mbwenu waaba noyenda kugira amagara agari hare n’okuhatwa n’okwiitwa obwoba, yetegyereza eki kirikumanyisa kuba ohikiriire. Ikiriza eki Yesu yakukoreire. Gira amazima aga. Obwo nibw’oburinzi bwaawe.
ESHAARA: Taata wangye omukundwa, Yebare ahabw’ekicoonco ky’omuhendo okuhikirira kwaawe. Ninkura omu kwetegyereza amazima aga buri eizooba. Kihamaire kimwe omu magara gangye. Obwoba, okutiina, n’okurumirirwa tibiine mwanya omu magara gangye. Nimanya ngu ahabw’okuba mpikire naiwe, tihariho eki omuzigu arikutebekanisa kikanyijaho. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKULINDWA OKW’OBWA RUHANGA: KUGUMIZIBWA OMU KUHIKIRRA
Omukwenda Grace Lubega
Isaya 54:14(KJV): “Omu kuhikirra oija kugumizibwa: oija kubaga haraira muno n’okumigirizibwa; iwe toija kutiina; kandi hara n’okutinisibwa; tikiijja kuba haihi naiwe.”
—
Emyaka nyingi muno enyuma, nkabazaho n’abantu abamu abakaba batakw’ikiraniza hali okulindwa okw’obwa Ruhanga. Bakataliba kw’ikiriza ngu Ruhanga Akusobora okulinda omuntu hali endwaire, obutandwa, kandi omulingo gwoona gw’okumigirizibwa setani. Bakatekereza ngu ebintu binu biri kicweka ky’okwomeera omu nsi esisikaire kandi nahabw’ekyo, oina kub’ikiriza nk’omw’ikiriza.
Mukama Akansukuliira ngu ensonga habwaki batekereize batyo kikaba habwokuba bakaba batetegeriize enyegesa y’okuhikirra.
Ekyahandikirwe kyaitu ekyahamutwe kibaza hali okuhikirra, kikugamba,’oija kugumizibwa omukuhikirra. ‘Kinu kikumanyisa ngu tikikumara okumanya bumanya hali okuhikirra, oina kugumizibwa omuli kwo. Omubigambo ebindi, oina kuba osimbirwe omu kumanya n’okwetegereza ngu Yesu Akakufoora kuba ohikire hamu na Ruhanga.
Baibuli eyoleka kiki ekihonderaho amazima ganu obugataha omu mutima gwawe. Olekeraho okutiina kandi nahabw’ekyo okumigirizibwa kuba haraira naiwe. Omukristayo agumiziibwe omu kuhikirra tayomeera omukunihiira kw’ekibi: okurwara, okufeerwa obuhereza bwe, orundi okulemererwa omuby’obusubuzi.
Bahikire hamu na Ruhanga kandi baina obumanzi obutatengesebwa ngu Abalinda buli kiro.
Bali abantu ‘abahuura nk’abatahikiriire’ abaikara nibanihira ekibi orundi okufubirwa. Okutiina kusikiriza ebintu byonyini ebibatiina. Hali bo, oburuumi n’okubonabona biba birugwamu bya Ruhanga kubafubira habw’ekintu ekibakuba bakozere.
Hati obworaba nogonza okwomeera obwomezi obuli hara n’okumigirizibwa n’okutinisibwa, wetegereze okuhikirra kimanyisa ki.
Ikiriza Yesu ekyakukoleire. Yomeera omu mananu ago. Okwo nikwo okulindwa kwawe.
GALIHYA N’OSOMA: Abaruumi 5:17, Enfumo 28:21.
EKIKURU MUBYONA: Obworaba nogonza okwomeera obwomezi obuli hara n’okumigirizibwa n’okutinisibwa, wetegereze okuhikirra kimanyisa ki. Ikiriza Yesu ekyakukoleire. Yomeera omu mananu ago. Okwo nikwo okulindwa kwawe.
ESAARA: Taata wange ow’okugonzebwa, webale habw’ekisembo Kyawe eky’omuhendo eky’okuhikirra. Nkukura omu kwetegereza okw’amananu ganu buli kiro. Kugumizibwe omuziha omu mutima gwange. Okutiina, okutinisirizibwa, kandi okumigirizibwa tibiina kiikaro omu bwomezi bwange. Nkimanyiire ekyo habwokuba mpikiire hamu Naiwe, busaho eky’omunyanzigwa atekaniza ekisobora kwijja haihi nanyowe. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
GWOK PA LUBANGA: ICUNG I KIT MA ATIR
Lakwena Grace Lubega
Icaya 54:14 (KJV): “Ibicung matek i kit ma atir: ibi bedo cen ki i kom buru, pien pe ibi bedo ki lworo: ki i lworo; pien pe obibino cok kwedi.”
—
Mwaki mapol mukato angec, abedo ka lok ki jo mogo ma gu kwero lok me gwok pa Lubanga. Gin gubedo ka tute matek me ye ni Lubanga twero gwoko ngat moni ki i two, can me gudu ki kit peko mo keken ma jogi kelo. Gin gu tamo ni jami man obedo but kwo i lobo ma opoto piny dok macalo meno, omyero i jol gi calo ngat ma yee i kom Lubanga.
Rwot onyuta ni tyenlok mumiyo gutamo kuman obedo pien onongo pe gu niang pwony me kit ma atir.
Ka ginacoya wa matin loko i kom kit ma atir, en waco ni, ‘ibicung i kit ma atir.’ Man teloke ni pe romo me ngeyo kit ma atir keken, omyero iket lwiti iye. I lok mukene, omyero ibed ki ngec ki niang ni mucwiny ni Yecu weko kiti atir ki Lubanga.
Baibul nyutu ngo ma lubukore kace ada man odonyo icwinyi. I weko lworo woko dok pi meno dic pa catan tye ka mabor ki boti. Lakricitayo ma ocung i kit ma atir pe kwo ki gen me timo gin marac: me nongo two, rwenyo ticce me tucu jiri nyo rwenyo biacara.
Gin tye atir ki Lubanga dok gitye ki gen ma pe yenge ni en gwoko gi kare ducu.
Jo ma ‘gitamo ni pe kitgi atir’ aye kare ducu gibedo ka kuro gin marac ki pwod. Lworo man ywayo jami ma gi lworo ni kelo cok. Ki tung botgi, arem ki deno can obedo adwogi me pwod pa Lubanga pi gin mo ma gutimo.
Pi meno, kace imito kwo kwo mabor ki dic ki lworo, niang te lok me kit matir.
Ye gin ma Yecu otimo piri. Bed i lok ada meno. Meno aye gwok ma megi.
KWAN MUKENE: Jo Roma 5:17, Carolok 28:11
LWOD MADIT: Kace imito kwo kwo mabor ki dic ki lworo, niang te lok me kit matir. Ye gin ma Yecu otimo piri. Bed i lok ada meno. Meno aye gwok ma megi.
LEGA: Wora me amara , apwoyi pi mic ma mwonya me kit ma atir ni. An adongo i niang i kom lok ada ni nino ducu. En tye ma ocung matek i cwinya. Lworo, bura, ki diyo dano pe ki kabedo mo i kwona. Angeyo ni pien atye atir kwedi, gin mo keken ma lukwor oyubu pe twero bino cok kweda. I nying Yecu, Amen.
Loading…
AIDARUNO NALAUNAN: AICASIT KOTOMA ADOLIT
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 54:14 (KJV): Kiticasitai kadolit: Ilwana ijo kamwanio, naarai mam ikurianari; Ilwana da kotasuro, naarai mam kikunyakini jo.
—
Ikaru luipu kau, abu kener keda ituŋa icie luetepegitos akirosit naka aidaruno nalaunan. Autaete aiyuun ebe epedori Edeke ayuar ituŋanan kane ejai adeka, akaŋas keda aiticanet acie kere naka ajokit. Aomitos ebe eraasi iboro luatutubet naka aijar kotoma akwap na edooit ido apolouke, ekoto jo acamun kes kwape iyuunan.
Kobu Edeke opukok eoŋ ebe aomomoete kwaŋin naarai mam amisiikinitos aisisianakinet nama adolit.
Neinerar ekokoro wok loepukorit aimor, ebala, ‘Kiticasitai kadolit.’ Epoloikinit naebe mam edolit aijen nuka adolit bon, ekoto jo aicasit kotomake. Kotoma akiro acie, ekoto jo aidulokina ka asipo kotoma aijen keda amisiinikin ebe kobu Yesu itojok jo kane ejai Edeke.
Epukunit Ebaibuli nuetupete neidulokinor abeite na toma otaukon. Ipalari jo akurianu apolouke kwana elwana aiticanio kanekon. Ikristayot yen icasit kotoma adolit ŋes mam ejari koomite aronis adolokin ŋes: adekakin, atwaniar aijaanakinet ke arai aibiror kotoma aisubus. Edolitos kesi kane ejai Edeke ido ejaatatar atitiŋu naesipo ebe idari Ŋesi kes kaŋonisawa.
Erai ituŋa luepupete ‘amamus adolit’ kes inyikokitos amuno aronis keda aitisilaro. Akurianu na ŋes isupuni iboro lupe ekuriaka kesi. Kanukec, apipilu keda aanyunit ican eraasi naelomunit kotoma Edeke aitisilar kes kanuka ibore yen iswamatos.
Do kwana arai ikoto jo aijar aijar naelwana kane ejai aiticanio ka etasuro, komisiik apolouke araute yen adolit. Kiyuu nueswamaiki Yesu jo. Kojar kotoma abeite aŋin. Ŋin ŋes aywaro kon.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Iromayon 5:17; Awaragasia 28:1
NUEPOSIK BALA ESABU: arai ikoto jo aijar aijar naelwana kane ejai aiticanio ka etasuro, komisiik apolouke araute yen adolit. Kiyuu nueswamaiki Yesu jo. Kojar kotoma abeite aŋin. Ŋin ŋes aywaro kon.
AILIP: Papaka lominat, Eyalama kanuka ainakinet naepol etiai naka adolit Kon. Apoloi kotoma amisiikin naka abeitana ŋinipaaran. Iticasitai noi kotoma otauka. Akurianu, etasuro, keda aiticanio emamete aiboisit kotoma aijaraka. Ajeni eoŋ ebe naarai adolit eoŋ kanekon, emamete ainapeta nuka alokasurup nuepedorete ayapikin eoŋo. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
UHIFADHI WA KIMUNGU: KUIMARISHWA KATIKA HAKI
Mtume Grace Lubega
Isaya 54:14: “Utathibitika katika haki; utakuwa mbali na kuonewa; kwa maana hutaogopa; na mbali na hofu, kwa maana haitakukaribia.”
—
Miaka mingi iliyopita, nilikutana na baadhi ya watu ambao walipinga dhana ya uhifadhi wa kimungu. Walishindwa kuamini kwamba Mungu anaweza kumlinda mtu dhidi ya magonjwa, ajali na aina nyingine yoyote ya mateso ya kishetani. Walidhani kwamba mambo haya ni sehemu na sehemu ya kuishi katika ulimwengu ulioanguka na kwa hivyo, unapaswa kuyakubali kama mwamini.
Bwana alinifunulia kwamba sababu iliyowafanya wafikiri hivi ni kwa sababu hawakuelewa fundisho la haki.
Andiko letu kuu linapozungumza juu ya haki, linasema, ‘utathibitika katika haki.’ Hii ina maana kwamba haitoshi tu kujua juu ya haki, unapaswa kuthibitishwa ndani yake. Kwa maneno mengine, unapaswa kuwa na msingi na mizizi katika ujuzi na ufahamu kwamba Yesu alikufanya kuwa sawa mbele za Mungu.
Biblia inafunua kile kinachofuata wakati kweli hii inapozama ndani ya moyo wako. Unaacha kuogopa na kwa vile uonevu kama huo uko mbali nawe. Mkristo aliyeimarishwa katika haki haishi kwa kutarajia mabaya: kuugua, kupoteza huduma yake au kushindwa katika biashara.
Wako sawa mbele za Mungu na wana uhakika usiotikisika kwamba Yeye huwalinda daima.
Ni watu ‘wanaojiona wasio haki’ ambao daima wanatazamia uovu na adhabu. Hofu hii inavutia vitu vile vile wanavyo ogopa. Kwao, maumivu na mateso ni matokeo ya Mungu kuwaadhibu kwa jambo ambalo huenda walifanya.
Kwa hiyo ukitaka kuishi maisha mbali na uonevu na vitisho, elewa maana ya kuwa mwenyehaki. Amini kile Yesu amefanya kwa ajili yako. Ishi katika kweli hiyo. Huo ndio ulinzi wako.
MASOMO YA ZIADA: Warumi 5:17, Mithali 28:1
UJUMBE MKUU: Ikiwa unataka kuishi maisha mbali na ukandamizaji na hofu, elewa maana ya kuwa mwenyehaki. Amini kile Yesu amefanya kwa ajili yako. Ishi katika kweli hiyo. Huo ndio ulinzi wako.
SALA: Baba yangu mpenzi, asante kwa zawadi ya thamani ya haki yako. Ninakua katika ufahamu wa ukweli huu kila siku. Imethibitika sana moyoni mwangu. Hofu, mateso, na uonevu havina nafasi katika maisha yangu. Ninajua kwamba kwa sababu niko sawa na Wewe, hakuna chochote ambacho adui amepanga kinaweza kunikaribia. Kwa jina la Yesu, Amina.
PRÉSERVATION DIVINE : ÉTABLI DANS LA JUSTICE
L’apôtre Grace Lubega
Ésaïe 54:14 (LSG): « Tu seras affermie par la justice ; bannis l’inquiétude, car tu n’as rien à craindre ; et la frayeur, car elle n’approchera pas de toi. »
—
Il y a plusieurs années, j’ai rencontré des personnes qui doutaient du concept de la préservation divine. Elles avaient du mal à croire que Dieu pouvait protéger quelqu’un contre la maladie, les accidents ou toute autre forme d’affliction démoniaque.
Elles pensaient que ces choses faisaient simplement partie de la vie dans un monde déchu, et qu’en tant que croyant, il fallait les accepter.
Le Seigneur m’a révélé que la raison pour laquelle elles pensaient ainsi, c’est qu’elles n’avaient pas compris la doctrine de la justice.
Quand notre verset du jour parle de justice, il dit : « Tu seras affermie par la justice. » Cela signifie qu’il ne suffit pas seulement de connaître la justice, mais il faut y être établi.
Autrement dit, il faut être enraciné et fondé dans la connaissance et la compréhension que Jésus t’a rendu juste devant Dieu.
La Bible révèle ce qui se produit lorsque cette vérité s’enracine dans ton cœur : tu cesses d’avoir peur, et par conséquent, l’oppression s’éloigne de toi.
Un chrétien établi dans la justice ne vit pas dans l’attente du mal — tomber malade, échouer dans ses affaires ou perdre son ministère.
Il sait qu’il est en paix avec Dieu et il a la confiance inébranlable que Dieu le protège continuellement.
Ceux qui se sentent « injustes » s’attendent toujours au mal ou à la punition. Cette peur attire justement les choses qu’ils redoutent. Pour eux, la douleur et la souffrance sont la conséquence d’un Dieu qui les punit pour quelque chose qu’ils auraient fait.
Mais si tu veux vivre une vie loin de l’oppression et de la terreur, comprends ce que signifie être juste.
Crois ce que Jésus a fait pour toi et vis dans cette vérité. C’est cela, ta protection.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Romains 5:17, Proverbes 28:1
PASSAGE EN OR: Si tu veux vivre une vie loin de l’oppression et de la terreur, comprends ce que signifie être juste. Crois ce que Jésus a fait pour toi et vis dans cette vérité. C’est cela, ta protection.
PRIÈRE: Mon Père bien-aimé, merci pour le précieux don de ta justice. Je grandis chaque jour dans la compréhension de cette vérité, et elle est profondément enracinée dans mon cœur. La peur, la terreur et l’oppression n’ont aucune place dans ma vie. Je sais que parce que je suis juste devant Toi, aucun plan de l’ennemi ne peut s’approcher de moi. Au nom de Jésus, Amen.
GODDELIJKE BEHOUD: VESTIGD IN GERECHTIGHEID
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54:14 (HSV): “U zult door gerechtigheid bevestigd worden. Houd u ver van onderdrukking, want u zult niet bevreesd zijn, en ver van verschrikking, want zij zal niet tot u naderen.”
—
Jaren geleden sprak ik met een aantal mensen die het concept van goddelijke niet goed begrepen. Ze worstelden met de gedachte dat God een mens kan beschermen tegen ziekte, ongelukken en andere vormen van demonische aandoeningen. Ze gingen ervan uit dat deze dingen gewoon bij het leven in een gevallen wereld horen en dat je ze als gelovige als zodanig zou moeten accepteren.
De Heer openbaarde mij dat de reden waarom ze zo dachten, was dat ze de leer van de rechtvaardigheid niet begrepen.
Wanneer onze thematekst over rechtvaardigheid spreekt, staat er: ‘jij zult in rechtvaardigheid gevestigd worden.’ Dit betekent dat het niet voldoende is om alleen maar te weten wat rechtvaardigheid is, u moet erin gevestigd zijn. Met andere woorden, u moet gegrond en geworteld zijn in de kennis en het begrip dat Jezus u rechtvaardig heeft gemaakt voor God.
De Bijbel onthult wat er gebeurt wanneer deze realiteit in uw hart doordringt. U houdt op met angst en daardoor is onderdrukking ver van u. Een christen die in rechtvaardigheid gevestigd is, leeft niet met de verwachting van kwaad: ziek worden, zijn bediening verliezen of falen in zaken.
Zij staan in het reine met God en hebben het onwankelbare vertrouwen dat Hij hen voortdurend beschermt.
Het zijn mensen die zich ‘onrechtvaardig voelen’ die voortdurend kwaad en straf verwachten. Deze angst trekt juist de dingen aan waar ze bang voor zijn. Voor hen zijn pijn en lijden een gevolg van Gods straf voor iets wat ze mogelijk hebben gedaan.
Dus als u een leven wilt leiden ver van onderdrukking en terreur, begrijp dan wat het betekent om rechtvaardig te zijn.
Geloof wat Jezus voor u heeft gedaan. Leef in die waarheid. Dat is je bescherming.
VERDERE STUDIE: Romeinen 5:17, Spreuken 28:1
HET GOUDKLOMPJE: Als je een leven wilt leiden ver van onderdrukking en terreur, begrijp dan wat het betekent om rechtvaardig te zijn. Geloof wat Jezus voor je heeft gedaan. Leef in die waarheid. Dat is je bescherming.
GEBED: Mijn liefhebbende Vader, dank U voor de kostbare gave van Uw gerechtigheid. Ik groei elke dag in het begrip van deze waarheid. Het is diep in mijn hart verankerd. Angst, terreur en onderdrukking hebben geen plaats in mijn leven. Ik weet dat, omdat ik recht voor U sta, niets wat de vijand van plan is mij kan bereiken. In Jezus’ naam, Amen.
DIE GÖTTLICHE BEWAHRUNG: AUF GERECHTIGKEIT GEGRÜNDET
Apostel Grace Lubega
Jesaja 54,14 (LUT): „Du sollst auf Gerechtigkeit gegründet sein. Du wirst ferne sein von Bedrückung, denn du brauchst dich nicht zu fürchten, und von Schrecken, denn er soll dir nicht nahen.“
—
Vor vielen Jahren hatte ich mit einigen Menschen zu tun, die das Konzept der göttlichen Bewahrung anzweifelten. Sie konnten nicht glauben, dass Gott einen Menschen vor Krankheiten, Unfällen und anderen dämonischen Bedrohungen schützen kann. Sie dachten, dass es einfach dazu gehört, in einer gefallenen Welt zu leben und dass man als Gläubiger diese Dinge einfach akzeptieren sollte.
Der Herr offenbarte mir, dass der Grund für diese Annahme darin lag, dass sie die Lehre der Gerechtigkeit nicht verstanden haben.
Wenn unsere thematische Schriftstelle sagt: „Du sollst auf Gerechtigkeit gegründet sein“, bedeutet es, dass es nicht ausreicht, nur von der Gerechtigkeit gehört zu haben, sondern dass du in der Gerechtigkeit verankert sein solltest. Mit anderen Worten: Du solltest in dem Wissen und der Erkenntnis verwurzelt sein, dass Jesus dich mit Gott in Einklang gebracht hat.
Die Bibel offenbart, was geschieht, wenn diese Erkenntnis in deinem Herzen Wurzeln schlägt. Du hörst auf, Angst zu haben und du brauchst dich nicht mehr davon einschüchtern zu lassen. Ein Christ, der in Gottes Gerechtigkeit gefestigt ist, hat nicht mehr die Angst, dass ihm etwas Böses widerfahren wird. Er rechnet nicht laufend damit, dass er plötzlich krank wird, sein geistliches Amt verliert oder mit seinem Unternehmen scheitert.
Er ist mit Gott im Reinen und hat das unerschütterliche Vertrauen, dass Er ihn ständig behütet.
Menschen, die denken, dass sie vor Gott „ungerecht“ sind, warten ständig auf das Böse und auf Gottes Strafe. Aber diese Furcht zieht genau die Dinge an, vor denen sie Angst haben. Für sie sind Schmerz und Leid die Folge davon, dass Gott sie für etwas bestraft, was sie irgendwann mal getan haben.
Wenn du also ein Leben fernab von Bedrückung und Schrecken führen willst, musst du verstehen, was es bedeutet, gerecht zu sein.
Glaube daran, was Jesus für dich getan hat. Lebe in dieser Wahrheit, denn das ist wahrlich dein Schutzschirm.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Römer 5,17; Sprüche 28,1
FAZIT: Wenn du also ein Leben fernab von Bedrückung und Schrecken führen willst, musst du verstehen, was es bedeutet, gerecht zu sein. Glaube daran, was Jesus für dich getan hat. Lebe in dieser Wahrheit, denn das ist wahrlich dein Schutzschirm.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für das kostbare Geschenk Deiner Gerechtigkeit. Ich wachse jeden Tag im Verständnis dieser Erkenntnis. Sie ist tief in meinem Herzen verankert. Angst, Terror und Bedrückung haben keinen Platz mehr in meinem Leben. Ich weiß, dass nichts von alledem, was der Feind plant, mir etwas anhaben kann, weil ich mit Dir im Reinen bin. In Jesu Namen, Amen.