Apostle Grace Lubega
Isaiah 33:6(KJV): And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
—
The realm of God abhors instability.
It is the unstable that are tossed about by all manner of winds.
One example of such winds is described in Ephesians 4:14 as the winds of doctrine. By these winds, a believer hops from one shepherd to the next in search of the next ‘deep’ revelation.
Another wind are the cares of this world. Some people are one problem away from walking out of church completely and forgetting the God who has carried them thus far.
You cannot make progress in life if you are unstable because the spirit of stability is the guarantee of progress in your life.
This is the essence of being planted in the house of the Lord. The Bible says in Psalm 92:13 that those that are planted flourish and bear fruit.
God has called you to a life of spiritual stability. This is regardless of the upheavals in life. The storms will rage and the fires will blaze but your spirit must be fortified enough to remain steadfast through every gale.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 4:14; Psalm 92:13
GOLDEN NUGGET: God has called you to a life of spiritual stability. This is regardless of the upheavals in life. The storms will rage and the fires will blaze but your spirit must be fortified enough to remain steadfast through every gale.
PRAYER: Loving Father, I thank You for today’s word. You, my Lord are consistent and unchanging through the ages. I carry Your nature and live my life with this consciousness. The only winds that can carry me are those of Your spirit because I am grounded in You, in Jesus’ name, Amen.
OMWOYO GW’OBUTEBENKEVU
Omutume Grace Lubega
Isaaya 33:6(KJV): Amagezi n’okumanya bijja kuba obutebenkevu bw’ebiro byo, n’amaanyi g’obulokozi: okutya Mukama bwe bugagga bwe.
—
Ensi ya Katonda ekyawa obutali butebenkevu.
Abatali batebenkevu be bayuuga nga batwalibwa buli kika kya mpewo.
Eky’okulabirako kw’empewo ng’ezo kinnyonnyolwa mu Abaefeeso 4:14 ng’empewo z’enjigiriza. N’empewo zino, omukkiriza abuuka okuva ku mubuulizi omu ng’adda ku mulala nga anoonya okubikkulirwa okuddako ‘okw’ebuziba.’
Empewo endala kwe kufaayo kw’ensi eno. Abantu abamu bali kizibu kimu okuva eri okuva mu kkanisa lubeerera n’okwerabira Katonda abaleese okuva ewala eyo n’abatuusa w’abatuusizza.
Tosobola kweyongerayo mu bulamu nga toli mutebenkevu kubanga omwoyo w’obutebenkevu bwe bukakafu bw’okweyongerayo mu bulamu bwo.
Kino ky’ekinyusi ky’okusimbibwa mu nnyumba ya Mukama. Bayibuli egamba mu Zabbuli 92:13 nti abo abasimbiddwa bakulaakulana era babala ebibala.
Katonda akuyise mu bulamu obw’obutebenkevu bw’omwoyo. Kino kirina okubaawo ne wankubadde nga waliwo ebizibu ebigwatebiraze mu bulamu. Embuyaga ejja kusitula obusungu n’omuliro gujja kubumbujja naye omwoyo gwo gulina okuba omunywevu ekimala okusigala nga guyimiridde mu buli mbuyaga ey’amaanyi.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 4:14, Zabbuli 92:13
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda akuyise mu bulamu obw’obutebenkevu bw’omwoyo. Kino kirina okubaawo ne wankubadde nga waliwo ebizibu ebigwatebiraze mu bulamu. Embuyaga ejja kusitula obusungu n’omuliro gujja kubumbujja naye omwoyo gwo gulina okuba omunywevu ekimala okusigala nga guyimiridde mu buli mbuyaga ey’amaanyi.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kya leero. Ggwe, Mukama wange osigala oli kye kimu era tokyukakyuka okuyita mu byasa. Nnina embala Yo era mbeera mu bulamu bwange n’okutegeera kuno. Empewo yokka esobola okunsitula y’eyo ey’Omwoyo Wo kubanga nsimbiddwa mu ggwe. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMWOYO W’OKUGUMIRA HAMU
Omukwenda Grace Lubega
Isaaya 33:6(KJV): Kandi amagezi n’okumanya biija kuba okugumira hamu okwobwire bwawe, kandi n’amaani agokujunwa: okutiina kwa MUKAMA nikyo kyobugaiga kye.
—
Omwanya gwa Ruhanga gunoba okuhuguka huguka.
Kiri omubatagumire abo nibwo abacundwa cundwa nabuli muyaga gwoona.
Eky’okurorwaho eky’omuyaga nk’ogwo kisoboroirwe omu Abefeeso 4:14 nk’omuyaga ogw’enyegesa. Kuraba omu miyaga enu, omwikiriza aguruka kuruga hali omuliisa omu nagenda hali ondi ali omukuseera akugarukaho kuba ‘womunziha’ omukusukuurwa.
Omuyaga ogundi guli amagada g’ensi enu. Abantu abamu bakuburwayo ekizibu kimu kurubata kuruga omu kanisa obutagaruka kunu beeberwe Ruhanga anyakubalesire kuruga enyuma hoona.
Iwe tosobora kugenda omaiso omu bwomeezi obworaaba otagumiire hamu habwokuba omwoyo w’okugumira hamu nuwe kugumizibwa ngu noija kweyongera omaiso omu bwomeezi.
Enu niyo ensonga eyokuba osimbirwe omunju ya Mukama. Baibuli egamba omu Zabulu 92:13 ngu abo abanyakusimbirwe basoga kandi nibaana ebijuma.
Ruhanga akwesere omu bwomeezi bwokuba ogumiire hamu omu mwoyo. Kinu tikikufaayo hali magada ki agali omu bwomeezi. Emiyaga eija kuteera kandi nemiriro eyake baitu omwoyo gwawe guteekwa kuba gugumire ekikumara kusigara gunyweriire hamu kuraba omu kimbuuru kyoona.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeeso 4:14; Zabuli 92:13
EKIKURU MUBYOONA:
Ruhanga akwesere omu bwomeezi bwokuba ogumiire hamu omu mwoyo. Kinu tikikufaayo hali magada ki agali omu bwomeezi. Emiyaga eija kuteera kandi nemiriro eyake baitu omwoyo gwawe guteekwa kuba gugumire ekikumara kusigara gunyweriire hamu kuraba omu kimbuuru kyoona.
ESAARA: Taata arukugonza, ninkusiima habw’Ekigambo kya kiro kinu. Iwe, Mukama wange oikaraho, tohinduka hinduka kuraba omu myaka yoona. Nyowe nyina ekikura Kyawe kandi nyomeera obwomeezi bwange n’entekereza enu. Emiyaga yonka ekusobora kuntwara niyo egyo ey’Omwoyo Wawe habwokuba nyowe mbyairwe omuli Iwe, omu ibara lya Yeau, Amiina.
EMOYO LOKA AICASIT
Ekiyakia Grace Lubega
Isaia 33:6 (KJV): Ejaun aicasit kapakiokon, Aidiles naka aitajario ka acoa, ka aijen: Ayoŋit EJAKAIT ŋes abarake.
—
Eŋar ayaetait naka Edeke amamus aicasit.
Erai lumam icasitos kesi luiriaŋiriaŋete idis ikwamin kere.
Adiopet awanyunet naka ikwamin kaŋun ŋesi elimunitai ko Ipeson 4:14 kwape ikwamin nuka aisisianakin. Ka ikwamin nu, esukitoi eyunan kane ejai ecokon ediope toni loetupakini omoi apukokinio ‘naidul’ naetupakinit.
Ece ekwam nesi aiyaloŋoŋ naka akwap ka’ana. Ice ituŋa eraasi ationis adiope kau anyoun okanisa cut ka aimurokin Edeke lo adaku kesi awojau kaŋin.
Mam jo ikerianar kotoma aijar arai mam jo icasit naarai emoyo loka aicasit ŋesi aisiŋoŋoet naka akerianar kotoma aijar kon.
Na nesi ajokis na araut yen iraikitai toma togo loka Ejakait. Ebala Ebaibuli kotoma Isabulin 92:13 ebe ŋul luiraikinio ekeriakaros keda aira araito.
Enyaraunit jo Edeke aijar naka aicasit omoyo. Komam opodokite eijaŋe loka aijar. Epote ikwamin aikut kosodete akimian ainok konye ekoto emoyo kon icasite jokan apaikin ebwoi okwamin kere.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Ipeson 4:14, Isabulin 92:13
NUEPOSIK BALA ESABU: Enyaraunit jo Edeke aijar naka aicasit omoyo. Komam opodokite eijaŋe loka aijar. Epote ikwamin aikut kosodete akimian ainok konye ekoto emoyo kon icasite jokan apaikin ebwoi okwamin kere.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka akirot naka lolo. Ijo, Ejakait ka Ŋesi ipaikit omam ijulakina okaru. Adakit eoŋ einono Kon ido ajari aijar ka keda aijen na. Ikwamin lu bon epedorete aidak eoŋ ŋesi nu Emoyo Kon naarai asipokina eoŋ toma Kon, okiror ka Yesu, Amen.
ETAU ŊOLO KA AKITENIKINA
Apostle Grace Lubega
Isaiah. 33:6 (KJV): Iŋes ikiinakini iyes alorwa kus akiboi emam ŋace, iŋes ikiinakini iyes alakuno ŋina alalan, aosou ka ayenut; ibore ŋini iwuakinito ŋituŋa a Sion lotai kec nooi erae akitopoloorit Ekapolon.
—
Emenito Ŋikuamisinei ka Akuj akiriŋiriaŋa.
Erae akiriŋiriaŋa ibore ŋini iyekiyekio kotere dadaŋ akimuj ŋina ka’e ekuam.
Apei kidodikinet ka’e ekuam aŋolo ikoni neni iŋes elimoritae alokitabo’a Ŋiepicae. 4:14 ikwa iyoŋikuamisinei ŋulu ka akirot. Ejoŋoo nai iwon ayakau ikisibit ŋidwe, ŋulu ikiryaŋiryaŋete ŋakitatameta a ŋituŋa a ŋulu alyokonok, ikwa ataker ŋina iryaŋiryaŋete ŋikaguragurae ŋulu a ŋakipi; iteseceneneete ŋituŋa ŋul ŋuluce aŋuna ka amodiyo a ŋina elimonokinete ikes.
Ece kuwam ikes erae ŋikateok akwap’a naga. Erae ŋice tuŋa apei tionis bonot okoto arotokin alokelesiya jik ka akimuriakin Akuj ŋina abu kidar’a ikec kitodolokinio nege.
Emame ŋipedori alosit’i ŋaaren alotooma akoni kiyar’a kiriaŋiriaŋa anierae erae etau ŋolo ka akitenikina iŋes erae akodet ŋina ka alosit’i ŋaaren anakiyar’a kon.
Erae naga ajokis ŋina ka adupakina tooma kaii ka Akuj. Ebala ebaibul alokitabo’a Ŋikirukisyo. 92:13 ebe, Ikwaanikin ikes ibusak eya Kai ke Ekapolon ka ŋikito ŋulu edupitae diyete Akai a Ekapolon, ŋulu ibusak analapatui aŋuna alo Kai ka Akuj yok.
Ikinyaraunit iyoŋ Akuj nakiyar’a ŋina ka akitenikina alotooma akilip. Erae nugu emame pa emitakinitae ŋuna kepotu kitiyan nakiyar’a kon. Egirokini akwap ka emwanuni arira ka akim naait mati ekoni tau imukietae kojokoten kotere torubakinia elosi ŋaren tari alokuam aŋolo’a apolon. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Ŋiepicae 4:14; Ŋikirukisyo 92:13
ŊUNA ACEBUN Ikinyaraunit iyoŋ Akuj nakiyar’a ŋina ka akitenikina alotooma akilip. Erae nugu emame pa emitakinitae ŋuna kepotu kitiyan nakiyar’a kon. Egirokini akwap ka emwanuni arira ka akim naait mati ekoni tau imukietae kojokoten kotere torubakinia elosi ŋaren tari alokuam aŋolo’a apolon.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot ka akoloŋit aŋina. Iyoŋ, aka Kuj iŋes iroparit ka ŋiliconokin alotooma ŋikaru. Ayakatari ŋikoni pitesyo ka ayari anakiyara kaŋ ka atoelel anaga. Ŋikuamisinei ŋulu akadakanarete ayoŋ erae ŋulu ka’e ekoni tau bonot anierae etenikina nenikon, Alokiro Ayesu, Amen.
ROHO YA UIMARA
Mtume Grace Lubega
Isaya 33:6(KJV): Nyakati zako zitakuwa nyakati za kukaa imara; za wokovu tele na hekima na maarifa; kumcha BWANA ni hazina yake ya akiba.
—
Ufalme wa Mungu unachukizwa na ukosefu wa uimara.
Ni wale wasio imara wanaopeperushwa huku na huku na kila namna ya pepo.
Mfano mmoja wa pepo hizo umeelezewa katika Waefeso 4:14 kama pepo za mafundisho. Kwa pepo hizi, mwamini huruka kutoka kwa mchungaji mmoja hadi mwingine ili kutafuta ufunuo ‘wa kina’ unaofuata.
Upepo mwingine ni masumbuko ya ulimwengu huu. Baadhi ya watu itawagharimu changamoto moja tu kuondoka kanisani kabisa na kumsahau Mungu aliyewabeba hadi sasa.
Huwezi kupiga hatua maishani ukiwa umeyumba kwa sababu roho ya uimara ndio uhakikisho wa maendeleo katika maisha yako.
Hiki ndicho kiini cha kupandwa katika nyumba ya Bwana. Biblia inasema katika Zaburi 92:13 kwamba wale waliopandwa hustawi na kuzaa matunda.
Mungu amekuita katika maisha ya uimara wa kiroho. Hii ni bila kujali misukosuko katika maisha. Dhoruba zitavuma na moto kuwaka lakini roho yako lazima iimarishwe vya kutosha ili ibaki thabiti katika kila dhoruba.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADI: Waefeso 4:14; Zaburi 92:13
UJUMBE MKUU: Mungu amekuita katika maisha ya uimara wa kiroho. Hii ni bila kujali misukosuko katika maisha. Dhoruba zitavuma na moto kuwaka lakini roho yako lazima iimarishwe vya kutosha ili ibaki thabiti katika kila dhoruba.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa neno la leo. Wewe, Bwana wangu u thabiti wala haubadiliki katika zama. Ninabeba asili Yako na kuishi maisha yangu kwa ufahamu huu. Pepo pekee zinazoweza kunibeba ni zile za roho Yako kwa maana nimejikita ndani yako, kwa jina la Yesu, Amina.
DE KRACHT VAN UW REDDING
Apostel Grace Lubega
Jesaja 33:6 (Statenvertaling); En het zal geschieden, dat de vastigheid uwer tijden, de sterkte van uw behoudenissen zal zijn wijsheid en kennis; de vreze des HEEREN zal zijn schat zijn.
—
Kind van God, het is niet genoeg om te zeggen dat je wedergeboren bent. Verlossing is slechts het begin van een heel nieuw leven waarin je moet groeien.
De ultieme vraag is: bent u sterk in uw verlossing?
Jij en ik kennen mensen die de heerschappij van Christus beleden, maar terugvielen in hun oude wereldse gewoonten en overtuigingen.
We kennen mensen die hun leven aan Christus gaven, maar als heidenen leven.
Ja, ze werden gered, maar hun verlossing was niet doordrenkt van goddelijke kracht.
Over zulke christenen zegt de Bijbel: ‘Als u flauwvalt op de dag van tegenspoed, is uw kracht klein.’ (Spreuken 24:10).
Het is het rijk van wijsheid en kennis dat je sterk maakt in de verlossing. Dat zijn de garanties dat u tijdens uw reis niet flauwvalt; ze zullen u behouden door de stormen en de branden heen totdat de hel toegeeft dat je werkelijk een sterke christen bent.
Halleluja!
VERDERE STUDIE: Spreuken 24:10, Jesaja 40:31
HET GOUDKLOMPJE: Het is het rijk van wijsheid en kennis dat je sterk maakt in verlossing. Dat zijn de garanties dat u tijdens uw reis niet flauwvalt; ze zullen u behouden door de stormen en de branden heen totdat de hel toegeeft dat je werkelijk een sterke christen bent.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Mijn geest staat vandaag meer dan ooit voor U open. Ik word op alle manieren door U onderwezen. De zon gaat niet onder zonder Uw stem in mijn geest. Mijn leven is een optelsom van Uw instructies en Uw geest die mij vertelt welke kant ik op moet gaan. In Uw leiding en raad vind ik kracht, in Jezus’ naam, Amen.
L’ESPRIT DE STABILITÉ
L’Apôtre Grace Lubega
Ésaïe 33:6 (LSG); Tes jours seront en sûreté; La sagesse et l’intelligence sont une source de salut; La crainte de l’Éternel, C’est là le trésor de Sion.
—
Le royaume de Dieu a horreur de l’instabilité.
Ce sont les instables qui sont ballottés par toutes sortes de vents.
Un exemple de tels vents est décrit dans Éphésiens 4:14 comme étant les vents de la doctrine. Par ces vents, un croyant saute d’un berger à l’autre à la recherche de la prochaine révélation « profonde ».
Un autre vent sont les soucis de ce monde. Certaines personnes sont à un problème de quitter complètement l’église et d’oublier Dieu qui les a portés jusqu’ici.
Vous ne pouvez pas progresser dans la vie si vous êtes instable car l’esprit de stabilité est la garantie du progrès dans votre vie.
C’est l’essence même d’être implanté dans la maison du Seigneur. La Bible dit dans le Psaume 92:13 que ceux qui sont plantés fleurissent et portent du fruit.
Dieu vous a appelé à une vie de stabilité spirituelle. Et ce, quels que soient les bouleversements de la vie. Les tempêtes feront rage et les incendies éclateront, mais votre esprit doit être suffisamment fortifié pour rester ferme malgré chaque coup de vent.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Éphésiens 4:14; Psaume 92:13
PASSAGE EN OR: Dieu vous a appelé à une vie de stabilité spirituelle. Et ce, quels que soient les bouleversements de la vie. Les tempêtes feront rage et les incendies éclateront, mais votre esprit doit être suffisamment fortifié pour rester ferme malgré chaque coup de vent.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour la parole d’aujourd’hui. Toi, mon Seigneur, tu es cohérent et immuable à travers les âges. Je porte Ta nature et vis ma vie avec cette conscience. Les seuls vents qui peuvent me porter sont ceux de Ton esprit car je suis ancré en Toi, au nom de Jésus, Amen.