Apostle Grace Lubega
Ecclesiastes 3:1 (KJV); To everything there is a season, and a time to every purpose under the heaven:
—
There is something to be learnt from Greek philosophy on time. Greeks were ardent readers of seasons.
For example, they were very concerned with repeated occurrences during particular periods.
They studied patterns in time and searched for the reasons for such patterns.
This wisdom ought to be applied to your very own life.
For example, you may want to ask yourself why some things befall you in specific periods. Some people get headaches only on Wednesdays. Others, whenever they are about to get elevated, some diversion that drives them from God’s presence occurs.
Understanding these patterns is the beginning point for any changes you wish to see in your life.
Days speak and the years teach wisdom. Maturity requires that you listen intently enough to know what is being said because repeated incidents and patterns in your life have a bearing on your destiny.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 16:3; Ecclesiastes 2:3
GOLDEN NUGGET: Days speak and the years teach wisdom. Maturity requires that you listen intently enough to know what is being said because repeated incidents and patterns in your life have a bearing on your destiny.
PRAYER: My Father, I thank You for this truth. Thank You for the grace to discern seasons and times. I am not indifferent to the cycles of my life. I understand the patterns of Your Spirit and walk in line with their dictates, in Jesus’ name, Amen.
OKWETEGYEREZA OBWIIRE I
Entumwa Grace Lubega
Omubuurizi 3:1; Buri kintu kiine ebiro byakyo, kandi ekyatairweho ahansi y’eiguru kyona kiine obunaku bwakyo:
—
Hariho ekintu ky’okweega omu bwengye bw’abaguriika aha bwiire. Abaguriika bakaba bari abashomi abekambi ab’obunaku.
Eky’okureberaho, bakaba bakwatwaho munoonga ebintu kubyabaire by’egarikamu omu bwiire obumwe.
Bakashoma okwegarukamu kw’obwiire kandi basherura enshonga z’engyendererwaho nk’ezo.
Obwengye obu bushemereire kuteebwa omunkora omu magara gaawe gonyine.
Eky’okureberaho, nobaasa kweenda kwebuuza ahabw’enki ebintu ebimwe nibikubaho omu bunaku burikushushana. Abantu abamwe nibaterwa omutwe orwakashatu rwonka. Abandi, kubarikuba nibaza kwimukibwa, ebintu ebrikubiiha omu kubaho kwa Ruhanga bibaho.
Okwetegyereza engyendererwaho ezi n’entandikiriro y’empinduka yoona ei orikwetenga kureeba omu magara gaawe.
Ebiro nibigamba n’emyaka eyegyesa obwengye. Obukuru nibwetengyesa ngu ohurikize gye ekirikumara kumanya ekiriyo nikigambwa ahabw’okuba ebintu ebigarikirwemu n’engyendererwaho omu magara gaawe byiine akakwate n’orugyendo rwaawe.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Matayo 16:3; Omubuurizi 2:3
EBIKURU MUNOONGA: Ebiro nibigamba n’emyaka eyegyesa obwengye. Obukuru nibwetengyesa ngu ohurikize gye ekirikumara kumanya ekiriyo nikigambwa ahabw’okuba ebintu ebigarikirwemu n’engyendererwaho omu magara gaawe byiine akakwate n’orugyendo rwaawe.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’embabazi zokumanya ebiro n’obunaku. Tinye ogwo otarikufayo aha kutandika n’okuhendera kw’ebintu omu magara gangye.Ninyetegyereza engyendererwaho y’omwoyo waawe kandi ngyenda nk’oku erikundagiira, omu eizina rya Yesu, Amiina.
KWETEGEREZA OBWIRE I
Omukwenda Grace Lubega
Omugambizi 3:1(KJV); Buli kintu kyoona kiroho empiko yakyo,kandi akaire hali buli ekigenderwa kyoona hansi yeiguru.
—
Haroho ekintu eky’okwega kuruga hali entekereza y’abayonani hali obwire. Abayonani bakaba basomi ab’obusumi.
Eky’okurrooraho, bafaayoga muno hali okugarukanizamu kw’okubaho kw’ebintu omu busumi obumu.
Bakeega emikorre mubwire kandi baserura ensonga z’emikorre nk’egyo.
Amagezi ganu gaina kukozesebwa hali obwomezi bwawe bwonyini.
Eky’okurrooraho, osobora kugonza kwekaguza habwaki ebintu ebimu bikubaho omu busumi obumu. Abamu barumwa omutwe ekiro kyakasatu kyonka.Abandi, buli obuba bali haihi kwimukibwa, habaho okuhugurwa okumu okubatwara kuruga omu kubaho kwa Ruhanga.
Kwetegereza emikorre enu niyo ntandikwa y’empindukahinduka yoona ey’okugonza kurora omu bwomezi bwawe.
Ebiro bibaza n’emyaka eyegesa amagezi. Okukura kukwetaagisa ohulirize n’obwegendereza ekikumara okumanya ekikugambwa habwokuba ebintu n’emikorre ebigarukanizibwemu omu bwomezi bwawe biina ekibimanyisa hali amagenda gawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 16:3, Omugambizi 2:3.
EBIKURU MUBYOONA: Ebiro bibaza n’emyaka eyegesa amagezi. Okukura kukwetaagisa ohulirize n’obwegendereza ekikumara okumanya ekikugambwa habwokuba ebintu n’emikorre ebigarukanizibwemu omu bwomezi bwawe biina ekibimanyisa hali amagenda gawe.
ESAARA: Isenyowe, nkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’embabazi okwahukaniza obusumi n’obwire. Tindi atakufaayo hali emwetorooro y’obwomezi bwange. Nyetegereza emikorre y’Omwoyo Wawe kandi ndibatira omu kuragirwa kwayo, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG IKOM KARE I
Lakwena Grace Lubega
Latitlok 3:1(KJV); Kit tim acel acel tye ki karene, dok kit lok mo keken tye ki karene i lobo man.
—
Ginmo tye me apwonya ikom ryeko pa lu Greek ikom kare. Lu Greek gubedo jo ma onongo ngeyo kwano kare.
Labole, gi keto cwinygi ikom jami ma nwoyo time i kare mogo.
Gu kwano kitma ginmoni otime kwede i kare moni dok gu kwedo tyenlok pi time pa ginmoni ni.
Ryeko man omyero oti ikom kwoni kikome.
Labole, mogo no imito penye kekeni pingo jami mukene time ikomi i lakit kare moni keken. Jo mukene bedo ki abar wic i ceng adek keken.
Jo mukene, kace gicok medo rwomgi, ginmo time ma dwoyo gi woko ki i tye pa Lubanga.
Niang ikom jami magi en aye acakki pi aloka loka mo keken ma imito neno ne ikwoni.
Nino loko dok mwaki gi pwonyo ryeko. Tegi mite ni in iwiny maleng dok maber me ngeyo ginma kitye ka waco ne pien jami ma time nwone dok yo ma time kwede ikwoni tyeki adwogi ikom anyimi.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 16:3; Carolok 2:3
LWOD MADIT: Nino loko dok mwaki gi pwonyo ryeko. Tegi mite ni in iwiny maleng dok maber me ngeyo ginma kitye ka waco ne pien jami ma time nwone dok yo ma time kwede ikwoni tyeki adwogi ikom anyimi.
LEGA: Wora, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi kica me ngeyo kare dok cawa ma jami moni time kwede. An pe atye labongo ngec ikom lawala me kwona. An aniang kitma cwinyi tiyo kwede dok awoto maluke ki kitma gimito kwede, inying Yesu, Amen.
EPITE ŊOLO TIŊET APOLOU
Apostle Grace Lubega
2 Ŋikorinto 10:12 (KJV);
Emame ŋitoruunitoe isua ŋakosi wat alotooma akimara, kori akisikwaan ŋakosi wat ka ŋice ipukato ŋakece wat: naait aŋuna ka akisikwaan ikes ka ŋakece wat, ka ikeci akisikwaana make alokidiŋ kec, emame ŋeosok.
—
Eyeunit Akuj akiyar alopite aŋolo ebe eyakaun ituŋanan ŋini ikiloit iyoŋ alotooma ŋice boro.
Erae alutiaŋaŋ atemari kori ebe emame ituŋanan ŋini epedori akiloun iyoŋ aloboro aŋidi aŋulu ka akwap’a anaga. Emame ŋipedori iyoŋo araun ipei iyeni akwap’a naga.
Erae naait akiŋiset ebe, alipite erae iyoŋo toyakanunotori iriamakin ka ituŋanan ŋini ikilounit iyoŋ alowaitin aŋidi ka akiyar?
Erakaaka ŋice tuŋa ka nobo daŋ tolomasi erae akitiji ituŋanan dadaŋ ŋini iloit ikes.
Etemanarete ŋituŋa ŋulu kori kemuimuyo ekece kanyerit aŋuna ka akirot akiire ebe ilounit ikeci ituŋanan ice.
Ŋemaasi akirot ŋina ikoni nege toruwori ekoni’e emut. Ebala ayoko siometait enyarit ibore ŋini ikoni neni ŋimasimas. Ŋiikurian apolou. Toseu akijaun ka akimomwor idio tuŋanan dadaŋ ŋini epol akilo iyoŋ.
Ikotere adoketait naga, ipedori iyoŋo aŋina paki dadaŋ akijaun alelianu ŋina ajokon tooma nakiyar’a kon. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋakitadapeta 25:27; Yakobo 3:16
ŊUNA ACEBUN: Ŋiikurian apolou. Toseu akijaun ka akimomwor idio tuŋanan dadaŋ ŋini epol akilo iyoŋ. Ikotere adoketait naga, ipedori iyoŋo aŋina paki dadaŋ akijaun alelianu ŋina ajokon tooma nakiyar’a kon.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot akiire anaga. Eketalakrit aŋuna aŋuna aŋituŋa aŋulu iyau iyoŋo nakiyar’a kaŋ, ŋulu apolok ka ŋulu cicik daŋ. Emomwori ayoŋo akoni lelianu ŋina eyaii lotic alotooma ikeci dadaŋ ka nakinae apaki ŋina kiyatakinet apolou ka ajokis nakiyar’a kec alotooma ibore dadaŋ ŋini etiyae, Alokiro Ayesu, Amen.
COMPRENDRE LE TEMPS I
L’Apôtre Grace Lubega
Ecclésiaste 3:1 (LSG); Il y a un temps pour tout, un temps pour toute chose sous les cieux:
—
Il y a quelque chose à apprendre de la philosophie grecque à ce moment-là. Les Grecs étaient de fervents lecteurs des saisons.
Par exemple, ils étaient très préoccupés par les événements répétés au cours de périodes particulières.
Ils ont étudié les modèles dans le temps et recherché les raisons de ces modèles.
Cette sagesse devrait être appliquée à votre propre vie.
Par exemple, vous voudrez peut-être vous demander pourquoi certaines choses vous arrivent à des moments précis. Certaines personnes n’ont des maux de tête que le mercredi. D’autres, chaque fois qu’ils sont sur le point de s’élever, se produisent une diversion qui les éloigne de la présence de Dieu.
Comprendre ces modèles est le point de départ de tout changement que vous souhaitez voir dans votre vie.
Les jours parlent et les années enseignent la sagesse. La maturité exige que vous écoutiez suffisamment attentivement pour savoir ce qui se dit, car des incidents et des schémas répétés dans votre vie ont une incidence sur votre destin.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 16:3; Ecclésiaste 2:3
PASSAGE EN OR: Les jours parlent et les années enseignent la sagesse. La maturité exige que vous écoutiez suffisamment attentivement pour savoir ce qui se dit, car des incidents et des schémas répétés dans votre vie ont une incidence sur votre destin.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour cette vérité. Merci pour la grâce de discerner les saisons et les temps. Je ne suis pas indifférent aux cycles de ma vie. Je comprends les modèles de Ton Esprit et je marche conformément à leurs préceptes, au nom de Jésus, Amen.