Apostle Grace Lubega
1 Kings 3:9(KJV); Give therefore thy servant an understanding heart to judge thy people, that I may discern between good and bad: for who is able to judge this thy so great a people?
—
King Solomon, in our theme scripture, realised that the people he had been chosen to lead were not ordinary. He says in his prayer for the Spirit of understanding, “Who is able to judge such great people?”
As a leader, you must recognise the greatness in the people you lead. When you do, you are able to call it forth.
The mistake many leaders make is to approach leadership from a stance of indifferent superiority. It is the I am-better-than-you style of leadership.
It has never occurred to them that God can wrap greatness in a seemingly inferior vessel.
Immense potential has been placed by God in the heart and mind of every one you lead. Do not feel threatened by it.
Your part is to recognise this potential and create every possible platform for its expression. You are a steward, not just of physical resources but of people.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Chronicles 1:10, 1 Corinthians 4:2
GOLDEN NUGGET: As a leader, you must recognise the greatness in the people you lead. When you do, you are able to call it forth.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this wisdom. Thank You for the positions of authority You have given me. I am a great steward of the people You trust me with. They become better because I am in their lives. Where it is within my power, I contribute to their story of greatness, to the glory of Your name, Amen.
AKAMANYISO K’OMWEBEMBEZI MUKURU
Entumwa Grace Lubega
1 Abagabe 3:9; N’ahabw’ekyo ohe omwiru waawe omutima ogurikwetegyereza kutegyeka abantu baawe, mbone kutaanisa ekibi n’ekirungi; mbwenu n’oha orikubaasa kutegyeka eihanga ryawe eri erihango?
Omugabe Sulemaani, omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, akareeba ngu abantu abuyatorainwe kwebembera bakaba bataribaburaijo. Nagamba omu shaara ye Omwoyo w’okwetegyereza, “N’oha orikubaasa kutegyeka eihanga ryawe eri erihango?”
Nk’omwebembezi, oshemereire kumanya obukuru omu bantu abu orikwebembera. Ku orikukikora, noba nobaasa kubweeta.
Enshobi ei abebembezi baingi barikukora n’okutaaha omu bw’ebembezi n’obutegyeki bw’obuhabe. N’omuringo gw’obutegyeku obwa nimbakira.
Tikiribaho ahari abo abu Ruhanga arikubaasa kutaho obukuru omu nyabya zirikurebeka nk’ezitaine maani.
Oburyo obukuru buteirweho Ruhanga omu mutima hamwe n’enteekateeka ya buri omwe ou orikwebembera. Kitarikutiinisa.
Ekicweeka kyaawe n’okumanya oburyo obu kandi okahanga kyona ekirikubaasika kubworeka. Ori omurinzi, otariw’ebintu ebirikukwatwaho kureka ow’abantu.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: 2 Eby’omu Busingye 1:10, 1 Abakorinso 4:2
EBIKURU MUNONGA: Nk’omwebembezi, oshemereire kumanya obukuru omu bantu abu orikwebembera. Ku orikukikora, noba nobaasa kubweeta.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’obwengye obu. Ninkusiima ahabw’emwanya y’obushoboorozi ei ompaire. Ndi omubiiki mukuru w’abantu abu onkwatsize. Nibeyongyera kubagye ahabw’okuba ndi omu magara gaabo. Ahu kiri omu maani gangye, ninyongyera aha kitebyo kyaabo ky’obukuru, ahabw’ekitiinisa ky’eiziina ryaawe, Amiina.
AKARORWAAHO K’OMWEBEMBEZI OMUKURU
Omukwenda Grace Lubega
1 Kyabakama 3:9(KJV); Nahabweki omuhe omuiru wawe omutima ogurukwetegereza acwege emisango y’abantu Bwawe, nyowe mbaganizege oburungi n’obubi; baitu n’oha arasobora okucwera emisango abantu Bawe abaingi?
Omukama Sulemani, omu kyahandikirwe kyaitu eky’ahamutwe, akakizoora ngu abantu abakaba akomerwemu kwekulembera batabe ba bulikiiro. Akugamba omu kusaba kwe kw’omwoyo w’okwetegereza, “n’oha okusobora kucwera emisango abantu Bawe abaingi?”
Nk’omwebembezi oina kwetegereza obukuru obuli omu bantu abokwekulembera. Obw’okukikora, oija kusobora kubwihayo.
Ensobi abebembezi baingi bakora kiri kutwara obwebembezi kurugiira omu ntekereza ey’omurolerezi ow’obutafaayo. Kiri ekya nyowe -nkukiira-iwe omu nkora y’obwebembezi.
Tikikabaga hali bo ngu Ruhanga akusobora kiteeka obukuru omu bibindi ebikuzooka nk’ebiceke.
Obusobozi bw’amaani Ruhanga abutekere omu mutima n’ebitekerezo bya bulyomu owowebembera. Otahuura kikutinisiriize.
Ekicweka kyawe kiri kwetegereza obusobozi bunu n’okutekaho omwanya gwona ogukusoboka gwabwo okweyoleka. Oli mukeeto, hatali ha bintu ebikwatwaho baitu w’abantu.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Ekyebyomubusinge 1:10, 1 Abakolinso 4:2.
EBIKURU MUBYOONA: Nk’omwebembezi oina kwetegereza obukuru obuli omu bantu abokwekulembera. Obw’okukikora, oija kusobora kugaihayo.
ESAARA: Taata ow’engonzi, nkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ebiikaro eby’obusobozi eby’ompaire. Ndi mukeeto omukuru ow’abantu abonyesigiisize. Bafooka barungi habw’okuba ndi omu bwomezi bwabu. Nambere kiri omu maani gange, nyina ekintekaho hali oruganikyo rwabu orw’obukuru, habw’ekitinisa kyeibara Lyawe, Amiina.
ALAMA YA KIONGOZI MKUU
Mtume Grace Lubega
1 Wafalme 3:9(KJV); Basi nipe mimi mtumishi wako moyo wa adili niwahukumu watu wako, nipate kupambanua mema na mabaya;
Mfalme Sulemani, katika andiko letu kuu, alitambua kwamba watu aliochaguliwa kuwaongoza hawakuwa wa kawaida. Anaomba kwa ajili ya Roho wa ufahamu, “Ni nani awezaye kuwahukumu watu wakuu namna hii?”
Ukiwa kiongozi ni lazima utambue ukuu wa watu unaowaongoza. Unapofanya hivyo, unaweza kuuita, udhihirike.
Makosa ambayo viongozi wengi hufanya ni kukaribia uongozi kutoka katika msimamo wa uongozi usiojali. Ni mtindo wa uongozi wa mimi ni-bora-kuliko-wewe.
Haijawahi kutokea kwao kwamba Mungu anaweza kufunika ukuu katika chombo kinachoonekana kuwa duni.
Uwezo mkubwa umewekwa na Mungu katika moyo na akili ya kila mtu unayemwongoza. Usitishike na hilo.
Sehemu yako ni kutambua uwezo huu na kuunda kila jukwaa linalowezekana la kudhihirika kwake. Wewe ni msimamizi, si wa rasilimali za kimwili tu bali wa watu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Mambo ya Nyakati 1:10, 1 Wakorintho 4:2
UJUMBE MKUU: Ukiwa kiongozi ni lazima utambue ukuu wa watu unaowaongoza. Unapofanya hivyo, unaweza kuuita, udhihirike.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa hekima hii. Asante kwa nafasi za mamlaka ulizonipa. Mimi ni msimamizi mkuu wa watu unaoniamini nao. Wanakuwa bora kwa sababu mimi niko katika maisha yao. Kadiri ya uwezo wangu, ninachangia hadithi yao ya ukuu, kwa utukufu wa jina lako, Amina.
ALAMA PA LATELA MADIT-NI
Lakwena Grace Lubega
1 Luker 3:9(KJV); Ber in Rwot imiya cwiny me ryeko me loyo lwakki, wek aŋe poko kin gin maber ki gin marac; aŋa ma twero loyo rok man madit-ti?”
Kabaka Solomon, i kwan wa matin oniang ni jo ma giyero me en telogi ni pe gubedo jo mo lam. En waco i lega ne pi cwiny me niang, “nga ma twero telo rok man madit-ni?
Macalo latela, omyero inen dit pa jo ma itelo gini. Ka ce itimo meno, in itwero lwongo ne woko kamaleng.
Roc ma pol lutela timo en aye me neno tela ki i kabedo me bedo iwie. En aye obedo lakit tela me an- aber -aloyo -in.
Peya otime matwal botgi ni Lubanga twero keto bedo dit i ngatma bedo calo rwome nen lapiny.
Lubanga otyeko keto kero madit i cwiny dok tam pa dano ducu ma itelo. Pe iwek ginman omini lworo.
Ticci obedo me neno ginma ngatmoni ni twero timo ne dok iket kamo ma en twero nyutu ne iye. In ibedo la gwok jami, pe pi jami manen keken, ento pi dano.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Tekwaro 1:10, 1 Jo Korint 4:2
LWOD MADIT: Macalo latela, omyero inen dit pa jo ma itelo gini. Ka ce itimo meno, in itwero lwongo ne woko kamaleng.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ryeko man. Apwoyi pi kabedo me tela ma ityeko mina. An abedo ngatma gwoko jo ma ityeko mina. Gin doko ber maloyo pien an atye ikwo gi. Kama kero na twero, an amedo ginmo ikom ododo gi me bedo dit, me dwoko deyo inyingi, Amen.
EMACARI KA EKARUKON AŊOLO APOLON
Apostle Grace Lubega
1 Ŋirwosi. 3:9 (KJV); Aŋun inakinae ayoŋ eketiyan kon ŋatameta ŋuna eyenete ŋakiro ŋuna ka akipuka ŋituŋa kon, ikotere oyenunia ŋuna ajokak ka ŋuna aronok; anerae ŋae epedori akipuka ŋituŋa kon lu ŋulu alalak?”
Eriosit sholom, toanyu alotooma ayoko siometait ebe, emame pa arar ŋituŋa ŋulu aponi tosekinae iŋesi akirik ŋucario. Ebala anakilip keŋ alotau aŋolo epupunit, “iŋaii epedori atubokin ŋituŋa ŋulu apolok lugu?”
Ikwa ekarikon, emaasi toripu ka toanyu apolou alotuŋa aŋulu irikit. Ani itiyae, ipedorit anyarare ŋaren.
Ŋadiakanareta ŋuna alalak elemuniyete ŋikarikok erae atiŋit erikitene akwap alotooma atiakatiakat ŋituŋa. Abali aŋina paki ebe ayoŋ arae-ekelunit ayoŋ iyoŋ epite ŋolo ka erikitene ŋituŋa ŋolo.
Emame ŋetakanikinitori ikeci ebe epedori Akuj akimuleleyar apolou alotooma ituŋanan ŋini ŋimwaimwakinitae.
Iwaakinit Akuj apedori ŋina ajokon lotai ka natameta aŋituŋa aŋulu irikit iyoŋo. ŋitema robo kori ikibul ŋuna.
Ibore ŋini erae akoni kodet iŋesi aripun ka aanyun apedori ŋina ka asubun akibois ŋina epedori akisilereun. Irae iyoŋo ekejanakinan, meere kotere anawat naait ŋolo aŋituŋa
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 2 Ŋakiro Aŋirua 1:10, 1 Ŋikorinto 4:2
ŊUNA ACEBUN: Ikwa ekarikon, emaasi toripu ka toanyu apolou alotuŋa aŋulu irikit. Ani itiyae, ipedorit anyarare ŋaren.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka aosou anaga. Eketalakrit nabo aŋuna ka ekicoloŋ aŋolo ka apolou alikiinaki iyoŋ ayoŋ. Arae ayoŋ ekapolon ŋolo ajokon alotuŋa aŋulu akikinyomik iyoŋ ayoŋ. Errata ŋulu ajokak anierae ayaii ayoŋ nakiyar’a kec. Anierae napedori kaŋ, etogogoŋit ayoŋo eemut ŋolo ka akece polou, todoloki nakipuroere ekoni kiro, Amen.
HET KENMERK VAN EEN GROTE LEIDER
Apostel Grace Lubega
1 Koningen 3:9 (HSV); Geef dan Uw dienaar een opmerkzaam hart, om recht te kunnen spreken over Uw volk, om met inzicht onderscheid te kunnen maken tussen goed en kwaad, want wie zou over dit machtige volk van U kunnen rechtspreken?
Koning Salomo, in onze thematekst, realiseerde zich dat de mensen, voor wie hij was gekozen om te leiden, niet gewoon alledaags waren. Hij zegt in zijn gebed voor de Geest van begrip: “Wie is in staat zulke grote mensen te beoordelen?”
Als leider moet je de grootsheid herkennen in de mensen die je leidt. Als je dat doet, kun je het voorwaarts roepen.
De fout die veel leiders maken, is om leiderschap te benaderen vanuit een houding van onverschillige superioriteit. Het is de ik-ben-beter-dan-jij stijl van leiderschap.
Het is nooit bij hen opgekomen dat God grootsheid kan verpakken in een ogenschijnlijk inferieur vat.
God heeft een immens potentieel geplaatst in het hart en de geest van iedereen die je leidt. Voel je er niet door bedreigd.
Jouw rol is om dit potentieel te herkennen en elk mogelijk platform te creëren voor de expressie ervan. Je bent een rentmeester(beheerder/opzichter), niet alleen van fysieke bronnen, maar ook van mensen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Kronieken 1:10, 1 Korintiërs 4:2
HET GOUDKLOMPJE: Als leider moet je de grootsheid herkennen in de mensen die je leidt. Als je dat doet, kun je het voorwaarts roepen.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze wijsheid. Dank U voor de gezagsposities die U mij hebt gegeven. Ik ben een geweldige rentmeester van de mensen die U mij toevertrouwt. Ze worden beter omdat ik in hun leven ben. Waar het binnen mijn macht ligt, draag ik bij aan hun verhaal van grootsheid, tot eer van Uw naam, Amen.
LA MARQUE D’UN GRAND LEADER
L’Apôtre Grace Lubega
1 Rois 3:9 (NBS); Donne-moi un cœur attentif pour gouverner ton peuple, pour discerner le bon du mauvais ! Qui donc pourrait gouverner ton peuple, ce peuple si important ?
Dans notre écriture thématique, le roi Salomon s’est rendu compte que les personnes qu’il avait été choisi pour diriger n’étaient pas ordinaires. Il dit dans sa prière pour l’Esprit de compréhension : « Qui est capable de juger de si grandes personnes ?
En tant que leader, vous devez reconnaître la grandeur des personnes que vous dirigez. Lorsque vous le faites, vous êtes capable de l’invoquer.
L’erreur que commettent de nombreux dirigeants est d’aborder le leadership dans une position de supériorité indifférente. C’est le style de leadership “Je-suis-meilleur-que-toi”.
Il ne leur est jamais venu à l’esprit que Dieu peut envelopper la grandeur dans un vase apparemment inférieur.
Un potentiel immense a été placé par Dieu dans le cœur et l’esprit de chacun que vous dirigez. Ne vous sentez pas menacé par cela.
Votre rôle est de reconnaître ce potentiel et de créer toutes les plateformes possibles pour son expression. Vous êtes un intendant, non seulement des ressources physiques, mais des personnes.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: 2 Chroniques 1:10, 1 Corinthiens 4:2
PÉPITE D’OR: En tant que leader, vous devez reconnaître la grandeur des personnes que vous dirigez. Lorsque vous le faites, vous êtes capable de l’invoquer.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette sagesse. Merci pour les positions d’autorité que vous m’avez données. Je suis un excellent intendant des personnes en qui vous me faites confiance. Ils deviennent meilleurs parce que je suis dans leur vie. Là où c’est en mon pouvoir, je contribue à leur histoire de grandeur, à la gloire de ton nom, Amen.