Apostle Grace Lubega
Proverbs 24:30-31 (KJV); I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding; And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down. Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
—
Wealth is not acquired by mistake or chance. It is built around respect for God’s principles and patterns.
One of those principles is in how one handles responsibility. How do you treat an office, ministry, or position? That is your field.
Our theme scripture paints a grim picture of how the sluggard dealt with his field. He allowed it to grow with weeds and thorns. He did not care for the walls as they were broken and run down.
Every task, assignment, or position given to you requires that you diligently apply yourself to tend, care for, continually improve and develop your field.
You cannot abandon responsibility, be sloppy at your duties and assignments, and somehow expect that wealth or success will come tumbling into your lap.
It is not enough to have faith and speak in tongues. God does not reward a sloppy work ethic, whether in business, career, or ministry. You must put in the work and do what must be done.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Proverbs 6:4-11, Ecclesiastes 10:18
GOLDEN NUGGET: Every task, assignment, or position given to you requires that you diligently apply yourself to tend, care for, continually improve and develop your field.
PRAYER: My Father and Master, I thank You for this truth. Thank You for shaping and sharpening me for greater responsibilities. I treat with reverence every responsibility that comes my way. I do all things as unto You because I am an ambassador of the Kingdom, to the glory of Your name, Amen.
OKUSUKURA OMWOYO GW’OBUNAKU: OKUTABA WOBUJUNANIZIBWA
Omukwenda Grace Lubega
Enfumu 24:30-31 (KJV); Nyowe nkagenda nyaraba hamusiri ogw’omugara, kandi hamusiri ogw’omusaija atanyina kwetegereza; kandi, enkyokuhuniriza, gwoona gukaba gumerukaine n’amahwa, kandi n’omunyango biswekere obuso bwagwo, kandi norukomera rwekisiika rucwekere runagirwe hansi. Hanyuma nyarora, kandi nyakiteeka omubitekerezo kurungi: nyowe nyagutunuura, kandi nyatunga okuhaburwa.
Obuguuda tibutungwa kuraba omunsobi oba habw’akagisa. Bwombekwa kwetorolera ha kutamu ekitinisa engiga za Ruhanga kandi nemihondere.
Emu ha ngiga ezo eri omulingo omuntu akwatamu obujunanizibwa. Iwe ofiisi yaawe ogikwata ota, obuhereza oba ekiikaro? Ogwo nigwo omusiri gwawe.
Omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu nigusiiga ekisisani ekirungi eky’omulingo omugara yakwasiremu omusiri gwe. Akaguleka gwakuramu irungu kandi hamu n’amahwa. We atafweyo ha bisiika nk’okubyabaire bicwekere kandi binagirwe hansi.
Buli mulimo, ekyokukora ekikuhairwe, oba ekiikaro ekikuhairwe kyetagisa ngu omubwekambi oyeheyo kufwaho, kuroleera, kugenda omumaiso noimukya kandi nokurakuraniza omusiri gwawe.
Tosobora kunagaho obujunanizibwa, kwekwatira nkw’okasangire emirimo yaawe kandi nebikuhaire kukora kandi omumulingo gwoona okanihira ngu obugaiga oba obusinguzi bwija kwija nibuguruka guruka nibugwa ha kibero kyawe.
Tikikumara kuba nokwikiriza kandi nobaza omundimi. Mukama tahereza mpeera engeso y’okumara gakora emirimo nyemaliire, oba omu by’obusuubuzi, omu by’okusoma, oba omu buhereza. Oteekwa kutekamu okukora kandi okakora ekyo ekisemeera kukorwa.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Enfumu 6:4-11, Omugambizi 10:18
EKIKURU MUBYOONA:
Buli mulimo, ekyokukora ekikuhairwe, oba ekiikaro ekikuhairwe kyetagisa ngu omubwekambi oyeheyo kufwaho, kuroleera, kugenda omumaiso noimukya kandi nokurakuraniza omusiri gwawe.
ESAARA: Taata kandi Mukamu wange, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’okunterekereza kandi n’okuntyekera habw’obujunanizibwa obukuru. Nyowe ninkwata nekitinisa buli bujunanizibwa obwija omumuhanda gwange. Nyowe nkora buli kimu kyoona nk’akukikoora Iwe habwokuba nyowe ndi ngabwa ey’Obukama, habw’ekitinisa kye ibara Lyawe, Amiina.
KUFICHUA ROHO YA UMASKINI: KUTOWAJIBIKA
Mtume Grace Lubega
Mithali 24:30-32 (KJV); Nalipita karibu na shamba la mvivu, Na shamba la mizabibu la mtu asiye na akili. Kumbe! Lote pia limemea miiba; Uso wake ulifunikwa kwa viwawi; Na ukuta wake wa mawe umebomoka. Ndipo nilipoangalia na kufikiri sana; Naliona, nikapata mafundisho.
Utajiri haupatikani kimakosa ama kwa bahati. Unajengwa kwa kuheshimu kanuni na mifumo ya Mungu.
Moja ya kanuni hizo ni jinsi mtu anavyobeba jukumu. Je, unaichukuliaje ofisi, huduma au cheo ulichopewa? Hilo ni shamba lako.
Andiko letu kuu linatoa picha mbaya ya jinsi mvivu alivyoshughulika na shamba lake. Aliruhusu limee magugu na miiba. Hakutunza kuta kwani zilibomoka na kuporomoka.
Kila shughuli, kazi au nafasi uliyopewa inakuhitaji ujitume kwa bidii kutunza, kuchunga, kuboresha na kuendeleza shamba lako.
Huwezi kuacha wajibu wako, uwe mzembe katika majukumu na kazi yako kisha utarajie kuwa utajiri au mafanikio yatakuja kubisha hodi kwenye mlango wako.
Haitoshi tu, kuwa na imani na kunena kwa lugha. Mungu hatoi thawabu kwa kazi ya uzembe, iwe katika biashara, kazi au huduma. Lazima uweke bidii na ufanye kile ambacho lazima kifanyike.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mithali 6:4-11, Mhubiri 10:18
UJUMBE MKUU: Kila shughuli, kazi au nafasi uliyopewa inakuhitaji ujitume kwa bidii kutunza, kuchunga, kuboresha na kuendeleza shamba lako.
SALA: Baba na Mwalimu wangu, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa kunitengeneza na kuniimarisha kwa majukumu makubwa zaidi. Ninalichukulia kwa heshima kila jukumu linalonijia. Ninafanya mambo yote kama kwa ajili yako kwa sababu mimi ni mjumbe wa ufalme, kwa utukufu wa jina lako, Amina.
DÉMASQUER L’ESPRIT DE PAUVRETÉ : L’IRRESPONSABILITÉ
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 24:30-31 (NBS); Je suis passé près du champ d’un paresseux, près de la vigne d’un homme dépourvu de raison. Les orties y poussaient partout, les mauvaises herbes en couvraient la surface, son mur de pierres avait été rasé.
La richesse ne s’acquiert pas par erreur ou par hasard. Il est construit autour du respect des principes et des modèles de Dieu.
L’un de ces principes réside dans la façon dont on gère la responsabilité. Comment traitez-vous un bureau, un ministère ou un poste ? C’est votre domaine.
Notre écriture thématique brosse un sombre tableau de la façon dont le paresseux s’est occupé de son champ. Il l’a laissé pousser avec des mauvaises herbes et des épines. Il ne se souciait pas des murs car ils étaient brisés et délabrés.
Chaque tâche, affectation ou poste qui vous est confié nécessite que vous vous appliquiez avec diligence pour soigner, soigner, améliorer et développer continuellement votre domaine.
Vous ne pouvez pas abandonner vos responsabilités, négliger vos devoirs et vos missions et vous attendre d’une manière ou d’une autre à ce que la richesse ou le succès vous tombe dessus.
Il ne suffit pas d’avoir la foi et de parler en langues. Dieu ne récompense pas une éthique de travail bâclée, que ce soit dans les affaires, la carrière ou le ministère. Vous devez vous mettre au travail et faire ce qui doit être fait.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Proverbes 6:4-11, Ecclésiaste 10:18
PÉPITE D’OR: Chaque tâche, affectation ou poste qui vous est confié nécessite que vous vous appliquiez avec diligence pour entretenir, prendre soin, améliorer et développer continuellement votre domaine.
PRIÈRE: Mon Père et Maître, je te remercie pour cette vérité. Merci de m’avoir formé et aiguisé pour de plus grandes responsabilités. Je traite avec révérence chaque responsabilité qui se présente à moi. Je fais toutes choses comme pour Toi car je suis ambassadeur du Royaume, à la gloire de Ton nom, Amen.
WALO KOM CWINY ME CAN: BEDO LABONGO PARO BER BEDO PA GINMONI
Lakwena Grace Lubega
Carolok 24:30-31(KJV); Awoto akato ki i ŋet poto pa dano ma lawackom,
ki i ŋet poto olok pa dano ma wiye odiŋ; nen, potone ducu obakke ki okuto keken; doo ayila oumo ŋom woko, celle ma gigero ki got bene omuk orette woko piny. Ka aneno, ci abedo ki tam matut pire: aneno dok omiya pwony madit.
Lonyo pe ki nongo labongo ngeyo ne onyo gi com acoma iye. Ki yubu ma lube ki woro cik dok yoo ma Lubanga oketo.
Cik acel ikene en aye i kitma ngatmoni timo kwede tic ma kimine. In mono itero office, Kanica onyo kama in iloyo ni ningning? Meno aye poto ni.
Kwan wa matin goyo cal i kom kitma lawackom otiyo kwede i poto ne. En oye ni cam odong kacel ki doo dok okutu. En pe oparo pi cel kitma omuk dok orette kwede piny.
Tic atima ducu, ginma gimini onyo kabedo ma gimini pire tek ni omyero iket iye cwinyi me yubu ne, gwoko ne dok kare ducu mede ki medo ber bedo ne dok dongo poto ni.
Pe itwero weko dog tic ma gimiyo ni itim, ibedo lawackom ka timo ticci dok ginma ki miyo ni itim dok lakite mo itam ni lonyo onyo timo maber obi bole bino i emi.
Pe romo me bedo ki niye dok me lok ileb mapatpat. Lubanga pe pwoyo ngatma lawackom i timo ticce, kono i biacara, dog ticce onyo i timo tic pa Lubanga. Omyero iket iye tic dok itim ginma omyero kitim.
Alelua!
KWAN MUKENE: Carolok 6:4-11, Latitlok 10:18
LWOD MADIT: Tic atima ducu, ginma gimini onyo kabedo ma gimini pire tek ni omyero iket iye cwinyi me yubu ne, gwoko ne dok kare ducu mede ki medo ber bedo ne dok dongo poto ni.
LEGA: Wora dok ladita, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi yubu dok pako an pi dog tic ma dito makato man. Tic mo keken ma ongole iyo na me atima an atero calo ginma piretek. An atimo jami ducu calo in, pieni an abedo lacung pi gang ker, me dwoko deyo inyingi, Amen.
ALACAKIN ETAU ŊOLO KA AKULIAKO: ALAJAANUT
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 24:30-31 (KJV); Abu ayoŋ etor diyete emanikor a ikalanyanot, diyete emanikor a epiini a ituŋanan a ŋini abaŋaana, abu ayoŋ eŋolik ŋikukwa elomunito alomanikor keŋ a daadaŋ, arapuwarit edowan emanikor keŋ daadaŋ, anyamuna awuas ŋina a emanikor keŋ.
Emame ŋeraimunun ebari aŋadiakanareta kori aŋabatio. Edukunitoe alotooma akereru ka aŋikisila ka ŋakiciketa ka Akuj.
Apei alotooma ŋikisila ŋulu eyaii lopite ŋolo etiŋitori ituŋanan etic ŋolo icikakinitae. Alipite iti itiŋitori iyoŋo akoni pis, arioŋet kori akoni doketait? Erae ŋina akoni doketait.
Iwosakinit ayoko siometait epica lopite ŋolo abunio ikalanyanot totiŋa eke manikori. Abu tocamaki edoan ka ŋikukwa erupunete alomanikori.emame pa amitakinit eyakautene ka awaas ŋesi abunio aritarori.
Aŋolo tic, ibore ŋini ikicikakinitae kori adoketait ŋina ikiinakinitae, itaanit atemari karai iyoŋ toyaii ka toinakina, tosubakina ayakau jwijwi alotiŋitene ekoni manikori.
Emame ŋipedori iyoŋo akilajilajakin etiŋitene ekoni tic, alotooma alajanut alotic ebookoi tosubaki kori aŋuna emaasi kitiya teema kori ebuni ebaari kori ipedori akilouni ikalanyana.
Emame ŋitemokino ayakari anupit ka eriori ka aŋa ŋajapeta. Emame ŋipedori Akuj akitalakari etic ŋolo emagul. Kerae anamucurusi, anakiyar, kori alokelesia. Emaasi tomunik ekoni tic ka kitiya kojokoten ŋuna emaasi tosubaki.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋakitadapeta 6:4-11, Ekal. 10:18
ŊUNA ACEBUN: Aŋolo tic, ibore ŋini ikicikakinitae kori adoketait ŋina ikiinakinitae, itaanit atemari karai iyoŋ toyaii ka toinakina, tosubakina ayakau jwijwi alotiŋitene ekoni manikori.
AKILIP: Papa Ekapolon, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit nabo aŋuna ipianaria ka ikipianaritori ayoŋ kotere ŋiticisio ŋulu apolok. Ayaait ka atiŋit kojokoten etic dadaŋ ŋolo ekecikakinitae. Eketiyakinit ayoŋ iyoŋ ŋiticisio lopite kon anierai, arae ekiakia ka ebuku, kotere kipuroere ekoni kiro, Amen.
bit.ly/TaughtByTheSpirit
#PhanerooDevotion📜