Apostle Grace Lubega
Genesis 35:18 (KJV); And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.”
—
Life, society and family have a way of labelling us. They may judge us based on our physical abilities, appearance and social status.
Unfortunately, some people are victims of these labels and some have carried them from the time they were young into their old age.
Their parents called them stupid while they were growing up and they embraced this as an integral part of their identity.
Once, when a young woman annoyed her mother, she was told, ‘You will also suffer with your children when you give birth.’ That is a label.
Some people were labelled by authority figures such as teachers who convinced them that they could not excel in certain subjects.
In our theme scripture, Benoni was a label and because Jacob was spiritual enough to understand the consequences of such a label, he wasted no time in changing it.
You must have the wisdom to discern which label is not of God and CHANGE IT! Carry the God labels, that you are above and not beneath, a head and not a tail, more than a conqueror through Christ, healthy, prosperous, full of power and wisdom, and shining with the glory of God.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Philippians 4:13, 1 John 4:4
GOLDEN NUGGET: You must have the wisdom to discern which label is not of God and CHANGE IT! Carry the God labels, that you are above and not beneath, a head and not a tail, more than a conqueror through Christ, healthy, prosperous, full of power and wisdom, and shining with the glory of God.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I am called and labelled by You. I disassociate from every name that is not of You, given to me by men. I know that I am God-begotten. I carry Your blood, seed and identity. Because I am a partaker of Your nature, I live in the atmosphere of greatness, in Jesus’ name, Amen.
OBULAMBE BWA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Olubereberye 35:18(KJV); Awo olwatuuka, obulamu bwe bwali nga bunaatera okugenda (kubanga yafa), n’amutuuma erinnya Benoni: naye kitaawe n’amutuuma Benyamini.
—
Obulamu, ebitundu mwe tubeera, n’abeŋŋanda balina engeri gye batulamba. Bayinza okutulamula nga basinziira ku bye tusobola okukola mu mubiri, endabika n’ebitiibwa byaffe mu kitundu.
Eky’ennaku, abantu abamu bakoseddwa obulambe buno era abamu babadde na bwo okuva nga bakyali bato okutuusa mu bukadde bwabwe.
Bazadde baabwe baabayitanga basiru bwe baali nga bakula ne bakitwala ng’ekintu ky’obulamu bwabwe eky’omugaso.
Lumu, omuwala omuto bwe yanyiiza maama we, yagambibwa nti, ‘naawe ojja kubonaabona n’abaana bo b’oliba ozadde’, obwo bulambe.
Abamu baalambibwa abantu ab’obuyinza ng’abasomesa abaabakakasa nti tebasobola kusukkuluma mu masomo agamu.
Mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo, Benoni bwali bulambe naye olw’okubanga Yakobo yali wa mwoyo ekimala okutegeera ekiva mu kulambibwa okwo, teyayonoona budde bwonna mu kukukyuusa.
Olina okuba n’amagezi okutegeera kulambibwa ki okutali kwa Katonda N’OKUKYUUSA! Twala okulambibwa kwa Katonda, nti oli waggulu so si wansi, mutwe so si mukira, muwanguzi n’okukirawo mu Yesu, oli mulamu, okulaakulana, ojjudde amaanyi n’amagezi, era oyakaayakana n’ekitiibwa kya Katonda.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abafiripi 4:13, 1 Yokaana 4:4
AKASUMBI KA ZAABU: Olina okuba n’amagezi okutegeera kulambibwa ki okutali kwa Katonda N’OKUKYUUSA! Twala okulambibwa kwa Katonda, nti oli waggulu so si wansi, mutwe so si mukira, omuwanguzi n’okukirawo okuyita mu Yesu, oli mulamu, okulaakulana, ojjudde amaanyi n’amagezi, era oyakaayakana n’ekitiibwa kya Katonda.
ESSAALA: Kitange omwagazi, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Mpitibwa era nambiddwa Ggwe. Neekutula okuva ku linnya eritali liryo, eryampeebwa abantu. Nkimanyi nti nazaalibwa Katonda. Nina omusaayi gwo, ensigo n’embala Yo. Olw’okubanga ntwala embala yo, mbeera mu bwengula obw’obukulu, mu linnya lya Yesu, Amiina.
AKAMANYISO KA RUHANGA
Entumwa Grace Lubega
Okutandika 35:18; Ku yaabaire ari haihi kufa, omu kukaba kwe yaamweta Benoni; kwonka ishe yaamweta Benyamiini.
—
Amagara, ekibiina n’amaka biine omuringo gubiri kututeekaho obumanyiso. Nibibaasa kutuchweera orubanja kurugirira aha kubaasa kwaitu omu mubiri, okuturi kurebeka hamwe n’omwanya ogu twiine omu bantu.
Eky’omugisha mubi, abantu abamwe bakwatsirweho obumanyiso obu kandi abamwe babugyendeiremu kuruga omu buto kuhika bukuru yaabo.
Abazaire baabo bakabeeta abasiru obu babaire nibakura kandi bayakiira eki nk’ekichweeka kikuru aha kibari.
Rumwe, omukazi muto ku yagwisize kubi nyina, yamugira ati, ‘niiwe orabonabona nabaana baawe, waheza kuzaara.’ Ako n’akamanyiso.
Abantu abamwe bakatebwaho obumanyiso ab’obushoborozi nka abeegyesa ababahamize ngu tibari kubaasa kuhika omu mishomo emwe.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, Benoni kakaba kari akamanyiso kandi ahabw’okuba Yakobo akaba ari ow’omwoyo kwetegyereza ebirikureetwa akamanyiso nk’ako, tarashiisire bwiire omu kukahindura.
Oshemereire kugira obwengye kumanya nikamanyiso ki akatari ka Ruhanga kandi OKAKAHINDURA! Gira obumanyiso bwa Ruhanga, ngu notunguuka torikugaruka hansi, ori omutwe tori mukira, ori omusinguzi n’okukiraho omuri kristo, oine amagara maruungi, nosingura, oyijwiire amaani n’obwengye, kandi n’omurinkana n’ekitinisa kya Ruhanga.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abafilipi 4:13, 1 Yohaana 4:4
EBIKURU MUNOONGA: Oshemereire kugira obwengye kumanya nikamanyiso ki akatari ka Ruhanga kandi OKAKAHINDURA! Gira obumanyiso bwa Ruhanga, ngu notunguuka torikugaruka hansi, ori omutwe tori mukira, ori omusinguzi n’okukiraho omuri kristo, oine amagara maruungi, nosingura, oyijwiire amaani n’obwengye, kandi n’omurinkana n’ekitinisa kya Ruhanga.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigaambo eki. Nyetsirwe kandi natebwaho iwe akamanyiso. Ninyeyiha aha eizina ryoona eritari ryaawe, eri abantu bampaire. Nimanya ngu ndi omwaana wa Ruhanga. Nyine eshagama yaawe, embibo n’obuhangwa bwaawe. Ahabw’okuba nimbagana aha buhangwa bwaawe, nintuura omunsi ey’obukuru, omu eizina rya Yesu, Amiina.
EMANYIKIRIZO YA RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Okubanza 35:18 (KJV); Kandi kikaija okuhingura, omwoyo gwe obugukaba nigugenda, (we akafa) ngu akamweta ibara Benoni: baitu ise yamweta Benjamini.
—
Obwomeezi, Abantu n’amaka binyina omulingo bituhandiikaho. Basobora kukora encwamu hali itwe basigikiire habusobozi bwaitu obw’omubiri, enzooka, kandi nenyemeera yaitu omu bantu.
Ekitali kirungi, abantu abamu besanga bagwire omukatego kanu akemanyikirizo abantu zibabateireho kandi abamu bazihimbire kuruga omu bwire nibakyali bato kuhika omubukuru bwabu.
Abazaire baabu bakabeeta badoma obwo nibakyakura kandi ekyo bakitwara nk’ekicweka kyekikura kyabu.
Ekiro kimu, omwisiki omuto obuyabihiize nyina rumuzaara, akagambirwa, ‘Iwe naiwe oija kubonabona n’abaana baawe olizaara.’ Egyo manyikirizo.
Abantu abamu bakatebwaho emanyikirizo abantu abanyakwina obusobozi hati nk’abasomesa ababagumiize ngu tibasobora kuhingurana omukukurakurana omu masomo agamu.
Omu mutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu, Benoni ekaba manyikirizo kandi habwokuba Yakobo akaba ali w’Omwoyo ekikumara kwetegereza ebikusobora kurugiraamu omu manyikirizo egyo, atasiise bwire omu kugihindura.
Oteekwa kuba namagezi kusobora kwahukaniza emanyikirizo ki etali yobwa Ruhanga kandi OGIHINGISE! Himba emanyikirizo eza Ruhanga, ngu oli haiguru kandi hatali hansi, omutwe kandi hatali omukira, omusinguzi nokukiraho kuraba omu Kristo, oli mwomeezi, oli mugaiga, oijwire amaani n’amagezi, kandi okwakayakana nekitinisa kya Ruhanga.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abafiripi 4:13, 1 Yohana 4:4
EKIKURU MUBYOONA:
Oteekwa kuba namagezi kusobora kwahukaniza emanyikirizo ki etali yobwa Ruhanga kandi OGIHINGISE! Himba emanyikirizo eza Ruhanga, ngu oli haiguru kandi hatali hansi, omutwe kandi hatali omukira, omusinguzi nokukiraho kuraba omu Kristo, oli mwomeezi, oli mugaiga, oijwire amaani n’amagezi, kandi okwakayakana nekitinisa kya Ruhanga.
ESAARA: Taata arukugonza, nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kinu. Nyowe nyeserwe kandi ntekerweho Iwe emanyikirizo. Nyowe ninyeyahukaniza kuruga hali buli ibara eritali Lyawe, erimpairwe abantu. Nyowe manyirwe ngu nzairwe Ruhanga. Nyowe nyinamu esagama Yaawe, ensigo kandi nenyisana. Habwokuba ntwaire ha mugabo gwekikura Kyawe, Nyowe nyomerera omumabeho ag’Obukuru, omu ibara lya Yesu, Amiina.
NYING MA LUBANGA AYE OMIYO
Lakwena Grace Lubega
Acakki 35:18(KJV); I kare ma en to ma cwinye cok ka tum, (pien en oto) ocako nyiŋ latinne ni Benoni: ento wonne ocako nyiŋe ni Benjamin.”
—
Kwo, Kama wa bedo iye dok gang tyeki yo me miniwa nying. Gi twero ngolo kop ikomwa ma lube ki ginma wa twero timo ne, kitma wanen kwede dok rwomwa i kin gang.
Kigum marac, jo mukene nying magi ogudu komgi dok jo mukene obedo kwede ni cake ma pwod gi tino nio wa maguti.
Lunyodo gi olwongo gin ni luminy ikare ma onongo gitye ka dongo dok guyee ni meno dong obed nga ma gubedo.
Yam, kace nyako ocwero cwiny mine, onongo ki wace ni, ‘in bene ibi deno can ki lutino ni kace inywal.’ meno obedo nying ma ki mini.
Jo mukene dano matye ki twero calo lupwonye gi aye ominigi nying ma oweko gu niang ni pe gitwero loyo i kwan mukene.
I kwan wa matin, Benoni obedo nying ma gimine dok pien yakobo onongo opong ki cwiny me niang adwogi pa lakit nying meno, en pe obalo cawa i loko ne.
Omyero ibed ki ryeko me ngeyo nying mene ma pe pa Lubanga ci OLOK WOKO ! Bed ki nying ma Lubanga tye iye, ni in itye malo dok pe piny, I wiye dok pe i tere, laloyo i Kricito, ni komi yot, ityeka timo maber, ipong ki teko dok ryeko, dok ityeka ryeny ki deyo pa Lubanga.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo pilipi 4:13, 1 Jon 4:4
LWOD MADIT: Omyero ibed ki ryeko me ngeyo nying mene ma pe pa Lubanga ci ILOK WOKO ! Bed ki nying ma Lubanga tye iye, ni in itye malo dok pe piny, I wiye dok pe i tere, laloyo i Kricito, ni komi yot, ityeka timo maber, ipong ki teko dok ryeko, dok ityeka ryeny ki deyo pa Lubanga.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ryeko man. In ilwonga dok imina nying. An akwanye ki ikom nying mo keken ma pe a kiboti, ki ikom nying ma dano aye omine. An angeyo ni an aa ki i Lubanga. An atingo remo ni, Kodi ni dok nga ma ibedo. Pien an abedo ngatma okwanyo kiti, an akwo i kama yamo me bedo dit tye, inying Yesu, Amen.
EMACARI ŊOLO KA AKUJ
Apostle Grace Lubega
Akisyakinet. 35:18 (KJV) Ani eriŋa etau keŋ itedukae (aŋuna alosyo akiridakin), abu tolimok ekiro a idya keŋ a ŋin Benoni, nai abu papa a idya tolimok ekiro a idya Benjamin.
—
Eyakatari ekal, akiboiis ka akwap ŋina ibooyere iwoni epite ŋolo ikimacariata iwoni. Epedorete atubokin iwoni alopite aŋolo eyakatari ŋayoko wat, neni ikoni akuan, eyakautene ka ekiboye.
Naiit, erae ŋice tuŋa ŋulu ikwaŋanari alotooma ekimacari logo ka ŋice tuŋa, adakut iboreen ageun apaki ŋina aditiyata todoloki tari napolounet’ken.
Apotu ŋikece kauriak tonyarata ikeci ŋibaŋaanotin epoloete ka apotu ikesi daŋ tocamut ka idio totiŋa ikwa ekece macari.
Ŋina pei, itoŋoya ikoku ŋini pese atokeŋ, ke’poni tolimokinae, ‘iriamuni iyoŋo daŋ ŋican ka ŋikoni dwe moii idouni.’ Erae ŋolo emacari.
Ŋice tuŋa imacarito apolon ikwa ŋimalimo ŋulu apotu kitoiut ikes atemari emame ŋepedorete arietun anakilas. Alotooma ayoko siometait, arae benoni emacari ka nait aŋuna araakari Yakob ituŋanan ŋini ka’etau, ayeni kojokoten ŋuna epote alotooma ŋimacarin ŋulu ikote neni, abu ŋeya apaki ŋina alalan akilocokin.
Emaasi iyoŋ toyakatari aosou ŋina aripun ebe alimacari mono ŋerae ŋolo ka Akuj ka KILOCOKI IŊES! tonapite emacari ka Akuj, ebe iyaii kidiama meere kwap, akou meere ekosim, ideparit ekacodonokinon kotere kristo, iŋale, ibarit, ileleba agogoŋu, ka aosou, icai ka alelianu ka Akuj. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋipilipi 4:13, 1 Yoana 4:4
ŊUNA ACEBUN: Emaasi iyoŋ toyakatari aosou ŋina aripun ebe alimacari mono ŋerae ŋolo ka Akuj ka KILOCOKI IŊES! tonapite emacari ka Akuj, ebe iyaii kidiama meere kwap, akou meere ekosim, ideparit ekacodonokinon kotere kristo, iŋale, ibarit, ileleba agogoŋu, ka aosou, icai ka alelianu ka Akuj.
AKILIP: Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Akanyarae ka erae iyoŋ ikimacarit ayoŋ. Aŋerr ayoŋo ekiro dadaŋ ŋolo ŋerae ŋolokon apot ŋituŋa okoinakis. Ayeni atemari erae isubuna ŋini ka Akuj. Ayakatari ŋakoni ookot, ekinyomit ka emacari. Anierae arae isubuna ŋini ayakatari akoni kuan. Eboii anakibois aŋina ka apolou, Alokiro Ayesu, Amen.
L’ÉTIQUETTE DE DIEU
L’Apôtre Grace Lubega
Genèse 35:18 (LSG); Et comme elle allait rendre l’âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben-Oni; mais le père l’appela Benjamin.
—
La vie, la société et la famille ont une façon de nous étiqueter. Ils peuvent nous juger en fonction de nos capacités physiques, de notre apparence et de notre statut social.
Malheureusement, certaines personnes sont victimes de ces étiquettes et certaines les portent depuis leur plus jeune âge jusqu’à leurs vieux jours.
Leurs parents les traitaient de stupides lorsqu’ils grandissaient et ils considéraient cela comme faisant partie intégrante de leur identité.
Un jour, lorsqu’une jeune femme agaçait sa mère, on lui dit : « Tu souffriras aussi avec tes enfants quand tu accoucheras. » C’est une étiquette.
Certaines personnes ont été étiquetées par des figures d’autorité telles que des enseignants qui les ont convaincues qu’elles ne pouvaient pas exceller dans certaines matières.
Dans notre écriture thématique, Benoni était une étiquette et parce que Jacob était suffisamment spirituel pour comprendre les conséquences d’une telle étiquette, il n’a pas perdu de temps pour la changer.
Vous devez avoir la sagesse de discerner quelle étiquette n’est pas de Dieu et de la CHANGER ! Portez les étiquettes de Dieu, indiquant que vous êtes au-dessus et non en dessous, une tête et non une queue, plus qu’un conquérant par Christ, sain, prospère, plein de puissance et de sagesse et brillant de la gloire de Dieu.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Philippiens 4:13, 1 Jean 4:4
PÉPITE D’OR: Vous devez avoir la sagesse de discerner quelle étiquette n’est pas de Dieu et de la CHANGER ! Portez les étiquettes de Dieu, indiquant que vous êtes au-dessus et non en dessous, une tête et non une queue, plus qu’un conquérant par Christ, sain, prospère, plein de puissance et de sagesse et brillant de la gloire de Dieu.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette parole. Je suis appelé et étiqueté par Toi. Je me dissocie de tout nom qui n’est pas de Toi, que les hommes m’ont donné. Je sais que je suis engendré par Dieu. Je porte ton sang, ta semence et ton identité. Parce que je participe à Ta nature, je vis dans une atmosphère de grandeur, au nom de Jésus, Amen.
HET GOD-LABEL
Apostel Grace Lubega
Genesis 35:18 (HSV); En het gebeurde, toen haar ziel het lichaam verliet, want zij stierf, dat zij hem de naam Ben-oni gaf. Zijn vader gaf hem echter de naam Benjamin.
—
Het leven, de samenleving en het gezin hebben een manier om ons een etiket te geven. Ze kunnen ons beoordelen op basis van onze fysieke capaciteiten, uiterlijk en sociale status.
Helaas zijn sommige mensen het slachtoffer van deze labels en sommigen hebben ze vanaf hun jeugd tot op hoge leeftijd met zich meegedragen.
Hun ouders noemden hen dom toen ze opgroeiden en ze omarmden dit als een integraal onderdeel van hun identiteit.
Toen een jonge vrouw haar moeder eens irriteerde, kreeg ze te horen: ‘Je zult ook lijden met je kinderen als je gaat bevallen.’ Dat is een etiket.
Sommige mensen werden bestempeld door gezagsdragers, zoals leraren, die hen ervan overtuigden dat ze in bepaalde vakken niet konden uitblinken.
In onze thematekst was Benoni een etiket en omdat Jacob geestelijk genoeg was om de gevolgen van zo’n etiket te begrijpen, verspilde hij geen tijd om het te veranderen.
Je moet de wijsheid hebben om te onderscheiden welk etiket niet van God is en het VERANDEREN! Draag de etiketten van God, dat je boven bent en niet onder, het hoofd en geen staart, meer dan een overwinnaar door Christus, gezond, voorspoedig, vol van kracht en wijsheid, en stralend van de glorie van God.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Filippenzen 4:13, 1 Johannes 4:4
HET GOUDKLOMPJE: Je moet de wijsheid hebben om te onderscheiden welk label niet van God is en het VERANDEREN! Draag de etiketten van God, dat je boven bent en niet onder, het hoofd en geen staart, meer dan een overwinnaar door Christus, gezond, voorspoedig, vol van kracht en wijsheid, en stralend van de glorie van God.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik ben door U geroepen en geëtiketteerd. Ik distantieer mij van elke naam die niet van U is en die mij door mensen is gegeven. Ik weet dat ik door God-verwekt ben. Ik draag Uw bloed, zaad en identiteit. Omdat ik deel heb aan Uw natuur, leef ik in de sfeer van grootsheid, in Jezus’ naam, Amen.