Apostle Grace Lubega
Matthew 13:33(KJV): Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
—
In the scriptures, a few parables touched women and for some, where a woman was mentioned, there was also a male actor. For example, the parable of the wicked judge (Luke 18) and the parable of the ten virgins (Matthew 25).
You should mark the parable, like the one in our theme scripture, where God only mentions a woman.
This is because every time a woman is used symbolically in the scriptures, she represents a principle that introduces a system of beliefs whose end reveals the power of influence.
In Ezekiel 16 and Revelation 12, God uses a woman to symbolise the nation of Israel. In Revelation 17 and 18, she represents the false system of Babylon. In Galatians 4:21-30, she represents the old and new covenant, which in themselves are systems.
Because a woman carries a womb, she has the POWER to INFLUENCE things. By this very same principle, when God had to come to the earth, He needed a woman (Luke 1:35).
If God Almighty needed a woman, then every woman must understand that the Lord has placed great power in your hands. Do not limit this revelation to the ability to bring forth a child. That’s not all. In our theme scripture, He uses the word kingdom to cast light on the extent of your responsibility.
As a woman, rise to this truth and connect to something greater than yourself. God is calling forth matriachs to position themselves as key pillars in the next move of the Spirit. He wants to use women for His glory in ways and in a degree the world has never seen before.
Always remember that your true freedom and emancipation as a woman is in the liberty to seek God.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Luke 1:35; Galatians 4:21-30
GOLDEN NUGGET: Because a woman carries a womb, she has the POWER to INFLUENCE things.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the strength to conceive and bring forth my ministry and great ideas that will change the world. I receive strength for something bigger. I receive my mandate, not just for my community but to the nations, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
AMAANI G’OMUKAZI
Entumwa Grace Lubega
Matayo 13:33: Yaabacwera endiijo nfumu ati: Obukama bw’omu iguru nibushusha nk’ekitumbisa eki omukazi yaatwaire akashereka omu ncuro z’esaano ishatu okuhitsya obu yoona yaatumbisiibwe.
—
Omu byahandiikirwe, enfumu nkye nizikakwata aha bakazi kandi ezimwe, ahu omukazi agambirwe, hariho omushaija. Eky’okureberaho, Enfumu y’omuramuzi owabaire atarikutiina Ruhanga (Luka 18) hamwe n’enfumu y’abaishiki (Matayo 25).
Oshemereire kumanya enfumu, nk’emwe eri omu mutwe gw’ebyahandiikirwe, ahu Ruhanga agambire aha mukazi wenka.
Eki n’ahabw’okuba obwiire bwona obu omukazi akozesiibwe nk’ekishushani omu byahandiikirwe, nakikirira engyendererwaho erikwimutsya enkora y’eby’okwikiriza ebi muheru erikushuuruura amaani g’okwebembera.
Omu Ezekieli 16 hamwe n’Okushuuruurirwa kwa Yohaana 17 na 18, nakikirira enkora y’ebishuba ya Babulooni. Omu Abagalatia 4:21-30, nakikirira endagaano enkuru nyensya, eziri enkora omunda yaazo.
Ahabw’okuba omukazi natwaara enda, aine AMAANI G’OKUHAAGAHO ebintu. Ahabw’engyendererwaho egi emwe, Ruhanga kuyaizire omunsi, akaba nayeteenga omukazi (Luka 1:35).
Ruhanga rukira-boona ku araabe yabaire nayeteenga omukazi oshemereire kwetegyereza ngu Mukama ataire amaani maingi omu mikono yaawe. Otakyendeeza okworekwa oku kukoma aha kuzaara omwaana kwonka. Ekyo tikyo kyona. Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, nakozesa obukama bw’ekigambo kuta omushana aha buhango bw’obuvunanizibwa bwaawe.
Nk’omukazi, sisimukira amazima aga kandi okwatagane n’ebintu ebirikukukira. Ruhanga ariyo nayeta ba maaw’enkuru itwe kwemerera omu myanya nkenyomyo nkuru omu kugyenda kw’Omwoyo okuri kukurataho. Nayenda kukozesa Abakazi ahabw’ekitinisa kye omu mihanda na orurengo oru ensi etakareebaga.
Butosha yijuka ngu obusiingye bwaawe obuhikire n’okukomororwa nk’omukazi n’obusingye bw’okusherura Ruhanga.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Luka 1:35; Abagalatia 4:21-30
EBIKURU MUNOONGA: Ahabw’okuba omukazi natwaara enda, aine AMAANI G’OKUHAAGAHO ebintu.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’amaani g’okutwaara kandi nkazaara omu buhereza bwangye n’enteekateeka nkuru ezirahindure ensi. Ninyakiira amaani g’ekintu ekihango. Ninyakiira omurimo gwangye, tihabwa ahu ndikutuura kureka ahabw’amahanga, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMAANI G’OMUKAZI
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 13:33(KJV): Akabacwera orufumo orundi ati: “Obukama bw’omwiguru nibusisanizibwa nk’ekitumbisa omukazi eki yatwaire yajwanganiza omu bihi bisatu by’ensaano, okuhika ensaano yoona obu yatumbire.
—
Omubyahandikirwe, enfumo ntaito ezabairemu abakazi kandi ezimu, hali omukazi yabaliziibweho, haaroho omusaija nawe nakora. Eky’okurorwaho, orufumo rw’omucwi wemisango omubi(Luuka 18) kandi norufumu rw’abaisiki Ikumi (Matayo 25).
Iwe oteekwa kumanyiira enfumo, nk’orwo oruli omumutwe gw’ekyahandiikirwe kyaitu, hali Ruhanga abaza ha mukazi wenka.
Kinu kiri habwokuba obwire bwoona kakuba omukazii akozesebwa omubyahandiikirwe nk’akokurorwaho, we aba nayoleka engiga egyo enyakwanjura enkora y’enyikiriza emaliira yayo nesuukura amaani g’okuhindura ebintu.
Omu Ezekeeri 16 n’omu Kusukuurwa 12, Ruhanga nakozesa omukazi kwolekereza ihanga lya Isaleeri. Omu Kusukuurwa 17 na18, nayemeera kwolekesa enkora ezebisuba eza Babulooni. Omu Abagalatiya 4:21-30, We nayemeera kwolekesa Ekiragaano Ekikuru n’Ekihyaka kandi byo nkabyo ziri Nkora.
Habwokuba omukazi aina nyinenda, we aina AMAANI KUHINDURA ebintu. Kuraba omungiga niyo enu emu, Ruhanga obwakaba anyina kwija omunsi, We aketaaga omukazi(Luuka 1:35).
Ruhanga ow’Amaani goona obwaraaba yayetagire omukazi, hanyuma buli mukazi weena ateekwa kwetegereza ngu Mukama atekere amaani maingi omungaro zaanyu. Iwe otakugira okusukuurwa kunu hali obusobozi bwokuzaara omwana. Ekyo tikiri nikyo kyonka. Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, We nakozesa ekigambo Obukama kuteeka ekyererezi kwoleka obugazi bw’obujunanizibwa bwawe.
Nk’omukazi, imuka hali amananu ganu kandi oyesumikanize hali ekintu eky’amaani kusingaho hali iwe. Ruhanga nayetayo abakyara ab’amaani okutwara ebiikaro nk’enyomyo ezensonga omumugendo ogukugarukaho ogw’Omwoyo. We akugonza kukozesa abakazi habw’ekitinisa Kye omu miringo kandi omurulengo ensi orwetakarorahoga.
Bukya bukya ijuka ngu obugabe bwawe obw’amananu kandi nokuba w’amaani nk’omukazi kiri omu kuba wobugabe kuseera Ruhanga.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Luuka 1:35; Abagalatiya 4:21-30
EBIKURU MUBYOONA:
Habwokuba omukazi aina nyinenda, we aina AMAANI KUHINDURA ebintu.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’amaani kutwara enda kandi nkazaara obuhereza bwange kandi nebitekerezo ebikuru ebyo ebikwija kuhindura ensi. Nyowe nintwara amaani habw’ekintu ekikooto. Nyowe nintwara omulimo gwange, hatali habw’ekicweka nkuikaramu kyonka baitu hali amahanga, omu ibara lya Yesu, Amiina.
APEDOR NAKA ABERU
Ekiyakia Grace Lubega
Matayo 13:33 (KJV): Kolimok kes awaragan ace ebe, “Eputos ajakanut naka akuj bala aitubuunet nakelemari aberu kibwa kotoma aitemisio auni nuka akiria, kiton neabuunioto kere.”
—
Kotoma aiwadikaeta, awaragan adis etiroritos aberu keda kanu ace, ne elimunitere aberu, ajai ekiliokit da toma. Kwape nat, awaragat naka atubon loationo (Luka 18) keda awaragat naka apesur atomon (Matayo 25).
Ekoto jo aiteikin awaragat, ka naka aiwadikaete wok naepukorit, ne elimunitor Edeke aberu.
Erai na naarai ŋinisawa neitosomaere aberu kwape aitodunes aiwadikaeta, ebwoikinit ŋesi apetetait na itolomunit eipone loka aiyuuneta nu aŋeseta luepukorete apedor naka aitikokin.
Kotoma Esekiel 16 keda Apukokino 12, itosomat Edeke aberu aitoduna ateker nako Isireal. Kotoma Apukokino 17 keda 18, ebwoikinit ŋesi eipone loesabi loko Babulon. Kotoma Igalatian 4:21-30, ebwoikinit ŋesi aitutuket namojoŋ ka naitetet, nuda kanukec eraasi ipokesio.
Naarai edakit aberu aures, ejaatatar ŋesi APEDOR naka AITIKOKIN iboro. Keda apetetait napona, ne akotor Edeke abunere akwap, akoto aberu (Luka 1:35).
Kaarai abu Edeke Loapedor okotokin aberu, ekoto bodo ŋiniberu amisiikin ebe ebuaiki Edeke apedor naepol akanin kon. Mam itikokini apukokinet na nejai apedor naka aur idwe bon. Mam enaŋit nen. Kotoma aiwadikaete wok naepukorit, itosomat akirot ajakanut kanu aitacaun anyanyau naka epelu kon.
Kwape aberu, ikeun abeite na kosodi arucokin keda ibore yen epol adepar jo. Enyarat Edeke nuatoto aibwaikin awatekec ateniek nueposik kotoma alosit naetupakinit naka Emoyo. Ekoto Ŋesi aitosom aŋor kanu aibuses Ke koipokesio keda oipone lomam akwap eanyunitor okau.
Kiiyitunite ebe alacakinio kon nabeit keda aitopolorio kwape aberu ejai toma ailajaara naka aimo Edeke.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Luka 1:35; Igalatian 4:21-30
NUEPOSIK BALA ESABU: Naarai edakit aberu aures, ejaatatar ŋesi APEDOR naka AITIKOKIN iboro.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini eoŋ Jo kanuka abeitana. Eyalama kanuka agogoŋ naka aomomun keda aitolomun aijaanakinet ka keda aomisio nuaŋosibib nuepote aijulakin akwap. Ejauni eoŋ apedor kanuka ibore yen epol noi. Ejauni anyaraunet ka, mere kanuka etem ka bon konye toni atekerin, okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
TEKO A DAKO
Akwena Grace Lubega.
Matayo 13:33: Okobbigi carokop ocele ni, “Loc me polo rom aroma kede tobi ame dako ojuko, te rubo i moko a romo dita adek, ituno ka oyenyo ducu.”
—
I Baibul, tye carokop anok ame kwako mon kede daŋ i en okene, kwen ame dako tye iye, ico daŋ nwoŋo tye kano. Aporere, carokop i kom aŋolkop a kite mere mom atira (Luka 18) kede carokop i kop onyira apar (Matayo 25).
Yin myero i nen i diro, acalo bala en ame tye ityeny jiri wa i malo no, ame Obaŋa oloko ka i kom dako keken.
Man pien ni polkare ka otio kede dako me nyutu ginoro i Baibul, en obedo anyut me pwony ame keli wa cik me iyee mogo ame ticcere obedo me yabbiwa kannaler teko me twer.
Iyi Ejekeri 16 kede Nyut a Lakana 12, Obaŋa tio kede dako acalo anyut me lobo Icrael. Iyi Nyut a Lakana 17 kede 18, en obedo anyut me cik obedo goba ame tye i Babulon. I Jo Galatia 4:21-30, en obedo anyut me cik acon kede en anyen, ame iye tye cik me kite ame otimo kede jami.
Pien dako tye kede aura, en tye kede TEKO me KELO ALOKALOKA i kom jami. Kede cik acel man, i kare ame onwoŋo Obaŋa tye amito bino i lobo, En otio kede dako (Luka 1:35).
Ka doŋ Obaŋa obin otio kede dako, nwoŋo doŋ mon ducu myero niaŋ ni Rwot oketo teko adit tutwal i ciŋi. Mom i nen gin man acalo bala nywallo otino keken. Mano mom en kare. I tyeny jiri wa imalo no, En otiyo kede Loc me miyi niaŋ dit atic ame itye kede.
Acalo dako, niaŋ i kom ateni man eka ite kubere karacel kede ginoro ame dit kati oko. Obaŋa tye alwoŋo toto me cuŋ acalo pagi i tic ame Cuny Acil tye amito tiyo. En tye amito tic kede mon pi kwogo mere i yore kede i rwom ame wilobo pwod pe oneno.
Mar poyo wi ni kucci me ateni kede twero ni acalo dako tye i kuc ame itye kede me yenyo waŋ Obaŋa.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Luka 1:35; Jo Galatia 4:21-30.
APIRE TEK: Pien dako tye kede aura, en tye kede TEKO me KELO ALOKALOKA i kom jami.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi miya teko me yacco kede nywallo dul ticca kede tam adito ame akelo alokaloka i lobo. Agamo teko me ginoro adit akato. Agamo tic ame i mia, pe ka pi kan ame aya iye ento pi orok ducu, inyiŋ Yecu, Amen.
APEDORI ŊINA KA ABERU
Apostle Grace Lubega
Matayo. 13:33 (KJV): Tolimok Yesu ikes akitadapet ace tema, “Ikoni Apukan ŋina anakuj ŋakinyalet ŋuna abu aberu tolemu, kinyalak ka ŋakirya ŋuna adolito ŋidepei ŋiarei, tomurak akitodol ŋina abuunioto daadaŋ.”
—
Anasyometait, ekidioko ŋakitadapeta ŋuna atapiro ŋaberu ka ŋace, neni alimunitere aberu, ayeii nabo daŋ ekile ŋolo abolian. Ikwa akidodikinet, akitadapet’e ŋina ka’e ekatubonokinan aŋolo’a aronon (Luka 18) ka akitadapet’e ŋina aŋapuseru ŋuna tomon (Matayo 25).
Emaasi kimacar akitadapet, ikwa ŋina ka ayoko syometait, neni elimunitori Akuj elope aberu bonot.
Erae nugu anierae aŋina paki isitiyatere aberu ikwa emacari alotooma ŋasyometa, eweikinit adoketait ŋina elimorit alosikinet’e ŋina aŋitalio aŋulu elimorit akece salunet apedori ŋina ka apuponu.
Alotooma Ezekiel 16 ka Akisilerekinet 12, istiyat Akuj aberu ikwa emacari ŋolo ka akwap aisrael. Alotooma Akisilerekinet 17 ka 18, eweikinit apukan ŋina ka atuna alobabilion. Alotooma Ŋigalatiyae 4:21-30, eweikinit etali ŋolo ŋorot ka ŋolo kitete, ŋolo erae alotooma kec ŋadoketa.
Anierae edakit aberu aperit, eyakatatari iŋesi APEDORI ŋina KA APUPON aloboro. Kotere adoketait ŋina pej nagaa, ani arolio apaki ŋina amaikina Akuj bunere nakwap, eitana aberu (Luka 1:35).
Ani kitanit Akuj ŋolo etiron ŋiboro dadaŋ aberu, iŋes atemari emaasi aŋina aberu toyeni atemari ewaaki Akuj apedori ŋina apolon nakani kon. Ŋiigol ake kisilerekinet ŋina ka akidodiun ikoku. Meera dadaŋ ŋuna. Alotooma ayoko syometait, isitiyat akirot ebe ebuku akiwakinia akica neni aŋuna emaasi iyoŋ kitiya.
Ikwa aberu, tonyoik neni aŋuna akiire ka kitenikin nibore idio the apolon adepari iyoŋ. Enyarit Akuj ŋulukeŋ akitenikin ekwa epir ŋolo agogoŋon alotooma anyoikinet ŋina aloŋaren ka etau aŋolo asegan. Ecamit akisitiya aberu aŋuna ka eke lelianu alopitesyo ka alopitesyo aŋulu eyakatari ka emame ŋiŋolekinitori akwap.
Totamunite jwijwi ebe akoni lacakinet’e ŋina akiire ka anerionut ikwa aberu eyaii tooma najokisya ŋuna ka akilip Akuj. Hallelujah!
AKIYATAKIN AKISYOM Luka 1:35; Ŋigalatiyae 4:21-30
ŊUNA ACEBUN Anierae edakit aberu aperit, eyakatatari iŋesi APEDORI ŋina KA APUPON aloboro. Kotere adoketait ŋina pej nagaa, ani arolio apaki ŋina amaikina Akuj bunere nakwap, eitana aberu
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot akiire anaga. Eketalakrit aŋuna ka agogoŋu apotiyori ka amidon aka rioŋet ka atametait ŋina apolon ka elosi akilocokin akwap. Ejau agogoŋu kotere ibore ŋini apolon. Ejauni aka kicikakinet, meere aŋuna ka aka kibois bonot naait neni ka akwap, Alokiro Ayesu, Amen.
NGUVU YA MWANAMKE
Mtume Grace Lubega
Mathayo 13:33(KJV); Akawaambia mfano mwingine; Ufalme wa mbinguni umefanana na chachu aliyoitwaa mwanamke, akaisitiri ndani ya pishi tatu za unga, hata ukachachwa wote pia.
—
Katika maandiko, mifano michache iligusa wanawake na kwa baadhi, mwanamke alipotajwa, pia kulikuwa na taswira ya mtu mwanamume. Mfano wa hakimu mwovu (Luka 18) na mfano wa wanawali kumi (Mathayo 25).
Unapaswa kuweka alama kwenye mfano huo, kama ule ulio kwenye andiko letu kuu, ambapo Mungu anamtaja tu mwanamke.
Hii ni kwa sababu kila mara mwanamke anapotumiwa kiishara katika maandiko, anawakilisha kanuni inayoleta mfumo wa imani ambao mwisho wake unafichua nguvu ya ushawishi.
Katika Ezekieli 16 na Ufunuo 12, Mungu anamtumia mwanamke kuashiria taifa la Israeli. Katika Ufunuo 17 na 18, inawakilisha mfumo wa uongo wa Babeli. Katika Wagalatia 4:21-30, anawakilisha agano la kale na jipya, ambayo yenyewe ni mifumo.
Kwa sababu mwanamke amebeba tumbo, ana NGUVU ya KUSHAWISHI mambo. Kwa kanuni hii hii, Mungu alipopaswa kuja duniani, alimhitaji mwanamke (Luka 1:35).
Ikiwa Mungu Mwenyezi alimhitaji mwanamke, basi kila mwanamke lazima aelewe kwamba Bwana ameweka nguvu kubwa mikononi mwako. Usiweke ufunuo huu kwa uwezo wa kumzaa mtoto. Hiyo sio yote. Katika andiko letu kuu, Anatumia neno ufalme kuangazia ukubwa wa wajibu wako.
Kama mwanamke, simama kwa kweli hii na ujiunganishe na kitu kikubwa kukuliko. Mungu anawaita wanandoa kujiweka kama nguzo muhimu katika hatua inayofuata ya Roho. Anataka kuwatumia wanawake kwa utukufu Wake kwa njia na kwa kiwango ambacho ulimwengu haujawahi kuona hapo awali.
Siku zote kumbuka kwamba uhuru wako wa kweli na ukombozi wako kama mwanamke uko katika uhuru wa kumtafuta Mungu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Luka 1:35; Wagalatia 4:21-30
UJUMBE MKUU: Kwa sababu mwanamke amebeba tumbo, ana NGUVU ya KUSHAWISHI mambo.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa nguvu ya kuchukua mimba na kuleta huduma yangu na mawazo makuu ambayo yatabadilisha ulimwengu. Ninapokea nguvu kwa jambo kubwa zaidi. Ninapokea agizo langu, sio kwa jamii yangu tu, bali kwa mataifa, kwa jina la Yesu, Amina.
LE POUVOIR D’UNE FEMME
L’Apôtre Grace Lubega
Matthieu 13:33 (LSG); Il leur dit cette autre parabole: Le royaume des cieux est semblable à du levain qu’une femme a pris et mis dans trois mesures de farine, jusqu’à ce que la pâte soit toute levée.
—
Dans les Écritures, quelques paraboles touchaient les femmes et pour certaines, là où une femme était mentionnée, il y avait aussi un acteur masculin. Par exemple, la parabole du méchant juge (Luc 18) et la parabole des dix vierges (Matthieu 25).
Vous devriez marquer la parabole, comme celle de notre écriture thématique, où Dieu ne mentionne qu’une femme.
En effet, chaque fois qu’une femme est utilisée symboliquement dans les Écritures, elle représente un principe qui introduit un système de croyances dont la fin révèle le pouvoir d’influence.
Dans Ézéchiel 16 et Apocalypse 12, Dieu utilise une femme pour symboliser la nation d’Israël. Dans Apocalypse 17 et 18, elle représente le faux système de Babylone. Dans Galates 4 : 21-30, elle représente l’ancienne et la nouvelle alliance, qui sont en elles-mêmes des systèmes.
Parce qu’une femme porte un ventre, elle a le POUVOIR d’INFLUENCER les choses. Selon ce même principe, lorsque Dieu a dû venir sur terre, il avait besoin d’une femme (Luc 1 : 35).
Si Dieu Tout-Puissant avait besoin d’une femme, alors chaque femme doit comprendre que le Seigneur a placé un grand pouvoir entre vos mains. Ne limitez pas cette révélation à la capacité de procréer un enfant. Ce n’est pas tout. Dans notre verset thématique, Il utilise le mot royaume pour mettre en lumière l’étendue de votre responsabilité.
En tant que femme, élevez-vous vers cette vérité et connectez-vous à quelque chose de plus grand que vous-même. Dieu appelle les matriarches à se positionner comme piliers clés du prochain mouvement de l’Esprit. Il veut utiliser les femmes pour sa gloire d’une manière et à un degré que le monde n’a jamais vu auparavant.
Rappelez-vous toujours que votre véritable liberté et émancipation en tant que femme réside dans la liberté de chercher Dieu.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Luc 1:35 ; Galates 4:21-30
PASSAGE EN OR: Parce qu’une femme porte un ventre, elle a le POUVOIR d’INFLUENCER les choses.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Merci pour la force de concevoir et de mettre en œuvre mon ministère et mes grandes idées qui changeront le monde. Je reçois de la force pour quelque chose de plus grand. Je reçois mon mandat, non seulement pour ma communauté mais pour les nations, au nom de Jésus, Amen.
DE KRACHT VAN EEN VROUW
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 13:33 (HSV); Een andere gelijkenis sprak Hij tot hen: Het Koninkrijk der hemelen is gelijk aan zuurdeeg, dat een vrouw nam en in drie maten meel verborg, totdat het helemaal doorzuurd was.
—
In de Schriften raakten enkele gelijkenissen vrouwen, en bij sommige, waar een vrouw werd genoemd, was er ook een mannelijke acteur. Bijvoorbeeld de gelijkenis van de slechte rechter (Lucas 18) en de gelijkenis van de tien maagden (Mattheüs 25).
Je moet de gelijkenis markeren, zoals die in ons themaschrift, waar God alleen maar over een vrouw spreekt.
Dit komt omdat elke keer dat een vrouw symbolisch in de Schriften wordt gebruikt, zij een principe vertegenwoordigt dat een systeem van overtuigingen/geloven introduceert waarvan het einde de kracht van invloed onthult.
In Ezechiël 16 en Openbaring 12 gebruikt God een vrouw om de natie Israël te symboliseren. In Openbaring 17 en 18 vertegenwoordigt zij het valse systeem van Babylon. In Galaten 4:21-30 vertegenwoordigt zij het oude en nieuwe verbond, die op zichzelf systemen zijn.
Omdat een vrouw een baarmoeder draagt, heeft zij de KRACHT om dingen te BEÏNVLOEDEN. Volgens ditzelfde principe had God, toen hij naar de aarde moest komen, een vrouw nodig (Lukas 1:35).
Als de Almachtige God een vrouw nodig had, dan moet elke vrouw begrijpen dat de Heer grote macht in jouw handen heeft gelegd. Beperk deze openbaring niet tot het vermogen om een kind voort te brengen. Dat is niet alles. In onze thematekst gebruikt Hij het woord koninkrijk om licht te werpen op de omvang van jouw verantwoordelijkheid.
Sta als vrouw open voor deze waarheid en maak verbinding met iets dat groter is dan jezelf. God roept matriachs op om zichzelf te positioneren als belangrijke pijlers in de volgende beweging van de Geest. Hij wil vrouwen gebruiken voor Zijn glorie op manieren en in een mate dat de wereld nog nooit gezien heeft.
Onthoud altijd dat jouw ware vrijheid en emancipatie als vrouw ligt in de vrijheid om God te zoeken.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Lukas 1:35; Galaten 4:21-30
HET GOUDKLOMPJE: Omdat een vrouw een baarmoeder draagt, heeft zij de KRACHT om dingen te BEÏNVLOEDEN.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de kracht om mijn bediening en geweldige ideeën die de wereld zullen veranderen, te bedenken en naar voren te brengen. Ik ontvang kracht voor iets groters. Ik ontvang mijn mandaat, niet alleen voor mijn gemeenschap maar voor de naties, in Jezus’ naam, Amen.