Apostle Grace Lubega
2 Corinthians 5:21 (KJV); For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
—
Jesus Christ was tempted in all manner of ways. He lived through the experiences that make men susceptible to folly and deceit. He endured the human condition in its vulnerability and weakness. But He knew no sin.
Thus, He alone is and was qualified by heaven as the antidote to sin.
This same Jesus lives in you. Thus, to fight sin, you must “use” He who knew no sin.
The reason many people struggle with sin in the flesh is because they fight it with their minds and have no awareness of the strong man, Christ, in them.
In Psalm 61:2, David makes the kind of prayer that any man struggling in the flesh should make. He says, “From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.”
Jesus is the rock that is higher than you. There is no condition too difficult for Him to overcome.
Your part is to submit yourself continuously to His Lordship, understand that He finished it at Calvary and that when He died, you died with Him.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 61:2, Romans 8:11-13
GOLDEN NUGGET: To fight sin, you must “use” He who knew no sin. Jesus is the rock that is higher than you. There is no condition too difficult for Him to overcome.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the gift of grace by which I have overcome all manner of struggle in the flesh. I know that I am the righteousness of God in Christ Jesus. I stand justified by His love, mercy and compassion. I cannot sin because I am born of God and His seed remains in me, in Jesus’ name, Amen.
OMUNTU ALI MUNDA – OKULWANYISA EKIBI
Omutume Grace Lubega
2 Abakkolinso 5:21(KJV); Ataamanya kibi, yamufuula ekibi ku lwaffe; ffe tulyoke tufuuke obutuukirivu bwa Katonda mu ye.
Yesu Kristo yakemebwa mu ngeri zonna. Yayita mu nsisinkano ezaanika abantu eri obusirusiru n’okukemebwa. Yagumira embeera y’obuntu mu bunafu bwayo. Naye teyamanya kibi.
N’olwekyo, ye yekka ye era y’eyakakasibwa eggulu ng’avumula ekibi.
Yesu ono yennyini abeera mu ggwe. N’olwekyo, okulwanyisa ekibi, oteekeddwa “okukozesa” oyo ataamanya kibi.
Ensonga lwaki abantu bangi balafuubana n’ekibi mu mubiri eri kubanga bakirwanyisa na ndowooza zaabwe era tebamanyi musajja ow’amaanyi, Kristo, ali munda mu bo.
Mu Zabbuli 61:2, Dawudi akola ekika ky’essaala omuntu yenna alafuubana mu mubiri gy’ateekeddwa okukola. Agamba, “Nga nnyima ku nkomerero z’ensi naakukoowoolanga, omutima gwange bwe gunaazirikanga: Onnuŋŋamye eri ejjinja erinsinga obugulumivu.”
Yesu ly’ejjinja erikusinga obugulumivu. Teri mbeera nkalubu nnyo gy’atasobola kuwangula.
Ekitundu kyo kwewaayo bulijjo eri obufuzi bwe, tegeera nti yakimala e Kalvariyo era nti bwe yafa, wafa naye.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Zabbuli 61:2, Abaruumi 8:11-13.
AKASUMBI KA ZAABU: Okulwanyisa ekibi, oteekeddwa “okukozesa” oyo ataamanya kibi. Yesu ly’ejjinja erikusinga obugulumivu. Teri mbeera nkalubu nnyo gy’atasobola kuwangula.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza olw’amazima gano. Weebale ku lw’ekirabo ky’ekisa kye mpiseemu okuwangula buli ngeri ya kulafuubana mu mubiri. Mmanyi nti nze butuukirivu bwa Katonda mu Kristo Yesu. Ntukuzibwa okwagala kwe, ekisa n’okusaasira. Sisobola kwonoona kubanga nazaalibwa Katonda n’ensigo ye esigala mu nze, mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMUNTU OW’OMUNDA – ORIKURWANISA EKIBI
Entumwa Grace Lubega
2 Abakorinso 5:21; ahakuba Ogwo otaramanyire kibi Ruhanga akamuhindura ekibi ahabwaitu, ngu omuriwe tuhindukye okuhikiirira kwa Ruhanga.
Yesu Kristo akagyezibwa omu miringo yoona. Akaraba omu bintu ebirikuretera abantu baba abashema hamwe n’okwikiriza ebishuba. Akagumisiriza enshonga y’obuntu omu kugyeza okwo hamwe n’omu bweremwa. Kwonka taramanyire kibi.
Mbwenu, niwe wenka ou iguru ryahikiriize kuba omubazi gw’ekibi.
Yesu ogu niwe ari omuriiwe. Nahabwekyo, okurwanisa ekibi, oshemereire “kwejunisa” otaramanyire kibi.
Enshonga ahabw’enki abantu baingi nibarwaana n’ekibi omu mubiri nahabw’okuba nibakirwanisa enteekateeka yaabo kandi tibarikumanya omushaija w’amaani, Kristo, ori omuribo.
Omu Zaaburi 61:2, Daudi nashaba omu muringo ogu buri muntu orikufuba omu mubiri ashemereire kushabamu. Nagira ati, “Ku ndiba ndi aha muheru gw’ensi, omutima gwangye gwagwa enshazi, Ndyaguma nkutakire; Ompitsye aha mutwe gw’orukiri, ahu ntarikubaasa kwehitsya.”
Yesu n’orukiri orurikukukira. Tihariho nshonga emugumiire kusingura.
Ekicweeka ekyaawe n’okuguma oyorobeire obukama bwe, yetegyereza ngu akakihendera aha mpanga y’omutwe kandi ngu kuyafiire, okafa nawe.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Zaaburi 61:2, Abarooma 8:11-13
EBIKURU MUNONGA: Okurwanisa ekibi, oshemereire “kukozesa” Ogwo otaramanyire kibi. Yesu n’orukiri orurikukukira. Tihariho nshonga yoona emugumiire kusingura.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’ekiconco ky’embabazi ekiinsingwiize buri muringo gw’okubonabona gwona omu mubiri. Nimanya ngu ndi okuhikirira kwa Ruhanga omuri Kristo Yesu. Ninyemerera ahabw’okuhikirizibwa okukunda kwe, embabazi hamwe n’esaasi. Tindikushiisha ahabw’okuba nzairwe Ruhanga kandi embibo ye neguma omuriinye, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OMUNTU W’OMUNDA – KURWANISA EKIBI
Omukwenda Grace Lubega
2 Abakolinso 5:21(KJV); Ogu atamanyiire ekibi, nuwe yamufoire ekibi habwaitwe: itwe tufooke okuhikiira kwa Ruhanga omuluwe.
Yesu Kristo akohebwa omu miringo nyingi. Akomeera kuraba omu bumanyiizi obufoora abantu abatwarwa obudoma n’okubihwa. Akagumira enyikara y’obuntu ey’obutaba n’amaani g’okwerinda n’obuceke. Baitu Atamanye ekibi.
Nahabw’ekyo, Uwe wenka Ali kandi Akagumizibwa Iguru kuba mubazi hali ekibi.
Yesu onu wenyini Ayomeera muli iwe. Nahabw’ekyo,bokurwanisa ekibi, oina “kukozesa” Ogwo atamanyiire ekibi.
Ensonga habwaki abantu baingi batalibana n’ekibi omu mubiri eri habwokuba bakirwanisa n’ebitekerezo byabu kandi bataina okwetegereza kw’omuntu w’amaani, Kristo, omulibo.
Omu Zabuli 61:2, Daudi asaba ekika ky’esaara eky’omuntu wena akutalibana omu mubiri aina kusaba. Agamba,”Okuruga hampero y’ensi ndakukungaga, omutima gwange obuguragwaga ensazi: Onterekereze hali omwandara ogurukunkira okuraiha.”
Yesu nuwe omwandara ogurukukira.Tiharoho embera egumangaine hali We okusingura.
Ekicweka kyawe kiri kwehayo obutalekeera hali Obukama Bwe, okwetegereza ngu Akakimaliriza ha Calivario kandi ngu obuyafiire, okafa hamu nawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Zabuli 61:2, Abarumi 8:11-13.
EBIKURU MUBYOONA: Okurwanisa ekibi, oina “kukozesa” Ogwo atamanyiire kibi. Yesu nuwe omwandara ogurukukira. Tiharoho embeera egumangaine hali We okugisingura.
ESAARA: Taata ow’engonzi, nkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ekisembo eky’embabazi ekinkozesiize okusingura nyakalingo yona yokutalibana omu mubiri. Manyire ngu ndi okuhikiira kwa Ruhanga omu Kristo Yesu. Nyemeera mpikirizibwe habw’okugonza, okusasiira n’okuganya Kwe. Tinsobora kusisa habwokuba nkazarwa Ruhanga n’ensigo Ye eikara muli nyowe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NGATMA IWA- LWENY I KOM BAL
Lakwena Grace Lubega
2 Jo Korint 5:21(KJV); Ŋat ma yam pe oŋeyo bal, Lubaŋa oloke odoko bal piwa, wek pire wadok jo ma nywako kit pa Lubaŋa ma tye atir.
Yecu Kricito obedo ki atemo iyo ducu. En okato ki i tekare mogo ma weko dano twero doko lwo dok ki bwolo gi woko. En okanyo kit ma dano onongo tye kwede i bedo ma gi mito kony dok goro. En en pe ongeyo bal mo.
Oweko, en kene aye tye ngatma polo oye me bedo lageng pa bal.
Yecu acel-li kwo i in. Oweko, me lweny i kom bal, omyero ‘iti ki’ en ma pe ongeyo bal mo ni.
Tyenlok ma oweko jo mapol yele ki bal i kom en aye pien gilwenyo i kome ki tamgi dok gi peke ki ngec mo ikom ngatma tek loyo ni, Yecu Kricito, matye i gin.
Ibuk me Jabuli 61:2, Daudi lego lega ma mwol ma ngatmo keken ma tye ka yele i kom omyero olegi. En Waco ni, “Akok boti ki ka mabor, ki i agikki lobo, ka cwinya doŋ odem woko: Tela itera i kom got mabor ma kata.”
Yecu aye got mabor kati. Pe tye tekare mo ma tek twaltwal ki En me loyo ne.
Ticci en aye dong me mine tere tere ite tela ne, niang ni en otiko tyeko ne woko i Kalvario dok i kare ma En oto, in ito kwede bene.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jabuli 61:2, Jo Roma 8:11-13
LWOD MADIT: Me lweny i kom bal, omyero ‘iti ki’ en ma pe ongeyo bal mo ni. Yecu aye got mabor kati. Pe tye tekare mo ma tek twaltwal ki En me loyo ne.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi mic me kica ma itiyo kwede me loyo lakit yele mo keken i kom. An angeyo ni an abedo ngat ma kite atir pi Lubanga i Yecu Kricito. Mar, kica ne aye cung pira. Pe atwero timo bal pien ki nywala i Lubanga dok kodi ne dong i an, inying Yesu, Amen.
MTU ALIYE NDANI – KUPINGA DHAMBI
Mtume Grace Lubega
2 Wakorintho 5:21 (KJV); Yeye asiyejua dhambi alimfanya kuwa dhambi kwa ajili yetu, ili sisi tupate kuwa haki ya Mungu katika Yeye.
Yesu Kristo alijaribiwa kwa namna zote. Aliishi kupitia matukio ambayo huwafanya wanadamu kuathiriwa na upumbavu na udanganyifu. Alivumilia hali ya kibinadamu katika mazingira magumu na udhaifu wake. Wala hakujua dhambi.
Kwa hiyo, Yeye peke yake ndiye mbingu zilimhakiki kuwa kama dawa ya dhambi.
Yesu huyu huyu anaishi ndani yako. Hivyo, ili kupingana na dhambi, ni lazima “umtumie” Yeye asiyejua dhambi.
Sababu ya watu wengi kupambana na dhambi katika mwili ni kwa sababu wanapingana nayo kwa akili zao na hawana ufahamu wa mtu mwenye nguvu, Kristo, aliye ndani yao.
Katika Zaburi 61:2, Daudi anafanya aina ya maombi ambayo mwanadamu yeyote anayepambana katika mwili anapaswa kufanya. Anasema, “Toka miisho ya dunia nitakulilia, moyo wangu unapozimia; niongoze kwenye mwamba ulio juu kuliko mimi.”
Yesu ndiye mwamba ulio juu yako zaidi. Hakuna hali ngumu inayoweza kumshinda.
Sehemu yako ni kujinyenyekeza kwa Ubwana Wake daima, elewa kwamba aliimaliza pale Kalvari na kwamba alipokufa, ulikufa pamoja Naye.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Zaburi 61:2, Warumi 8:11-13
UJUMBE MKUU: Ili kupingana na dhambi, ni lazima “umtumie” Yeye ambaye hajui dhambi. Yesu ndiye mwamba ulio juu yako zaidi. Hakuna hali ngumu inayoweza kumshinda.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa zawadi ya neema ambayo kupitia hiyo nimeshinda kila aina ya mapambano katika mwili. Najua kwamba mimi ni haki ya Mungu katika Kristo Yesu. Ninasimama kuhesabiwa haki kwa upendo, rehema na huruma zake. Siwezi kutenda dhambi kwa sababu nimezaliwa na Mungu na uzao wake unakaa ndani yangu, katika jina la Yesu, Amina.
AKILIOKO ALOTOOMA – AKITOJI ASECIT
Apostle Grace Lubega
2 Ŋikor. 5:21 (KJV); Amam asecit aneni a Kristo, nai abu Akuj kituruwo iŋes asecit aŋuna yok, ikotere nai iwon alotooma keŋ oruworos ŋulu ikiyookino aneni ka Akuj.
Aponi kitemioi yesu kristo alowaitin adadaŋ. Abu iŋesi topoloyo anakitanyanakineta ŋuna ito masanakinete ka iguanakinte ŋituŋa. Abu topedo atitinyikin ŋatiokisio aŋituŋa alotooma ake kuliako ka apalago. Naiit, emame pa ayeni adio secit.
Naait, iŋes bonot oko aponi kitopoloroe ka kisioyokinoe anakuj ikwa ituŋanan ŋini abu kilou asecit anakwap.
Ekile ebe yesu ŋolopei iboii aneni kon. Kotere, akitoji asecit, emaasi iyoŋ “kisitiya” Iŋesi ŋolo pa ayeni asecit.
Ibore ŋini eriamunitotori ŋituŋa ŋican kotere ationis ka ekibure ka akuan erae kotere itojiete ikeci aŋatatameta kec ka emame ŋeyenete ŋuna aŋimurok, kristo, anenikec.
Alotooma ŋikirukisio 61:2, ilipi Daudi ebala ebe, ekile dadaŋ ŋolo eriamunit ŋican alokibure ka akuan emaasi tosubaki. Ebala ebe, “Akanyarit ayoŋ iyoŋ alwana alore, akanyarit aŋuna apapanunia ayoŋ nooi; yaarae ayoŋ neni ayakaun aiuna”.
Erae yesu kristo ataba ŋina aooyan akilo iyoŋ. Emame ationis ebookoi agogoŋ ka ipiyoro nooi anenikeŋ asubakin.
Ŋuna emaasi iyoŋ kitiyak erae akitenikin jwijwi lorikitene keŋ, toanyu atemari abu iŋes kirikaki alomukura ka alipario ka ebe ani etuani iŋesi, ibu iyoŋo daŋ totwana ka iŋesi.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋikirukisio. 61:2, Ŋiromanin. 8:11-13
ŊUNA ACEBUN: Akitoji asecit, emaasi iyoŋ “kisitiya” Iŋesi ŋolo pa ayeni asecit. Erae yesu kristo ataba ŋina aooyan akilo iyoŋ. Emame ationis ebookoi agogoŋ ka ipiyoro nooi anenikeŋ asubakin.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akoni kirot. Eketalakrit ka ainakinet ka akoni jokis ŋina eketopedo ayoŋ akilany ŋatiokisio dadaŋ alokibure ka akuan. Ayeni ebe arae akica ka Akuj alotooma yesu kristo. Aweii ayoŋ eketosegitae ka ake min, akitimion ka ajokis. Emame ŋaseci ayoŋ anierai edouno ka Akuj ka eyaii eke kinyomit tooma nenikaŋ, Alokiro Ayesu, Ame.
DE MENS VANBINNEN – ZONDE VECHTEN
Apostel Grace Lubega
2 Korinthe 5:21 (HSV); Want Hem Die geen zonde gekend heeft, heeft Hij voor ons tot zonde gemaakt, opdat wij zouden worden gerechtigheid van God in Hem.
Jezus Christus werd op allerlei manieren verleid. Hij beleefde de ervaringen die mensen vatbaar maken voor dwaasheid en bedrog. Hij doorstond de menselijke conditie in zijn kwetsbaarheid en zwakte. Maar Hij kende geen zonde.
Dus, Hij alleen is en was gekwalificeerd door de hemel als het tegengif tegen de zonde.
Deze zelfde Jezus leeft in jou. Dus, om de zonde te bestrijden, moet je Hem “gebruiken” die geen zonde kende.
De reden waarom veel mensen worstelen met de zonde in het vlees, is omdat ze er met hun verstand tegen vechten en zich niet bewust zijn van de sterke man, Christus, in hen.
In Psalm 61:2 doet David het soort gebed dat elke mens die worstelt in het vlees zou moeten maken. Hij zegt: “Van het einde van het land roep ik tot U, nu mijn hart bezwijkt; leid mij op een rots die voor mij te hoog zou zijn.”
Jezus is de rots die hoger is dan jij. Er is geen toestand/conditie te moeilijk voor Hem om te overwinnen.
Het is jouw taak om jezelf voortdurend aan Zijn heerschappij te onderwerpen, te begrijpen dat Hij het op Golgotha beëindigde (volbracht) en dat toen Hij stierf, jij met Hem stierf.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Psalm 61:2, Romeinen 8:11-13
HET GOUDKLOMPJE: Om de zonde te bestrijden, moet je Hem “gebruiken” die geen zonde kende. Jezus is de rots die hoger is dan jij. Er is geen toestand te moeilijk voor Hem om te overwinnen.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de gave van genade waarmee ik alle soorten strijd in het vlees heb overwonnen. Ik weet dat ik de gerechtigheid van God ben in Christus Jezus. Ik sta gerechtvaardigd door Zijn liefde, barmhartigheid en mededogen. Ik kan niet zondigen omdat ik uit God ben geboren en Zijn zaad in mij blijft, in Jezus’ naam. Amen.
L’HOMME INTÉRIEUR – COMBATTRE LE PÉCHÉ
L’Apôtre Grace Lubega
2 Corinthiens 5:21 (NBS); Celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait pour nous péché, afin qu’en lui nous devenions justice de Dieu.
Jésus-Christ a été tenté de toutes sortes de manières. Il a vécu les expériences qui rendent les hommes sensibles à la folie et à la tromperie. Il a enduré la condition humaine dans sa vulnérabilité et sa faiblesse. Mais Il ne connaissait aucun péché.
Ainsi, Lui seul est et a été qualifié par le ciel comme l’antidote au péché.
Ce même Jésus vit en vous. Ainsi, pour combattre le péché, vous devez “utiliser” Celui qui n’a pas connu le péché.
La raison pour laquelle beaucoup de gens luttent contre le péché dans la chair est parce qu’ils le combattent avec leur esprit et n’ont aucune conscience de l’homme fort, Christ, en eux.
Dans le Psaume 61:2-3 (NBS), David fait le genre de prière que tout homme luttant dans la chair devrait faire. Il dit : « O Dieu, entends mon cri, sois attentif à ma prière ! Des extrémités de la terre je t’invoque, le cœur défaillant ; conduis-moi sur le rocher qui est trop élevé pour moi !
Jésus est le rocher qui est plus haut que vous. Il n’y a pas de condition trop difficile à surmonter pour Lui.
Votre rôle est de vous soumettre continuellement à Sa Seigneurie, comprenez qu’Il l’a terminé au Calvaire et que lorsqu’Il est mort, vous êtes mort avec Lui.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Psaume 61:2-3, Romains 8:11-13
PÉPITE D’OR: Pour combattre le péché, vous devez “utiliser” Celui qui n’a pas connu le péché. Jésus est le rocher qui est plus haut que vous. Il n’y a pas de condition trop difficile à surmonter pour Lui.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette vérité. Merci pour le don de grâce par lequel j’ai surmonté toutes sortes de luttes dans la chair. Je sais que je suis la justice de Dieu en Jésus-Christ. Je suis justifié par son amour, sa miséricorde et sa compassion. Je ne peux pas pécher parce que je suis né de Dieu et que sa semence demeure en moi, au nom de Jésus, Amen.