Apostle Grace Lubega
Proverbs 13:11 (NLT): “Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears; wealth from hard work grows over time.”
—
There’s a dangerous illusion creeping into the hearts of many believers—the belief that money can be gained through chance rather than diligence. Lotteries, betting, and gambling have become the modern temptation, promising instant riches without effort. But Scripture warns us: this is not how God’s financial system works.
God’s design for provision is rooted in among other things, work, wisdom and stewardship. The system of betting is the opposite: it plays on greed, luck, and risk.
Gambling is not just a financial trap—it’s a spiritual one. It trains your heart to depend on chance rather than God. It fosters impatience and bypasses the process of building character through stewardship. And while the world may normalize it, heaven never endorses it.
How many Christians today are unknowingly outside God’s covenant of provision because they’re trying to gain through a system God never authored?
When Jesus taught about money, He spoke in parables of servants investing wisely, working diligently, and managing faithfully (Matthew 25:14–30). Never once did He teach about luck or random fortune.
If you’re depending on the lottery and betting to change your life, it’s time to ask yourself—what system are you really trusting? God doesn’t want you living by chance. He wants you living by faith, discipline, and obedience. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ecclesiastes 11:1-2 (NIV), Deuteronomy 8:18
GOLDEN NUGGET: If you’re depending on the lottery and betting to change your life, it’s time to ask yourself—what system are you really trusting? God doesn’t want you living by chance. He wants you living by faith, discipline, and obedience
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I choose to put my trust in You, not luck or chance. You are faithful and I have proved it over and over again. I walk in the wisdom of Your Word concerning finances. As I do so, I steward, and grow wealth in a way that honors You. You are forever my source. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
ENGYENDERERWAHO Z’EMPIIHA EZ’OBUKAMA: TIMUZAANO GW’EMIGISHA
Entumwa Grace Lubega
Enfumu 13:11: “Eitungo rya bugubugu riryatuuba, Kwonka orikutunga mporampora aryarikanyisa.”
—
Hariho akabi k’ebishuba akariyo nikataaha omu mitima y’abaikiriza—enyikiriza ngu empiiha nizibaasa kuruga omu mugisha kutari bweziriki. Okuhangura, okuteebereza, n’okuteera zaara bihindukire ekigyezo ky’ebiro ebi, birikuraganisa obutungi bwaho naho butarimu kukora. Kwonka ebyahandiikirwe nibiturabura: oku tikwo enkora y’empiiha eya Ruhanga erikukora.
Enkora y’obugabirizi bwa Ruhanga etsimbire emizi omu bintu ebindi, okukora, obwengye n’obwesigwa. Enkora y’okuteebereza eri aha rubaju orundi: nezanira aha kweyendeza, omugisha, n’okweeta omu kabi.
Okuterera zara timutego gw’empiiha—n’ogw’omwoyo. Nikwegyesa omutima gwawe kubaho ahabw’omugisha atari Ruhanga. Nikyombeka obutagumisiriza kiguruka engyendererwaho y’okwombeka emicwe. N’obu ensi erikubaasa kukikora ekyaburijo, iguru tirir kukihamya.
Nibakristaayo bangahi erizooba abari aheeru y’endagaano y’obugabirizi bwa Ruhanga batakimanyire ahabw’okuba bariyo nibagyezaho kutungira omu nkora ei Ruhanga atarebembeire?
Yesu kuyayegyeise aha mpiiha, akagamba omu nfumu z’abahereza abarikukozesa ebintu n’obwengye, kukora n’obweziriki, n’okuriinda n’obwesigwa (Matayo 25:14-30). Tarayegyeise omurundi nagumwe aha mugisha nari okutoratora.
Waba nobaho ahabw’omugisha n’okutebereza kuhindura amagara gaawe, nibwo bwiire oyebuuze—enkora ei orikwetsiga neeha? Ruhanga tarikweenda obeho ahabw’omugisha. Nayeenda obeho ahabw’okwikiriza, emicwe, n’okworoba. Areruya!
SHOMA N’EBI: Omuburizi 11:1-2, Eky’Ebiragiro 8:18
EBIKURU MUNONGA: Waba nobaho ahabw’omugisha n’okuteebereza kuhindura amagara gaawe, nibwo bwiire oyebuuze—enkora ei orikwesiga neeha? Ruhanga tarikweenda obeho ahabw’omugisha. Nayeenda obeho ahabw’okwikiriza, emicwe, n’okworoba.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Nincwamu kuta obwesigwa omuriiwe, timugisha. Ori omwesigwa kandi nkirebire emirundi mingi. Ningyendera omu bwengye bw’Ekigambo kyaawe aha omu by’empiiha. Naaba ninkikora, nimba omwesigwa, kandi nkuza eitungo omu muringo ogurikukuha ekitiinisa. Niiwe bukomoko bwangye. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
ENGIGA HABY’ESENTE Z’OBUKAMA: TIKALI KAZAANO K’AKAGISA
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 13:11 (NLT): “Obuguuda obunyakuruga omu nkora ya yanguha-kugaigahara-bwangu bwanguha kuhwaho; obuguuda oburugire omu kukora n’amaani, bukura hanyuma y’obwire.”
—
Haroho okubiihwa okw’akabi okukutahiira emitima y’abaikiriza baingi—kwikiriza ngu sente nizisobora kutungwa kuraba omu kagisa omukiikaro ky’okwekamba. Kuzaana obuzaano bwokusingura sente, emizaano y’okuteebesereza, zaara bifwokere okwohya kw’obusumi obuhyaka, nibiraganiza obugaiga obwaho n’aho hataroho kutamu maani. Baitu ekyahandiikirwe nikitugambiira:gunu tiguli nugwo omulingo emikoore y’ebya sente za Ruhanga ekoramu.
Okutekaniza kwa Ruhanga, habw’obugabirizi kusimbire omubintu ebingi, kukora, amagezi, n’okwahuzibwa. Enkora y’obuzaano bw’okutebesereza neyahukana: ekoora ha mururu, okugwerwa akagisa, kandi n’okugumira ebikusobora kugwaho.
Zaara tikali katego butego ak’ebya sente—kali k’ebyomwoyo. Katendeka omutima gwa we kwesigama ha bugisa omukiikaro kya Ruhanga. Kaletaho obutagumisiriza kandi nikagurukya emikoore y’okwombeka engeso z’enyetwara kuraba omukwahuzibwa. Kunu ensi nesobora kukifworwa kirungi, Iguru tirikakiikirizaga.
Aba Kristaayo baingaha kiro kinu abatakimanyire ngu bali aheeru y’endagaano ya Ruhanga ey’obugabirizi habwokuba nibagezaho kutunga kuraba omu mikoore ya Ruhanga atatandikire?
Yesu obuyayegeseze hali sente, We akabaliza omunganikyo z’abahereza nibakozesa kurungi sente, nibakora n’obwekambi, kandi nibalinda kurungi ebibakwasiibwe (Matayo 25:14–30). Tiharoho murundi gwoona oguyasomeseze hali kugwerwa akagisa oba kugwera obuguuda.
Obworaaba nosigikira ha kutebesereza kandi nokuzaana eby’okutebesereza kuhindura obwomeezi, Akaire kahikire oyekaguze—mikoore ki ey’oyesigire? Ruhanga takugonza oyomeere habw’akagisa. We akugonza oyomeere habw’okwikiriza, engeso, kandi nobuhulize.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Omugambizi 11:1-2 (NIV), Eky’Ebiragiro 8:18
EBIKURU MUBYOONA: Obworaaba nosigikira ha kutebesereza kandi nokuzaana eby’okutebesereza kuhindura obwomeezi, Akaire kahikire oyekaguze—mikoore ki ey’oyesigire? Ruhanga takugonza oyomeere habw’akagisa. We akugonza oyomeere habw’okwikiriza, engeso, kandi nobuhulize.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’ekigambo kinu. Nyowe nincwamu kuteeka obwesigwa bwange omuli Iwe, hatali akagisa oba okugwerwa akagisa. Iwe oli mwesigwa Kandi nyowe nkigumize emirundi n’emirundi egarukaniizemu. Nyowe nindubatira omu magezi ag’ekigambo kya We habikwatagaine n’ebya sente. Nyowe ninkora ntyo, nkwata kurungi ebinyesigisiibwe, kandi ninkuza obuguuda omu mulingo ogukuheisa ekitinisa. Iwe ebiro byoona oli nsiguko yange. Omu ibara lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM KITME GWOKO LIM: PE OBEDO GINMA INONGO ATURA
Lakwena Grace Lubega
Carolok 13:11(NLT): “Lonyo ma ginoŋo oyotoyot rwenyo woko,
ŋat ma noŋo lonyo manoknok lonyone bimedde.”
—
Tye tam mo marac ma tyeka donyo icwiny jo maye i kom Lubanga mapol- tam ni lim Itwero nongo ne atura loyo ki tic matek. Tuku me loyo lim, betting dong odoko latem cwiny dano, minigi gen ni gubi lony pi oyot labongo yele mo. Ento gin acoya juku wan ni: man aye pe kitma yoo me nongo lim pa Lubanga tiyo kwede.
Yub pa Lubanga me mini jami ma imito tye ma ocung i kin jami mukene, tic, ryeko dok gwoko jami. Kitme tuku me loyo lim tye olungtuke: en tiyo i miti marac, gum kom dok temo ginmoni.
Tuku me loyo lim pe obedo ginma tweyo limi keken – obedo atweya me cwiny. En pwonyo cwinyi me jenge i kom lim ma nonge me Ka nongo ki bot Lubanga.
En kelo miti me nongo jami pi oyot dok kato kare ma mite me yubu kiti niwok ki gwoko jami. Dok kunma wilobo twero neno calo ginma peko mo petye iye, polo pe ocwako.
Lukricitayo adi ma labongo ngeyo ne pe tyeka kwo i cike pa Lubanga me mini ginma imito pien gitye ka nongo jami nu niwok ki ginma pe ocake ki bot Lubanga ?
Ikare ma Yecu opwonyo i kom lim, en oloko i Carolok i kom lutic pa Lubanga ma tyeka tic iryeko, ma tyeka tic maber dok tyeka gwoko ne maber(Matiyo 25:14-30). En pe opwonyi i kom nongo ginmo atura onyo gum kom mo ata.
Kace ityeka jenge ikom lim aloya dok betting me loko kwoni, kare dong oromo me penye ni- in mono ityeka geno kit yoo ango? Lubanga pe mito ni ikwo kace ginmo ongole. En mito ni ikwo ki niye, woro dok winyo lok. Allelua!
KWAN MUKENE: Latitlok 11:1-2(NIV), Nwoyo cik 8:18
LWOD MADIT: Kace ityeka jenge ikom lim aloya dok betting me loko kwoni, kare dong oromo me penye ni- in mono ityeka geno kit yoo ango? Lubanga pe mito ni ikwo kace ginmo ongole. En mito ni ikwo ki niye, woro dok winyo lok.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An ayero me keto gena ikomi, pe gum kom onyo ginma anongo atura. In igene dok atemo ci amoko kare dok dkare odoco. An awoto i ryeko me lokki malube ki lima. Makun nongo atimo meno, agwoko dok adongo lonyo iyo ma mini woro. Kare ducu in aye kama anongo ki iye. Inying Yecu, Amen
CIK KWAKO LIM ME LOC OBAŊA: MOM OBEDO TUKU ME GECO
Akwena Grace Lubega
Carokop 13:11 (Lango): Lonyo ame bino ni wuk awaŋe acel rwenyo oko, ento ŋat ame lim bino i ciŋe momot limmere medde.
—
Tye tammoro me goba arac ame ocako donyo i cuny jo apol ame oye— iyee ni lim twero nwoŋere pi tuko agecca akato tic atek. Tuko me geco ocakko doko atematema me kare ni, kun mio cikkere me nwoŋo lonyo i wuk awaŋe acel aboŋo tic atek. Ento tyeny jiri kwenyoro wa: man mom kit ame lim me loc Obaŋa tio kede.
Yika Obaŋa me miowa jami jeŋere ikom jami okene, tic atek, ryeko kede tela. Kit ame jami agecca tio kede mom rwatte: tio ikom wooro, gum, kede jami agecca.
Tuko me geco mom ka obedo owic me lonyo— obedo daŋ me cuny. Pwonyo cunyi me jeŋere ikom jami agecca akato Obaŋa. Kelo cuny me bunyere eka mom te tic kede yore me gero kiti pi tela. Akadi daŋ bed ni wilobo neno bala mom obedo gin arac, polo mom moko gin man.
Okricitayo adi ikare ni ame aboŋo ŋeyo tye i oko me cikkere Obaŋa akwako jami ame En mio pien gin otye otamo ni otwero nwoŋo jami man iyore ame Obaŋa mom ocako?
Ikare ame Yecu pwony akwako cente, En obin oloko i carokop ikom otic ame oketo lim itic kede diro, kun otio tic atek, daŋ otio kede iyore agenne (Matayo 25:14-30). Mom tye nino moro keken ame En opwonyo ikom jami agecca.
Ka yin itye i jeŋere ikom tuko agecca me loko kwo ni, man doŋ en cawa me penyere keni— yore mene ame doŋ yin itye i geno? Obaŋa mom mito ni ikwo kwo me agecca. En mito ni ikwo pi iyee, kit aber, kede mwolle ite loc. Alleluya!
MEDE IKWANO: Arabkop 11:1-2, Lodo Cik 8:18
APIRE TEK: Ka yin itye i jeŋere ikom tuko agecca me loko kwo ni, man doŋ en cawa me penyere keni— yore mene ame doŋ yin itye i geno? Obaŋa mom mito ni ikwo kwo me agecca. En mito ni ikwo pi iyee, kit aber, kede mwolle ite loc.
KWAC: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Ayero me keto genna ikomi, mom ikom jami agecca. Yin igenne daŋ atyeko moko kare ikare. Awoto iyi ryeko me koppi akwako lim. Daŋ amedde amano, atelo, eka ate gero lonyo iyore ame wori. Yin aye ibedo kan ame jami na yaa iye ikare luŋ. Inyiŋ Yecu, Amen.
IKISILA NUAPIAI AJAKANUT: MERE ABOLIA NATURIAINIKIN
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 13:11 (AOV): Iŋoŋario abar naedumunio kanuka aamameak: Konye iyatakinio loetukonokini kakukuranut.
—
Ejai ibore yen erono yen ejai aliaun otaon nu eyuunak nuipu – aiyuun ebe epedor adumun ikapun kotoma aiturianikin aboisina aswam agogoŋu. Aiboisio nuka aile, keda aidwar arautu acodunio na akwana, isumunitos abar naisawan aŋupekaŋun kamamei agogoŋu. Konye Nuiwadikatai ikwenyaritos oni: mam loerai eipone loiswama elago loka apiai.
Asubetait Edeke kanuka ainakin idulokina kotoma oboro aluce, aswam, acoa, keda aidaruno. Elago loka aidwar iswamai koipone loegitakina: eboliai keda eisinye, aturiaikin keda atamakin.
Mam aidwar erai atego na apiai bon – erai naeomoyo. Itutuori etaukon ainakina aturiaikin aboisina Edeke. Itopoloi amamus atitiŋu ido inaci aswamisiot naka adukun ipokesio kotoma aidar. Karaida eyaŋa akwap ŋes bala emamei ationis, mam cut akuj ebuni aikuŋokin ŋes.
Ikristayon idibo lolo ejaasi kiŋa naka aitutuket Edeke komam ejenete naarai etamitos adumun kotoma olago lomam Edeke abu iswamau?
Ne esiaianakina Yesu nuka ikapun, kobu iner kotoma awaragasia nuka ibulesin itosomaete ikapun kacoa, iswamaete agogoŋu, keda apedonor kamunonut (Matayo 25:14-30). Mam Ŋesi abu otamak da aisisianakin nuka aturiaikin arai airumetait naeturiaikino.
Arai iinakina jo toma aidwar kanu aijulakin aijarakon, adol esawa loiŋiset akon akuan – ilagoi boani imunokina jo cut? Mam Edeke ekoto jo aijar keda aiyuun, ipokesio, keda arimaanut. Alleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ekalimonokinan 11:1-2; Ikisila 8:18
NUEPOSIK BALA ESABU: Arai iinakina jo toma aidwar kanu aijulakin aijarakon, adol esawa loiŋiset akon akuan – ilagoi boani imunokina jo cut? Mam Edeke ekoto jo aijar keda aiyuun, ipokesio, keda arimaanut.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Asekuni eoŋ aibwaikin amunoka mama Kon, mere aturiaikin. Iraijo loamunonut ido atamak eoŋ irwan irwan bobo. Alosi eoŋ kotoma acoa naka Akirot Kon kanu ikamunitos apiai. Ido eswamai eoŋ kwaŋin, edaruni eoŋ, ido etopoloi abar koipone loeyoŋit Jo. Ijo Ŋesi esusut ka loikaru kere. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
FINANCIËLE PRINCIPE ZAKEN VAN HET KONINKRIJK: GEEN KANSSPEL
Apostel Grace Lubega
Spreuken 13:11 (HSV): “Bezit aan vluchtigheid ontsproten, wordt minder, maar wie met zijn hand bijeenbrengt, vermeerdert zijn bezit.”
—
Er sluipt een gevaarlijke illusie in de harten van veel gelovigen: de overtuiging dat geld door toeval kan worden verkregen in plaats van door ijver. Loterijen, weddenschappen en gokken zijn de moderne verleiding geworden en beloven onmiddellijke rijkdom zonder inspanning. Maar de Schrift waarschuwt ons: zo werkt Gods financiële systeem niet.
Gods plan voor voorziening is onder andere geworteld in werk, wijsheid en rentmeesterschap. Het systeem van wedden is het tegenovergestelde: het speelt in op hebzucht, geluk en risico.
Gokken is niet alleen een financiële valkuil, het is een spirituele valkuil. Het traint je hart om te vertrouwen op toeval in plaats van op God. Het voedt ongeduld en omzeilt het proces van karaktervorming door rentmeesterschap. En hoewel de wereld het misschien normaliseert, zal de hemel het nooit goedkeuren.
Hoeveel christenen bevinden zich tegenwoordig onbewust buiten Gods verbond van voorziening, omdat ze proberen winst te maken via een systeem dat God nooit heeft bedacht?
Toen Jezus over geld onderwees, sprak Hij in gelijkenissen over dienaren die verstandig investeren, ijverig werken en trouw beheren (Matteüs 25:14-30). Nooit heeft Hij over geluk of toevallige kansen gesproken.
Als je afhankelijk bent van de loterij en weddenschappen om je leven te veranderen, is het tijd om jezelf af te vragen: op welk systeem vertrouw je werkelijk? God wil niet dat je bij toeval leeft. Hij wil dat je leeft door geloof, discipline en gehoorzaamheid. Halleluja!
VERDERE STUDIE: Prediker 11:1-2, Deuteronomium 8:18
GOUDKLOMPJE: Als je afhankelijk bent van de loterij en gokt om je leven te veranderen, is het tijd om jezelf af te vragen: op welk systeem vertrouw je echt? God wil niet dat je bij toeval leeft. Hij wil dat je leeft door geloof, discipline en gehoorzaamheid.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik kies ervoor mijn vertrouwen in U te stellen, niet in geluk of toeval. U bent trouw en dat heb ik keer op keer bewezen. Ik wandel in de wijsheid van Uw Woord wat betreft financiën. Terwijl ik dat doe, beheer ik en verhoog ik mijn rijkdom op een manier die U eert. U bent voor altijd mijn bron. In Jezus’ naam, Amen.
FINANZPRINZIPIEN DES KÖNIGREICHS: ES IST KEIN GLÜCKSSPIEL
Apostel Grace Lubega
Sprüche 13,11 (LUT): „Hastig errafftes Gut zerrinnt; wer aber ruhig sammelt, bekommt immer mehr.“
—
In die Herzen vieler Gläubiger hat sich eine gefährliche Irrlehre eingeschlichen − der Glaube, dass man Geld durch Zufall und nicht durch Fleiß anhäufen kann. Lottospiele, Wetten und Glücksspiele sind zu einer modernen Versuchung geworden, die sofortigen Reichtum ohne jegliche Anstrengung verspricht. Aber die Heilige Schrift warnt uns: So funktioniert Gottes Finanzsystem nicht.
Gottes Plan für die finanzielle Versorgung beruht auf Arbeit, Weisheit und gewissenhaftem Haushalten. Aber Glücksspiele sind genau das Gegenteil: Man spielt mit Gier, Glück und Risiko.
Glücksspiele sind nicht nur eine finanzielle, sondern auch eine geistige Falle. Man gewöhnt sich daran, sich auf den Zufall zu verlassen und nicht auf Gott. Es fördert die Ungeduld und umgeht den Prozess der Charakterbildung durch gutes Haushalten. Auch wenn die Welt es als normal ansieht, wird der Himmel es niemals gutheißen.
Wie viele Christen befinden sich heute unwissentlich außerhalb von Gottes Bund der Versorgung, weil sie versuchen, von einem System zu profitieren, das Gott so nie eingesetzt hat?
Als Jesus über das Thema Geld lehrte, sprach er in Gleichnissen von Dienern, die weise investieren, fleißig arbeiten und gewissenhaft wirtschaften (Matthäus 25,14-30). Niemals lehrte er etwas darüber, Glück zu haben oder zufällig Reichtum aufzuhäufen.
Wenn du dich auf Lottospiele und Wetten verlässt, um dein Leben finanziell zu verbessern, ist es an der Zeit, dich zu fragen, welchem System du wirklich vertraust. Gott will nicht, dass du nach dem Zufallsprinzip lebst. Er will, dass dein Leben von Glauben, Disziplin und Gehorsam geprägt ist. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Prediger 11,1-2 (LUT), 5. Mose 8,18
FAZIT: Wenn du dich auf Lottospiele und Wetten verlässt, um dein Leben finanziell zu verbessern, ist es an der Zeit, dich zu fragen, welchem System du wirklich vertraust. Gott will nicht, dass du nach dem Zufallsprinzip lebst. Er will, dass dein Leben von Glauben, Disziplin und Gehorsam geprägt ist.
GEBET: Lieber Vater, ich danke dir für dieses Wort. Ich nehme mir vor, mein Vertrauen in Dich zu setzen, nicht in Glücksspiele oder Zufälle. Du bist immer treu und du hast es mir immer wieder bewiesen. Ich folge der Weisheit Deines Wortes, wenn es um meine Finanzen geht. Wenn ich das tue, betreibe ich Vermögensbildung so, dass es Dich ehrt. Du bist für immer meine wahre Quelle. In Jesu Namen, Amen.