Apostle Grace Lubega
Proverbs 23:26(KJV): My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
—
There are different kinds of consecration that any serious seeker of God will need to experience. However, the most pivotal and fundamental consecration is that of the heart.
It is God’s greatest appeal to the human spirit–to GIVE HIM YOUR HEART.
Beloved of the Lord, if your heart is not with God, it is most definitely with someone or something else. That thing or person has rule over your will, passions and deepest convictions.
Once your heart is in another place other than with God, your vision and understanding of treasure will always be corrupted. For He has said, “Where your treasure is, there your heart will be also” (Luke 12:34).
A heart that is not given to God cannot separate the precious from the vile (Jeremiah 15:19) or the lawful from the expedient (1 Corinthians 6:12).
I urge you today, to heed to the call in our theme scripture. Give Him your heart, or as the Message Translation puts it, “Give Him your FULL ATTENTION.” Let God not be your emergency appeal. Let Him not be an option among many in a world where we have the luxury of choice. Allow Him to become the centre of your world.
Praise Him!
FURTHER STUDY: Matthew 22:37; Luke 12:34
GOLDEN NUGGET: Give God your heart. Give Him your FULL ATTENTION. Let God not be your emergency appeal. Let Him not be an option among many in a world where we have the luxury of choice. Allow Him to become the centre of your world.
PRAYER: Loving Father, I thank You for the privilege of knowing You. You are the lover of my soul, my strength and firm foundation. Today, my heart is before You and from the depths of it, I say I am Yours forever. Open my eyes to the things that have taken Your place yet I am ignorant of them and help me to let go and allow You truly reign in my life, in Jesus’ name, Amen.
LONYE ME CWINY
Lakwena Grace Lubega
Carolok 23:26(KJV); Latinna, ket cwinyi ka mako lok ma awacci,
dok inen kit kwona ducu wek obed lanyut ma biteli.
—
Tye lonye me cwiny ma kite mapatpat ma ngatmo keken ma keto cwinye ka yenyo Lubanga omyero okat ki iye.
Ento, ginma dong gibilonyo ma piretek twatwal dok obedo ginme acel en aye obedo lonye me cwiny.
Obedo ginma Lubanga penyo loyo kibot cwiny dano– me MINE CWINYI.
Latin pa Rwot me amara, kace cwinyi petye bot Lubanga, ci nongo tye bot ngat mukene onyo ki gin mukene. Gin meno onyo ngat meno tyeki loc ikom twero ni, ginma imaro dok ginma iwinyo tugu cwinyi.
Kace cwinyi tye ka mukene mapat ki Lubanga, neno ni dok niang ni ikom ginma wele tek bi bale woko. Pien En otyeko waco ni, “Kama ginma imaro tye iye, en aye cwinyi bene bibedo iye” (Luka 12:34).
Cwiny ma pe gimiyo ki Lubanga pe twero poko ginma konye tye ki ma konya peke(Jeremia 15:19) onyo ma omyero itim ki ma pire petek twatwal kadi pe itimo (1 Jo Korint 6:12).
Acuku cwinyi tini, me winyo lwongo matye i kwan wa matini. Mine cwinyi, onyo kitma Baibul mukene ma gilwongo nyinge ni’message’ keto kwede ni, Mine CWINYI WOKO LIWENG. Pe iwek Lubanga obed ngatma iringo bote kace peko mo tye. Pe iwek En obed ikin jami ma itwero yero ne ikin jami madwong iwilobo kama wadwong ki ginma watwero yero ne. Ye ki En me doko dye lobo ni.
Gipak nyinge!
KWAN MUKENE: Matayo 22:37; Luka 12:34
LWOD MADIT: Acuku cwinyi tini, me winyo lwongo matye i kwan wa matini. Mine cwinyi, onyo kitma Baibul mukene ma gilwongo nyinge ni’message’ keto kwede ni, Mine CWINYI WOKO LIWENG. Pe iwek Lubanga obed ngatma iringo bote kace peko mo tye. Pe iwek En obed ikin jami ma itwero yero ne ikin jami madwong iwilobo kama wadwong ki ginma watwero yero ne. Ye ki En me doko dye lobo ni.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi gum me ngeyo in. In ibedo gin amara me cwinya, teko na, dok guti na matek. Tin, cwinya tye boti dok ki i kut maloyo me cwinya, an awaco ni an amegi pinaka. Yab wanga me neno jami ma otyeko kwanyo kabedo ni ento an bene pe akwiya gi dok konya me weko woko dok me ye ki in me bedo ikwona i ada, inying Yesu, Amen.
OKWAWULWA KW’OMUTIMA
Omutume Grace Lubega
Engero 23:26 (KJV); Mwana wange, mpa omutima gwo, N’amaaso go gasanyukirenga amakubo gange.
—
Waliwo ebika by’okwawulwa eby’enjawulo omuntu yenna anoonya Katonda nga tasaaga by’ajja okwetaaga okusisinkana. Naye, okwawulwa okusinga obukulu era okw’omusingi kwe kw’omutima.
Kusaba kwa Katonda okusinga obunene eri omwoyo gw’omuntu–OKUMUWA OMUTIMA GWO.
Omwagalwa wa Mukama, omutima gwo bwe guba nga teguli na Katonda, kikakafu nti guli na muntu oba ekintu ekirala. Ekintu oba omuntu oyo alina obufuzi eri okwagala kwo, okwegomba kwo n’okulumirizibwa kwo okusinga okubeera okw’ebuziba.
Omutima gwo bwe guba nga guli mu kifo kirala so si na Katonda, okwolesebwa kwo n’okutegeera kwo ku by’obugagga bulijjo bijja kwonooneka. Yagamba nti, “Kubanga obugagga bwammwe gye buli, n’emitima gyammwe gye giribeera” (Lukka 12:34).
Omutima ogutaweereddwa eri Katonda teguyinza kwawula bya muwendo ku bibi(Yeremiya 15:19) oba ebikkirizibwa ku by’omugaso(1 Abakkolinso 6:12).
Nkukubiriza leero, okuwuliriza okuyitibwa mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo. Muwe omutima gwo, oba nga enzivvuunula eya Message bw’egamba, Muwe OKUFAAYO KWO OKUJJUVU. Leka Katonda aleme kuba kujulira kwo ng’olina ky’omwetaaza ekya mangu. Leka aleme kubeera kya kulondako ku bingi mu nsi mwe tulina eddembe ly’okulondako ku by’enjawulo ebingi. Mukkirize afuuke amassekati g’ensi yo.
Mumutendereze!
YONGERA OSOME: Matayo 22:37, Lukka 12:34
AKASUMBI KA ZAABU: Wa Katonda omutima gwo. Muwe OKUFAAYO KWO OKUJJUVU. Leka Katonda aleme kuba kujulira kwo ng’olina ky’omwetaaza ekya mangu. Leka aleme kubeera kya kulondako ku bingi mu nsi mwe tulina eddembe ly’okulondako ku by’enjawulo ebingi. Mukkirize afuuke amassekati g’ensi yo.
ESSAALA: Kitaffe omwagazi, nkwebaza olw’omukisa okukumanya. Ggwe mwagazi w’emmeeme yange, amaanyi gange n’omusingi gwange omunywevu. Leero, omutima gwange guli mu maaso go era okuva mu buziba bwagwo, ŋŋamba nti Ndi Wuwo lubeerera. Ggulawo amaaso gange eri ebintu ebitutte ekifo Kyo naye nga sibimanyi era onnyambe okubireka n’okukukkiriza ofugire ddala mu bulamu bwange, mu linnya lya Yesu, Amiina.
AKINYONYOIKINET ŊINA KA’E ETAU
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 23:26 (KJV): Ikaakoku, kiwuak etau kon neni kaŋ, emaikina iyoŋ kiŋolik ŋuna ewuapit ayoŋ.
—
Eyakasi ŋiwaitin ŋulu gelegela alotooma akinyonyoikinet ŋulu ituŋanan dadaŋ ŋini imukekinit akiwarit Akuj ariamun. Naait, ŋolo ationoni nooi jik ana kinyonyoikinet erae ebe ŋolo ka’e etau.
Erae akilipa ka Akuj ŋina apolon nooi neni ka’e etau aituŋanan–AINAKIN IŊES’I EKONI TAU.
Ikaminan ŋini ka Akuj, ani kemamu ekoni tau aneni ka Akuj, egialaanit nabo nooi aneni’a aituŋanan kori anibore aice. Eyakatari ibore ŋini apukan alotooma ibore ŋini icamit iyoŋo, ŋini ikiburit ka ŋini ikitokodikinit.
Ŋinapei eyakaunori ekoni tau nakibois ace akilo nakibois ka Akuj, icoŋakin akoni yenut ka akiŋolekinet ŋina’a ŋiboro ka Akuj. Elimunit iŋes’i ebe, “Anierae neni eyaii ebari kon, iŋes eyai etau kon daŋ” (Luke 12:34).
Emame ŋepedori etau ŋolo emamu ŋipotokinitaoe Akuj akityak ibore ŋini ebusan aneni’a aŋini arononi (Yeremiah 15:19) kori ŋiboro ŋulu aŋikisila aneni’a aŋuluce ( 1 Ŋikorinto 6:12).
Ekeŋitakinit iyoŋ akoloŋit naga, akiiwon anyaraet anasyometait yok. Toinaki iŋes ekoni tau, kori ikwa ŋuna ka akibwaibwaunet ka eemut ebala ebe, Toinaki iŋes AKONI TERIEŊU DADAŊ. Ŋitorau robo Akuj akoni kitoŋayaŋayet. Ŋitorau robo iŋesi ibore ca ikoŋin alotooma ŋulu alalak anakwap’a aŋina neni enyameere iwoni erra. Tocamaki iŋes toyakaun kidiŋ anakiyar’a kon. Kipuro iŋes!
AKIYATAKIN AKISYOM Matayo 22:37; Luka 12:34
ŊUNA ACEBUN Toinaki Akuj AKONI TERIEŊU DADAŊ. Ŋitorau robo Akuj akoni kitoŋayaŋayet. Ŋitorau robo iŋesi ibore ca ikoŋin alotooma ŋulu alalak anakwap’a aŋina neni enyameere iwoni erra. Tocamaki iŋes toyakaun kidiŋ anakiyar’a kon.
AKILIP Papa ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka’a aosou aŋina ka ayenut iyoŋ. Irae iyoŋo ekaminan ka’e eke tau, aka gogoŋu ka ŋaka taagor ŋuna gogoŋ. Nakoloŋit’i nagaa, eyaii ekaatau ŋareni kon ka aneni cukul’u keŋ, atemari arae ŋinikon jik ŋikari ka ŋikaru. Toŋaki ŋaka konyen loboro ŋulu ayaasi akoni kibois idio ŋayeni ayoŋ iieci ka kiŋarakinae ayoŋ ojal’a ikeci ka okocamak ayoŋ iyoŋ tolomu nakiyar’a kaŋ kojokoten, Alokiro Ayesu, Amen.
LA CONSÉCRATION DU COEUR
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 23:26 (LSG); Mon fils, donne-moi ton cœur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
—
Il existe différents types de consécration que tout chercheur sérieux de Dieu devra expérimenter. Cependant, la consécration la plus centrale et la plus fondamentale est celle du cœur.
C’est le plus grand appel de Dieu à l’esprit humain: LUI DONNER VOTRE CŒUR.
Bien-aimé du Seigneur, si ton cœur n’est pas avec Dieu, il est très certainement avec quelqu’un ou quelque chose d’autre. Cette chose ou cette personne règne sur votre volonté, vos passions et vos convictions les plus profondes.
Une fois que votre cœur est ailleurs qu’avec Dieu, votre vision et votre compréhension du trésor seront toujours corrompues. Car Il a dit : « Là où est ton trésor, là aussi sera ton cœur » (Luc 12 :34).
Un cœur qui n’est pas donné à Dieu ne peut pas séparer le précieux du vil (Jérémie 15:19) ou le licite de l’expédient (1 Corinthiens 6:12).
Je vous exhorte aujourd’hui à tenir compte de l’appel contenu dans notre Écriture thématique. Donnez-lui votre cœur, ou comme le dit la traduction du message, accordez-lui toute votre ATTENTION. Ne laissez pas Dieu être votre appel d’urgence. Qu’il ne soit pas une option parmi tant d’autres dans un monde où nous avons le luxe du choix. Permettez-lui de devenir le centre de votre monde.
Louange à Lui!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: : Matthieu 22:37 ; Luc 12:34
PASSAGE EN OR: Donnez votre cœur à Dieu. Accordez-Lui toute votre ATTENTION. Ne laissez pas Dieu être votre appel d’urgence. Qu’il ne soit pas une option parmi tant d’autres dans un monde où nous avons le luxe du choix. Permettez-lui de devenir le centre de votre monde.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour le privilège de te connaître. Tu es l’amant de mon âme, de ma force et de ma fondation solide. Aujourd’hui, mon cœur est devant Toi et du plus profond de lui, je dis que je suis à Toi pour toujours. Ouvre mes yeux sur les choses qui ont pris ta place et pourtant je les ignore et aide-moi à lâcher prise et à te permettre de véritablement régner dans ma vie, au nom de Jésus, Amen.
ATIAKARA NAKA ETAU
Ekiyakia Grace Lubega
Awaragasia 23:26 (KJV): Okokuka, ae ekonitau, Kisiyalamikis akonikonye ikarotin.
—
Ejaasi iponesio nuegitigita nuka atiakara nuekoto edio amoan loabeit aitor. Konye, naokidiŋ akere ido atiakara naitelekarit ŋesi na etau.
Erai ailipasit napolon noi naka Edeke nejai emoyo etuŋanan AIJAIKIN ŊESI EKON ETAU.
Luminan luka Ejakait, arai emamei etau kon kane ejai Edeke, ejai bodo keda ice ituŋanan arai ibore ice. Ejaatatar ituŋanan arai ibore ŋin apugan naka akote, eipuda keda aomisio kon nuidulok.
Ne ejaunor etau kon aiboisit ace alemar keda Edeke, emunari duc aitapoet ka amisiikin naka abara kon. Naarai alimu Ŋesi, “Naarai nepejai akusibar, nepenen ejaikinos ikusitauon da.” Luka 12:34.
Mam etau lomam ijaikina nejai Edeke epedori atiakun nuakais nuipu kotoma nuutai (Yeremia 15:19) arai nuibusiak kane ejaasi nuisigalikinete (1 Ikoriton 6:12).
Esinyikoikini jo lolo, apupokin anyaraunio naka aiwadikaete wok nakou. Kijaik Ŋesi etau kon, araibo ka ijulakitor “Message”, Kijaik Ŋesi AOMOOM KON KAILELEBA. Mam ekoto Edeke oraun aiyatakinet kon naawasia. Mam Ŋesi ekoto koraun asekunet kon kotoma anuipu kakwap kanaipu asekuneta. Ocamak Ŋesi oraun akidiŋot naka akwap kon.
Keturoto Ŋesi!
AISISIA NAIDULOKINA: Matayo 22:37, Luka 12:34
NUEPOSIK BALA ESABU: Kijaik Edeke etau kon. Kijaik Ŋesi AOMOOM KON KAILELEBA. Mam ekoto Edeke oraun aiyatakinet kon naawasia. Mam Ŋesi ekoto koraun asekunet kon kotoma anuipu kakwap kanaipu asekuneta.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka arereŋu naka aijen Jo. Irai Jo eminat loka emoyo ka, agoŋoŋu ka keda apetetait naesipo. Lolo, ejai etau ka ŋaren Kon ido anyoun aidules ke, alimuni ebe eoŋ Yenikon aparaasia kere. Oŋa akonye ka nejaasi iboro luayaŋasi aiboisit Kon komam eoŋ ajeni ido iŋarak eoŋ ajalakin keda acamakin Jo aipuga aijaar ka abeite, okiror ka Yesu, Amen.
OKUSORORWA KW’OMUTIMA
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 23:26(KJV); Mwana wange, mpa omutima gwawe, Amaiso gawe gasemererwe emihanda yange.
—
Haroho emiringo nyingi ey’okusororwa ey’ogu weena owayekamba kuseerra Ruhanga ei akwija kurabamu. Kyonka, ogukuru muno nugwo ogw’okusororwa omutima.
Nukwo kusaba kwa Ruhanga okukuru hali omwoyo gw’omuntu –KUMUHEREZA OMUTIMA GWAWE.
Nganzi ya Mukama, omutima gwawe obu guraaba gutali na Ruhanga, niguba mali kwo guli n’omuntu ondi rundi n’ekintu kindi. Omuntu ogu rundi ekintu ekyo nikiba nikirema encwamu zaawe, okugonza hamu n’enziha z’okurumirizibwa kwawe.
Omutima gwawe kakuba guba guli mukiikaro kindi hatali na Ruhanga, omulingo okuroramu hamu n’okwetegereza kwawe okw’itungo kusiisikara. Habwokuba Agambire, “Itungo lyawe nambere liri, nuho omutima gwawe nagwo guraaba.” (Luka 12:34).
Omutima ogutehaireyo hali Ruhanga tigusobora kwahukaniza ekisemiire kuruga ha kitasemiire(Yeremiya 15:19) rundi ekikwikirizibwa kuruga hali ekisemeriire (1 Abakorinto 6:12).
Ninkutererra kiro kinu, kuhurra okwetwa okuli omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe. Muhereze omutima gwawe, rundi nk’empindura ey’obutumwa ekigamba, Muhereze OMUTIMA GWAWE GWONA. Otaikiriza Ruhanga kuba buirukiro mubizibu honka. Leka ataba kimu hali ebyo ebyoine kukomamu omu nsi nambere twine emigisa y’ebintu bingi eby’okukomamu. Mwikirize afooke entimatima y’ensi yaawe.
Akugizibwe!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 22:37, Luka 12:34
EKIKURU MUBYOONA:
Hereza Ruhanga omutima gwawe. Muhereze OMUTIMA GWAWE GWONA. Otaikiriza Ruhanga kuba buirukiro mubizibu honka. Leka ataba kimu hali ebyo ebyoine kukomamu omu nsi nambere twine emigisa y’ebintu bingi eby’okukomamu. Mwikirize afooke entimatima y’ensi yaawe.
ESAARA: Taata Omugonzibwa ninkusiima habw’omugisa ogw’okukumanya. Niiwe engonzi y’omwoyo gwange, amaani gange kandi omusingi gwange ogugumire. Kiro kinu, omutima gwange guli mumaiso Gaawe kandi okurugira kimu omu nziha yagwo, ningamba nti ndi waawe ebiro byona. Kingura amaiso gange hali ebintu ebitwaire ekiikaro Kyawe kunu timbimanyire kandi onkonyere kubireka nukwo nkwikirize oleme mubwomezi bwange, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KUWEKWA WAKFU KWA MOYO
Mtume Grace Lubega
Mithali 23:26 (KJV); Mwanangu, nipe moyo wako; Macho yako yapendezwe na njia zangu.
—
Kuna aina tofauti za uwekaji wakfu ambazo mtafutaji wa dhati wa Mungu atahitaji kuzipitia. Hata hivyo, wakfu wa msingi na wa msingi zaidi ni ule wa moyo.
Ni wito mkuu wa Mungu kwa roho ya mwanadamu– KUMPA MOYO WAKO.
Mpendwa wa Bwana, ikiwa moyo wako hauko kwa Mungu, hakika uko kwa mtu au kitu kingine. Kitu hicho au mtu huyo ana utawala juu ya mapenzi yako, shauku na imani za ndani kabisa.
Moyo wako unapokuwa mahali pengine mbali na Mungu, maono yako na ufahamu wako wa hazina daima utaharibiwa. Kwa maana amesema, “Palipo hazina yako, ndipo utakapokuwapo na moyo wako” (Luka 12:34).
Moyo ambao haujatolewa kwa Mungu hauwezi kutenganisha kitu cha thamani kutoka kilicho kiovu (Yeremia 15:19) au halali kutoka kwa vifaavyo (1 Wakorintho 6:12).
Ninakusihi leo, kutii wito kutoka katika andiko letu kuu. Mpe moyo wako, ama kama toleo la ‘Message’ inavyoweka, Mpe UMAKINI WAKO KAMILI. Mungu asiwe rufaa yako ya dharura. Hebu asiwe chaguo miongoni mwa mengi katika ulimwengu ambao tuna anasa ya kuchagua. Mruhusu awe kitovu cha ulimwengu wako.
Msifuni!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 22:37; Luka 12:34
UJUMBE MKUU: Mpe Mungu moyo wako. Mpe UMAKINI WAKO KAMILI. Mungu asiwe rufaa yako ya dharura. Hebu asiwe chaguo miongoni mwa mengi katika ulimwengu ambao tuna anasa ya kuchagua. Mruhusu awe kitovu cha ulimwengu wako.
SALA: Baba Mpenzi, ninakushukuru kwa fursa ya kukujua Wewe. Wewe ni mpenzi wa nafsi yangu, nguvu yangu na msingi imara. Leo, moyo wangu uko mbele Zako na kutoka kwa kina chake, nasema mimi ni Wako milele. Fungua macho yangu kwa mambo ambayo yamechukua nafasi Yako ilihali sivijui na nisaidie kuachilia na kukuruhusu kutawala maishani mwangu, kwa jina la Yesu, Amina.