Apostle Grace Lubega
Deuteronomy 8:18 (NKJV): “And you shall remember the Lord your God, for it is He who gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.”
—
Joseph’s life teaches us about leaving a legacy—something that lasts long after you’re gone. Even though Joseph died many years before, his faith, obedience, and wisdom helped bless generations of Israelites after him. Because of the choices he made, his family was safe and provided for in Egypt.
You can be like that in your family. Many people only think about themselves and what they want right now. But you can choose to live differently. The Bible says in Proverbs 13:22 that a good man leaves an inheritance for his children’s children. That means everything you’re doing today—how you pray, obey God, work hard, give, and live right—is not just helping you. It’s also preparing a better future for those who will come after you.
God gives you the ability to get wealth—not just for personal comfort, but to build something lasting. Years from now, your children or grandchildren may get opportunities they didn’t even work for. They may walk through open doors they didn’t knock on. Why? Because of your relationship with God today. He’ll remember how faithful you were—and bless them because of it. Your children won’t have to suffer or struggle, not because they’re perfect, but because you made a decision to walk with God. You built a legacy. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 13:22; Psalm 37:25–26
GOLDEN NUGGET: Years from now, your children or grandchildren may get opportunities they didn’t even work for. They may walk through open doors they didn’t knock on. Why? Because of your relationship with God today. He’ll remember how faithful you were—and bless them because of it.
PRAYER: Father, thank You for giving me the power to create wealth—not just for myself, but to build a legacy that honors You. Help me live for more than just today. My faith, obedience, and sacrifices create a lasting impact in my family for generations to come. In Jesus’ name, Amen.
ENNONO Z’EBYENFUNA BY’OBWAKABAKA: OKULEKAWO OMUKULULO GW’EKKOMO LW’EBYO BY’OKOZE
Omutume Grace Lubega
Ekyamateeka Olwokubiri 8:18(NKJV): Naye onojjukiranga Mukama Katonda wo, kubanga oyo yakuwa obuyinza okufuna obugagga; anyweze endagaano ye gye yalayirira bajjajja bo, nga leero.
—
Obulamu bwa Yozefu butusomesa ku maanyi g’okulekawo omukululo gw’ekkomo ly’ebyo by’okoze—ekintu ekiwangaala okumala ebbanga eppaanvu oluvanyuma lw’okugenda kwo. Yadde nga Yozefu yaffa emyaka mingi emabega, okukkiriz kwe, obuwulize n’amagezi byayamba okuwa omukisa eri emirembe gy’aba Isirayeri egya muddirira. Olw’okusalawo kwe yakola, ab’amaka ge baalina obukuumi era baagabirirwa mu Misiri.
Osobola okubeera omuntu oyo mu maka go. Abantu bangi beerowoozaako bokka na bokka n’ekyo kye baagala mu kaseera ka kaakaati. Naye osobola okusalawo okubeerawo mu ngeri ey’enjawulo. Bayibuli egamba mu Engero 13:22, nti omusajja omulungi alekawo obusika eri abaana b’abaana be. Ekyo kitegeeza nti buli kimu ky’oli mu kukola leero—engeri gy’osabamu, gy’ogondera Katonda, gy’okolamu n’amaanyi, gy’ogabamu, ne gy’otambuza obulamu mu ngeri entuufu—tekiyamba ggwe wekka. Kiri mu kutegeka n’ebiseera by’omumaaso ebisingawo obulungi ku lw’abo abalikuddirira.
Katonda akuwa amaanyi okufuna obuggagga—si kulwa kubeera bulungi okwa ggwe nga ssekinoomu kyokka, naye ku lw’okuzimba ekitu ekinawangaala. Emyaka mingi okuva kati, abaana n’abazzukulu bo bayinza okufuna emyagaanya gye bataakolerera, bayinza okuyingira enzigi enziggule ze batakonkonyeko. Lwaki? Olw’enkolagana yo ne Katonda leero. Ajja kujjukira engeri gye walimu omwesigwa—abawe omukisa olw’ekyo. Abaana bo tebaggya kwetaaga kubonaaboona oba okulafuubana, si lwakuba nti batuukiridde, naye lwakuba nti wakola okusalawo okutambula ne Katonda. Wazimba omukululo gw’ekkomo ly’ebyo by’okoze. Aleruya!
YONGERA OSOME: Engero 13:22, Zabbuli 37:25-26
AKASUMBI KA ZAABU: Emyaka mingi okuva kati, abaana n’abazzukulu bo bayinza okufuna emyagaanya gye bataakolerera, bayinza okuyingira enzigi enziggule ze batakonkonyeko. Lwaki? Olw’enkolagana yo ne Katonda leero. Ajja kujjukira engeri gye walimu omwesigwa—abawe omukisa olw’ekyo.
ESSAALA: Kitange, weebale kumpa maanyi okutondawo obugagga—si ku lwange nzekka naye ku lw’okuzimba omukululo gw’ekkomo ly’ebyo bye nkoze ogukusaamu ekitiibwa. Nyamba okubeerawo ku lw’ensonga esinga ku bya leero. Okukkiriza kwange, obuwulize, ne ssaddaaka bitondawo ekkomo erinawangaala mu maka gange ku lw’emirembe egijja. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
ENGYENDERERWAHO Z’EMPIIHA EZ’OBUKAMA: OKUTSIGA EKIRARI
Entumwa Grace Lubega
Eky’Ebiragiro 8:18: Oryaguma oijukye MUKAMA Ruhanga waawe, ahakuba niwe akubaasisa kutunga eitungo ngu abone kuhamya endagaano ei yaaragaine na baashwenkuru naarahira, nk’oku kiri eri izooba.
—
Amagara ga Yusifu nigatwegyesa aha kutsiga enyima ekirari. Ekyo ekirikugumaho kikatuura waherize kurugaho. N’obu Yusifu yarugireho, okwikiriza kwe, okuhendeka n’obwengye bwe bikagumaho byaheereza abaana ba Israel omugisha obwo we yarugireho. Ahabw’okuyacwiremu, eka ye ekaguma erigye kandi baguma bagaburiirwe omuri Misiri.
Nobaasa kuba ori otyo omuka yanyu. Abantu baingi nibeteekateekaho bonka n’ekibarikwenda omu kaire ako. Kwonka iwe nobaasa kucwamu obe ow’omutaano. Baiburi omu kitabo ky’Enfumu 13:22 negira eti,
Omuntu murungi atsigira abaijukuru obuhunguzi. Eki nikimanyisa buri ky’ori kukora hati. Oku orikushaba, oku orikworobera Ruhanga, oku orikukora, oku orikuhayo n’oku orikutuura tibikuyamba iwe nkaiwe wenka. Nibiteguura nyentsya yaabo abaryaija.
Ruhanga nakubaasisa kutunga ebitari by’okukuyamba nkaiwe wenka kureka kwombeka ekirigumaho. Omu myaka myingi kuruga hati, baijukuru bawe nibabaasa kutunga emigisha ei batarakoreire. Nibabaasa kuraba omu nyigi ziigwiire kandi batarazisherurire. Ahabw’enki? Ahabw’enkoragana yawe na Ruhanga ei mwine hati. Naza kwijuka obwesigye bwawe abahe omugisha ahabw’ekyo. Abaana bawe tibaine kubonabona. Tihabw’okuba bahikiriire kureka ahabw’okuba okacwamu kugyenda na Ruhanga. Okombeka ekirari. Hareruya!
SHOMA NEBI: Enfumu 13:22, Zaaburi 37:25-26
EBIKURU MUNONGA: Omu myaka myingi kuruga hati, baijukuru bawe nibabaasa kutunga emigisha ei batarakoreire. Nibabaasa kuraba omu nyigi ziigwiire kandi batarazisherurire. Ahabw’enki? Ahabwa enkoragana yawe na Ruhanga ei mwine hati. Naza kwijuka obwesigye bwawe abahe omugisha ahabw’ekyo.
OKUSHABA: Taata, ninkusiima ahabw’okumpa amaani g’okukora eitungo. Eitungo eritari ryangye nyenka kureka eririkutsigaho ekirari ekirikukuhaisa ekitiinisa. Nyamba kukorera ebirikukira ebya hati. Okwikiriza kwangye, okukworobera n’okwehayo kwangye nibitsigaho ekirari omuka yaitu kumara emyaka mingi. Omu eiziina rya Yesu, Amina.
ENGIGA Z’EBYESENTE Z’OBUKAMA: KULEKA EKIRALE
Omukwenda Grace Lubega
Eky’Ebiragiro 8:18 (NKJV): Kandi noija kwijuka Mukama Ruhanga waawe, habwokuba Nuwe akuhereza amaani kutunga itungo, nukwo asobole kuhikiriza endagaano egyo yarahiriire aba taata baawe, nk’obukiri kiro kinu.
—
Obwomeezi bwa Yusufu butusomesa ha kuleka ekirale—ekintu ekinyakwikaraho omazire kugenda. Gonze na Yusufu afire hakarabaho obwire buraira, okwikiriza kwe, okworoba, n’amagezi nibiyamba kuhereza omugisa ebyasa bya Isaleeri hanyuma ye. Habw’encwamu yakozere, eka ye ekaba eri kurungi kandi negabiirwa Isaleeri.
Nosobora kuba otyo omuka y’owaanyu. Abantu baingi betekerezaho bonka kandi nekibakugonza hati bunu. Baitu iwe nosobora kukomamu kwomeera omulingo gw’enyahukana. Baibuli egamba omu Enfumu 13:22 ngu omusaija omurungi aleka itungo habw’abaana b’abaana be. Ekikumanyisa ngu buli eby’okukora kirokinu—omulingo okusabamu, okworobera Ruhanga, okukora n’amaani, okugaba, okwomeera okuhikire—tibikuyamba buyamba iwe wenka. Bikutegekera eby’omaiso ebirungi habw’abo abarukugenda kwija hanyuma yaawe.
Ruhanga akuhereza obusobozi kutunga obuguuda—hatali habwokwehumuza wenka nk’omuntu, baitu kwombeka ekintu ekiikwikaraho. Emyaka nyingi kuruga hati, abaana baawe oba abaijukuru baawe basobora kutunga obugisa obutakoleriirwe. Basobora kuraba omunyigi ezikingwire ezibatakonkoine. Habwaki? Habw’enkoragana yaawe na Ruhanga kiro kinu. We naija kwijuka omulingo wabaire mwesigwa—kandi abahereze omugisa habw’ekyo. Abaana baawe tibaija kurwanagana oba kubonaabona, hatali habwokuba bahikiriire baitu Okakora encwamu kurubata na Ruhanga. Iwe okombeka ekirale. Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 13:22; Zabuli 37:25–26
EBIKURU MUBYOONA: Emyaka nyingi kuruga hati, abaana baawe oba abaijukuru baawe basobora kutunga obugisa obutakoleriirwe. Basobora kuraba omunyigi ezikingwire ezibatakonkoine. Habwaki? Habw’enkoragana yaawe na Ruhanga kiro kinu. We naija kwijuka omulingo wabaire mwesigwa—kandi abahereze omugisa habw’ekyo.
ESAARA: Taata, Webale habw’okumpereza amaani kwombeka itungo—hatali habwange nyenka, baitu kwombeka ekirale ekikuheisa ekitinisa. Nyamba kwomeera habw’okuhinguraho kiro kinu. Okwikiriza kwange, okworoba, kandi okuhonga kwange kwombeke ebirugwamu ebikwikaraho omuka yange habw’ebyasa ebikwija. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY I KOM KITME GWOKO LIM: WEKO NYING MABER ANGEC
Lakwena Grace Lubega
Nwoyo cik 8:18(NKJV): Wun wubipo i kom Rwot Lubaŋawu, pien en aye ma miyowu tek me limo lonyo; wek en omok gicikkene ma yam okwoŋo pire bot kwarowu, macalo pud tye wa kombeddi.”
—
Kwo pa Yucepu pwonyo wan i kom weko nying maber angec- ginmo ma rii pi kare malac kace dong komi peke. Kadi kabed Yucepu oto mwaki angec con, niye ne, winyo lokke dok ryeko ne okonyo miyo gum i kom yalwak pa Icarael mabino ingeye. Pi moko tama en oyero, lugangi gubedo ki gwok muromo dok ki minigi jami ducu ma gimito i Ejito me nono.
Itwero bedo kumeno wa i gangwu. Jo mapol tamo pigi keken dok ginma gimito kombedi. Ento Itwero kwo mapat. Baibul waco i buk me Carolok 13:22 ni ngatma kite ber weko ginmo maber pi likwayone. Meno teloke ni jami ducu ma ityeka timo ne kombedi – kitma ilego kwede, iworo kwede Lubanga, itiyo kwede matek, imiyo ki tye bot Lubanga dok ikwo iyo ma atir- petye ka konyi keken. Tye bene ka yubu anyim maber pi jo ma bino ingeyi.
Lubanga mini kero me limo lonyo- pe wek kwoni obed yot keken, ento me gedo ginmo ma rii pinaka. Mwaki mabino anyim, lutino ni onyo likwayoni twero nongo jami mabecu ma bene pe gutiyo pire. Gin twero wot i dogola ma twolo ma pe gu dwongo. Pingo? Meno pi wati ki Lubanga tini. En Wiye bipo i kom kitma onongo igene kwede – dok biminigi gum pi tyenlok meno. Lutino ni pebi deno can onyo pe gibi cane, pe pien itimo jami ducu maber ento pien imoko tami me wot ki Lubanga. Inongo nying maber.
Alleluia!
KWAN MUKENE: Carolok 13:22; Jabuli 37:25-26
LWOD MADIT: Mwaki mabino anyim, lutino ni onyo likwayoni twero nongo jami mabecu ma bene pe gutiyo pire. Gin twero wot i dogola ma twolo ma pe gu dwongo. Pingo? Meno pi wati ki Lubanga tini. En Wiye bipo i kom kitma onongo igene kwede – dok biminigi gum pi tyenlok meno.
LEGA: Wora, apwoyi pi mina teko me limo lonyo- pe pira keken, ento me gedo nying maber ma woro in. Konya me kwo makato pi tin keken. Niye na, winyo lokka dok jale na kelo adwoki ma rii i gangwa pi mwaka mapol ma bino anyim. Inying Yecu, Amen.
CIK AKWAKO LIM ME LOC OBAŊA: WEKO NYIŊ ABER AŊEC
Akwena Grace Lubega
Lodo Cik 8:18 (Lango): Myero ipo wunu i kom Rwot Obaŋawu, pien en omii teko me nwoŋo lonyo, me wek emok cikere mere ame rik ekwoŋo baŋ kwariwu, kite ame tye kede atot tin.
—
Kwo a Yucepu pwonyo wa akwako weko nyiŋ aber aŋec—ginoro ame ri pi naka ka yin doŋ mom itye. Akadi bed ni nwoŋo Yucepu obin oto mwakki apol okato aŋec, iyee mere, mwolle, kede ryeko mere obin okonyo me miyo gum baŋ otino me Icrael ame obin obino iyoŋe en. Pi jami ame en obin oyero, jo paco mere obin ogwokkere eka te nwoŋo jami i lobo Miciri.
Yin itwero bedo ni amano iyi paco ni. Jo apol tamo ka pirgi keken kede jami ame gin nwoŋo otye omito ikare ni. Ento yin itwero yero me kwo iyore apat. Baibul kobo iyi Carokop 13:22 ni dano aber wekki ikwae lim ame gin twero leyo. Mano tero ni jami luŋ ame itye itimo ikare ni—kit ame itye ilego kede, winyo dwon Obaŋa, tic atek, miyo, karacel kede kwo iyo opore—mom tye ka pi konyi. Tye daŋ ayiko anyim aber akato pi jo ame abino iyoŋe yin.
Obaŋa mi teko me nwoŋo lonyo—mom ka pi yin nwoŋo kwo aber, ento pi gero ginoro ari pi naka. Iyi mwakki apol ame abino anyim, otino onyo ikwae ni twero nwoŋo jami ame gin mom otio pire. Gin twero donyo i dogola ame gin mom ogo. Piŋo? Pi wat ame yin itye Obaŋa kede ikare ni. En apo pi kit ame yin nwoŋo igenne kede—eka te miyo gi winyo pi man. Otino ni mom doŋ bino bedo kede peko onyo yele, mom pien ni ober gini, ento pien ni yin ibin iyero me wot karacel kede Obaŋa. Yin ibin iweko nyiŋ aber aŋec. Alleluya!
MEDE IKWANO: Carokop 13:22; Jabuli 37:25-26
APIRE TEK: Iyi mwakki apol ame abino anyim, otino onyo ikwae ni twero nwoŋo jami ame gin mom otio pire. Gin twero donyo i dogola ame gin mom ogo. Piŋo? Pi wat ame yin itye kede Obaŋa ikare ni. En apo pi kit ame yin nwoŋo igenne kede—eka te miyo gi winyo pi man.
KWAC: Papo, apwoyi pi miya teko me gero lonyo—mom ka pira, ento pi gero nyiŋ ame keli kwogo. Konya me kwo pi anyim. Iyee na, mwolle na, karacel kede jami ame ajalo kelo adwoogi ame ri pi naka iyi paco na pi anywalli ame abino iyi anyim. Inyiŋ Yecu, Amen.
IKISILA NUAPIAI AJAKANUT: AJALAKIN EJENUNE
Ekiyakia Grace Lubega
Ikisila 8:18 (AOV): Konye kiitu jo EJAKAIT Ekonideke, naarai ŋes lokikorakini jo agogoŋ naidumunia abar; tetere iticasi akeitutuket naeyapoikini lukapapaakon, kwape ejaar lolo.
—
Aijar naka Yoseph isisianakini oni nuka ajalakin ejenune – ibore yen esalakini kidau jo alosit. Karaida atwanit Yosep ikaru luipu okau, aiyuun ke, arimakin keda acoa abu iŋarak aisirereŋ aturio nuka Isirael akaulo ke. Kanuka asekuneta nuabu ŋesi iswama, ayuara ekale ke ido oinakinitete ko Misiri.
Ipedori jo aikonakin nen kotoma okale kon. Ituŋa nuipu eomomoete nukec bon ka nuekotosi kesi kopana. Konye ipedori jo asekun aijar koipone loegitakina. Ebala Ebaibuli kotoma Awaragasia 13:22 ebe etuŋanan loajokan ejalakini ibore yen ajokis kanuka idwe idweke. Epoloikinit ŋin ebe ŋinibore yen ijai jo aswam lolo – eipone loilipia jo, loiyoŋitor Edeke, loiswama kagogoŋ, loikora ka aijar kaitekoro – mam ejai aiŋarakin jo bon. Ejai ŋesi da aitemonokin ŋaren naetamit kanuka aŋun luepote ekaulo kon.
Einakini jo Edeke apedor naka adumun abar – mere kanuka aijamam kon, konye kanuka adukun ibore yen esalakini. Ikaru luipu anyoun kopana, idwe kon arai itatai eminasi kodumutu arereŋesio numam kesi iswamatos kanu adumun. Eminasi kolototo okekia nueŋara numam kesi ekuŋokitos. Kanuboinyo? Kanuka ajena kon keda Edeke lolo. Ebuni Ŋesi aiyitun eipone loirar jo yen amunonut – kosodi aisirereŋ kes kanuke. Mam idwe kon ejaun aanyun ican ka aut, mere naarai edolitos kesi, konye naarai abu jo koseu alosit keda Edeke. Kobu jo oduk ejenune. Alleluya!
ASIOMAN NAIYATAKINA: Awaragasia 13:22; Isabulin 37:25-26
NUEPOSIK BALA ESABU: Ikaru luipu anyoun kopana, idwe kon arai itatai eminasi kodumutu arereŋesio numam kesi iswamatos kanu adumun. Eminasi kolototo okekia nueŋara numam kesi ekuŋokitos. Kanuboinyo? Kanuka ajena kon keda Edeke lolo. Ebuni Ŋesi aiyitun eipone loirar jo yen amunonut – kosodi aisirereŋ kes kanuke.
AILIP: Papa, Eyalama kanuka ainakin eoŋ apedor asubun abar – mere kanuka bon, konye adukun ejenune loeyoŋit Jo. Iŋarakinai aijar adepar lolo bon. Aiyuun ka, arimarit keda nuapali esubete atiror naeyaŋaikini apak kotoma okale ka kanuka aturio nueponitos. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MFULULIZO WA MAFUNDISHO YA KANUNI ZA FEDHA ZA UFALME: KUISHI KWA URITHI
Mtume Grace Lubega
Kumbukumbu la Torati 8:18 (NKJV): Nawe utamkumbuka Bwana, Mungu wako, maana ndiye akupaye nguvu za kupata utajiri; ili alifanye imara agano lake alilowapa baba zako, kama hivi leo.
—
Maisha ya Yusufu yanatufundisha kuhusu kuacha urithi—kitu kinachoendelea hata baada ya wewe kuondoka duniani. Ingawa Yusufu alikufa miaka mingi iliyopita, imani yake, utii wake, na hekima yake vilibariki vizazi vya Waisraeli baada yake. Kwa sababu ya maamuzi aliyofanya, familia yake ilikuwa salama na ilipata mahitaji yake nchini Misri.
Na wewe pia unaweza kuwa hivyo kwa familia yako. Watu wengi hufikiria tu kuhusu wao wenyewe na wanachotaka sasa hivi. Lakini unaweza kuchagua kuishi tofauti. Biblia inasema katika Mithali 13:22 kwamba mtu mwema huwaachia wajukuu wake urithi. Hii ina maana kuwa kila unachofanya leo—jinsi unavyoomba, kumtii Mungu, kufanya kazi kwa bidii, kutoa, na kuishi kwa haki—husaidia si tu wewe, bali pia kuandaa maisha bora kwa wale watakaokuja baada yako.
Mungu anakupa uwezo wa kupata utajiri—si kwa ajili ya starehe yako binafsi tu, bali ili ujenge kitu cha kudumu. Miaka ijayo, watoto wako au wajukuu wako wanaweza kupata nafasi ambazo hawakuzitafuta. Wanaweza kupita milango iliyofunguliwa ambayo hawakugonga. Kwa nini? Kwa sababu ya uhusiano wako na Mungu leo. Atakumbuka uaminifu wako—na kuwatendea wema kwa ajili yako. Watoto wako hawatalazimika kupitia mateso au magumu, si kwa sababu wao ni wakamilifu, bali kwa sababu wewe ulifanya uamuzi wa kutembea na Mungu. Ulijenga urithi. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 13:22; Zaburi 37:25-26
UJUMBE MKUU: Miaka ijayo, watoto wako au wajukuu wako wanaweza kupata nafasi ambazo hawakuzitafuta. Wanaweza kupita milango iliyofunguliwa ambayo hawakugonga. Kwa nini? Kwa sababu ya uhusiano wako na Mungu leo. Atakumbuka uaminifu wako—na kuwatendea wema kwa ajili yako.
SALA: Baba, asante kwa kunipa uwezo wa kupata utajiri—si kwa ajili yangu tu, bali ili nijenge urithi unaokutukuza. Nisaidie kuishi kwa ajili ya mambo makubwa kuliko leo tu. Imani yangu, utii wangu, na kujitolea kwangu vitazaa matunda ya kudumu katika familia yangu kwa vizazi vijavyo. Kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
Loading…
FINANZPRINZIPIEN DES KÖNIGREICHS: EIN VERMÄCHTNIS HINTERLASSEN
Apostel Grace Lubega
5. Mose 8,18 (LUT): „So gedenke doch an den HERRN, deinen Gott − denn Er ist es, der dir Kraft gibt, solchen Reichtum zu erwerben − damit er seinen Bund aufrechterhält, den er deinen Vätern geschworen hat, wie es heute geschieht.“
—
Josephs Beispiel lehrt uns, wie man ein Vermächtnis hinterlässt − etwas, das noch lange nach dem eigenen Tod Bestand hat. Obwohl Josef schon viele Jahre zuvor gestorben war, trug sein Glaube, sein Gehorsam und seine Weisheit dazu bei, Generationen von Israeliten nach ihm zu segnen. Dank seiner positiven Entscheidungen war seine Familie in Ägypten sicher und gut versorgt.
Das kannst auch dies für deine Familie tun. Viele Menschen denken nur an sich selbst und daran, was sie in diesem Augenblick tun wollen. Aber du kannst den Entschluss fassen, anders zu leben. Die Bibel sagt in Sprüche 13:22, dass „der Gute seinen Enkeln das Erbe hinterlässt“. Das bedeutet, dass alles, was du heute tust − wie du betest, Gott gehorchst, hart arbeitest, großzügig spendest und anständig lebst − nicht nur dir hilft. Es bereitet auch eine bessere Zukunft für diejenigen vor, die nach dir kommen werden.
Gott gibt dir die Fähigkeit, Reichtum zu erwerben − nicht nur für deinen persönlichen Komfort, sondern um etwas Bleibendes zu schaffen. In ein paar Jahren werden deine Kinder oder Enkelkinder vielleicht eine Chance bekommen, für die sie nicht einmal gearbeitet haben. Sie können durch offene Türen gehen, an die sie nicht geklopft haben. Und warum? Weil du heute eine Beziehung zum Herrn hast. Gott wird Sich daran erinnern, wie treu du warst − und deine Nachfahren deswegen segnen. Deine Kinder werden nicht leiden oder sich abmühen müssen, nicht weil sie perfekt sind, sondern weil du dich entschieden hast, mit Gott zu wandeln. Und so hast du ein Vermächtnis aufgebaut. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sprüche 13,22; Psalm 37,25-26
FAZIT: In ein paar Jahren werden deine Kinder oder Enkelkinder vielleicht eine Chance bekommen, für die sie nicht einmal gearbeitet haben. Sie können durch offene Türen gehen, an die sie nicht geklopft haben. Und warum? Weil du heute eine Beziehung zum Herrn hast. Gott wird Sich daran erinnern, wie treu du warst − und deine Nachfahren deswegen segnen.
GEBET: Lieber Vater, danke, dass du mir die Kraft gibst, Wohlstand zu schaffen − nicht nur für mich selbst, sondern um ein Vermächtnis für andere zu schaffen, das Dir die Ehre gibt. Hilf mir, für mehr als nur den heutigen Tag zu leben. Mein Glaube, mein Gehorsam und meine Opfer haben einen bleibenden Einfluss auf meine Familie und die kommenden Generationen. In Jesu Namen, Amen.