Apostle Grace Lubega
Proverbs 22:4 (KJV); By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Humility opens a man to the graces that bring wealth.
By extension, it means that some people are poor for the simple reason that they are proud.
How does this pride manifest itself?
There are people who are unwilling to learn from great men and those who have gone ahead of them because they assume that they can get it their own way.
Some even go so far as to scoff at the men who have the things that they too wish to acquire and achieve. That alone frustrates the spiritual law of attraction.
It is wise to expand your associations to include those that can add value to you.
We rise to greatness by standing on the shoulders of great men, not only by seeking out our own mountains to enable us to see the horizons of success and achievement when these same mountains were scaled and conquered by those who are available to show us the way.
If another man has what you want, be humble enough to learn from him. Study his patterns. Befriend him if you must. But pay the price in humility.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 4:10; Matthew 23:12
GOLDEN NUGGET: We rise to greatness by standing on the shoulders of great men, not only by seeking out our own mountains to enable us to see the horizons of success and achievement when these same mountains were scaled and conquered by those who are available to show us the way.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this knowledge. Thank You for breaking me and teaching me the things that attract success. I understand that humility grants access and I submit myself to Your Spirit that You may search and examine my heart. If there is any pride in it, Lord deal with me. I will never be too proud to kneel before greatness if it means that the hand of the great man will propel me into my next level of growth, in Jesus’ name, Amen.
KU BY’OBWETOOWAZE I
Omutume Grace Lubega
Engero 22:4(KJV); Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu Ye mpeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
Obwetoowaze buggulawo omuntu eri ebisa ebireeta obugagga.
Okukirambulula, kitegeeza nti abantu abamu baavu ku lw’ensonga ennyangu nti ba malala.
Amalala geyoleka gatya?
Waliwo abantu abatayagala kuyiga okuva eri abantu abassukkulumu era n’abo ababasookayo kubanga balowooza nti basobola okukifuna mu ngeri yaabwe.
Abantu abamu basukkawo nnyo ne batuuka ne ku ssa ery’okujereegerera abantu abalina ebyo bye bayaayaanira okufuna era n’okutuukako. Ekyo kyokka kiremesa etteeka ery’omwoyo ery’okusikiriza.
Ky’amagezi okugaziya enkolagana zo okuteekamu abo abasobola okugatta ku muwendo gwo.
Tuyimuka eri obussukkulumu nga tuyimirira ku bibegaabega eby’abantu abassukkulumu, ssi kuyita mu kunoonya nsozi zaffe mwokka okutusobozesa okulaba ku ntikko ez’obuwanguzi era n’ezokubaako bye tutuukako nga zino ensozi zeezimu zaaseeteezebwa era zaawangulwa abo abaliwo okutulaga ekkubo.
Omuntu omulala bw’aba alina ekyo ky’oyagala, beera mwetoowaze ekimala okumuyigirako. Soma emitendera gy’enkola ze. Beera mukwano gwe bwe kiba kyetaagisa. Naye sasula omuwendo mu bwetoowaze.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Yakobo 4:10, Matayo 23:12
AKASUMBI KA ZAABU: Tuyimuka eri obussukkulumu nga tuyimirira ku bibegaabega eby’abantu abassukkulumu, ssi kuyita mu kunoonya nsozi zaffe mwokka okutusobozesa okulaba ku ntikko ez’obuwanguzi era n’ezokubaako bye tutuukako nga zino ensozi zeezimu zaaseeteezebwa era zaawangulwa abo abaliwo okutulaga ekkubo.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza olw’okumanya kuno. Weebale okummenyamenya era n’okunsomesa ebintu ebisikiriza obuwanguzi. Ntegeera nti obwetoowaze buwa omwagaanya era nessa wansi w’omwoyo Wo nti onoonye era wekenneenye omutima gwange. Bwe wabeerawo amalala gonna mu ggwo, Mukama, nkwasagaya. Sijja kubeera wamalala nnyo okufukamirira obussukkulumu bwe kiba kitegeeza nti omukono gw’omuntu omussukkulumu gujja kunkasuka ku ddala lyange eriddako ery’okukula, mu linnya erya Yesu, Amiina.
EBY’OBWEBUNDAZI I
Omukwenda Grace Lubega
Enfumo 22:4(KJV); Omubwebundazi n’okutina MUKAMA niho hali Itungo, n’ekitinisa, n’obwomezi.
Obwebundazi bukinguraho omuntu hali embabazi ezileta obuguda.
Habw’okwongerayo, kikumanyisa ngu abantu abamu bali banaku habw’ensonga ekwanguha ngu baina emyehembo.
Emyehembo enu eyeyoleka mulingo ki?
Haroho abantu abatakugonza okwegera hali abasaija b’amaani n’abo abali omaiso gaabu habwokuba batekereza ngu bakusobora kukitunga omu mulingo gwabu.
Abamu bagenda hara muno nk’okusekereza abantu abaina ebintu ebiibakugondeze kutunga n’okuhikiriza. Ekyo kyonka kikugira ekiragiro eky’omwoyo eky’okusikiriza.
Kiri ky’amagezi okugazihya omukago gwawe notwaliramu abo abakusobora kukwongeraho omuhendo.
Tuimuka hali eby’amaani obwo nitwemeera ha bibegabega by’abantu b’amaani, tutakuserura ensozi zaitu itwenka kutusobozesa kurora kuhingura obusinguzi n’ebitukozire kunu ensozi zinu zonyini zikaterekerezebwa n’okusingurwa ababaireho kutwolekya omuhanda.
Omuntu ondi bwaraba aina eky’okwetaaga, webundaze ekikumara okumwegeraho. Soma emikoore ye. Munywane bwokuba oina kumunywana. Baitu sasura omuhendo omukwebundaza.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 4:10, Matayo 23:12.
EBIKURU MUBYOONA: Tuimuka hali eby’amaani obwo nitwemeera ha bibegabega by’abantu b’amaani, tutakuserura ensozi zaitu itwenka kutusobozesa kurora kuhingura obusinguzi n’ebitukozire kunu ensozi zinu zonyini zikaterekerezebwa n’okusingurwa ababaireho kutwolekya omuhanda.
ESAARA: Taata ow’engonzi, nkusiima habw’okumanya kunu. Webale kuncwa n’okunyegesa ebintu ebisikiriza okusingura. Nyetegereza ngu obwebundazi buhereza okuhikaho kandi ninyehayo hali Omwoyo Wawe ngu Osobole kuserura n’okukebera omutima gwange. Buharaba haroho emyehembo yona, Mukama nkoraho. Tindiba w’emyehembo muno okutereza amaju obukuru kiraba nikimanyisa ngu omukono gw’omuntu omukuru gurantwara hali eidara lyange elyokura elikuhonderaho, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
ME BEDO KI MWOLO I
Lakwena Grace Lubega
Carolok 22:4(KJV); Bakacic ma dano limo pi bedo ki mwolo ki pi lworo Rwot, en aye lwak lonyo mapol, woro kacel ki kwo.
Bedo ki mwolo yabo dogola pa ngatmo ki kica ma kelo lonyo.
Ka itero mabor, teloke ni jo mukene gitye lucan pi tyenlok ma yot ni gin wake.
Awaka man nyute ningning?
Tye dano ma pe gi ye me pwonyo ginmo kibot Jo ma oywek ki jo ma gu tyeko cito inyim kato gi pien gin tamo ni gitwero nongo ne iyo gi kengi.
Jo mukene bene mede wa i lok marac i kom jo ma tye ki jami ma gin bene mito nongo ne ki bedo kwede. Meno keken balo cik me nongo jami kibot lawoti i cwiny.
Obedo ginma ber me medo jo ma ikwo kwedgi ni me bedo wa ki jo ma medo ginmo boti.
Wa ile me bedo jo ma dongo ki cung i gwok jo ma oywek, pe iyenyo got wi got wa keken me konyo wan me neno dero me timo maber dok nongo ginma wa mito ka nongo got acel-lu jo ma tye ni gu ito dok gu loyo me nyutiwa yoo.
Kace ngat mukene tye ki ginma imito ni, bed ki mwolo ma twero weko ipwonye kibote. Niang yoo me timo jami ne. Yeny me bedo larem en kace mite. Ento cul wel ma omyero icul i bedo ki mwolo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Yakobo 4:10; Matayo 23:12
LWOD MADIT: Wa ile me bedo jo ma dongo ki cung i gwok jo ma oywek, pe iyenyo got wi got wa keken me konyo wan me neno dero me timo maber dok nongo ginma wa mito ka nongo got acel-lu jo ma tye ni gu ito dok gu loyo me nyutiwa yoo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi turu an dok pwonya jami ma kelo bedo maber. An aniang ni bedo mwol yabo yoo dok amine ki Cwiny Maleng wek iyeny dok item cwinya. Kace tye wake mo iye, Rwot tim ginma omyero itim i an. Wake na pe obi bedo dit ma weko pea twero gungu inyim ngatma oywek kace mite ni cing ngatma oywek obi cwalo an irwoma mukene ma lamal me dongo, inying Yesu, Amen.
ŊUNA KA AKIAAPARA I
Apostle Grace Lubega
Ŋakitadapeta. 22:4 (KJV) Eropit ŋolo einakini Ekapolon ŋulu itiditeuna bon ka ŋulu itopoloorito Ekapolon, iŋes ebari ka akitopolooro ta kiyar.
Eŋakini akiaapara ituŋanan ŋarereŋisio ŋuna eyaunete ebari.
Ka akiatakin, iŋes atemari ebe ekuliakaka ŋice tuŋa aŋuna epataka nooi ikwa akituro.
Alipite etakanunia akitura naga?
Eyakasi ŋituŋa ŋulu ŋecamito aanyun aneni ŋulu ikieuna ka nabo aneni aŋulu kisiaut ŋaren kec anierai ebasi kori ikipedori akidol ŋaren ka akece pedori bonot.
Elosete tari ŋice neni alwanan ikoŋin ajamuari ŋulu eyakatatari ibore ŋini esakito ikeci. Neni bonot icoŋakini ŋikisila ŋulu ka etau ka Akuj ka ŋulu enyaraunito ŋarereŋisio.
Erae aosou anyaari akoni koneonu ka ayaun ŋulu epedorete akitakin aosou ka ajokis nakiyar kon.
Erae ŋiseketa aŋituŋa aŋulu apolout ikitodokarete iwoni napolou, meere aŋuna ka akiwarit ŋikonimoru bonot epedori akileun iwoni akitodol nawinii ŋuna ka akiyar ka na’kiloun, tarae bo ekekinito ŋituŋa ŋulu daŋ ŋimoru ŋulupei ka topedosi kotere ŋulu ayapiyete akidodikin ikesi erot.
Anikeyakatar ice tuŋana ibore ŋini iitanit iyoŋo, kiapara alopitesio ejok kotere toanyu epite ŋolo epedoritor ŋini ake kiyar. Tosiomu ejok ekepite. kikoneu iŋesi kipedori. Naait, totac ka akiapara.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Yakobo. 4:10, Matayo. 23:12
ŊUNA ACEBUN: Erae ŋiseketa aŋituŋa aŋulu apolout ikitodokarete iwoni napolou, meere aŋuna ka akiwarit ŋikonimoru bonot epedori akileun iwoni akitodol nawinii ŋuna ka akiyar ka na’kiloun, tarae bo ekekinito ŋituŋa ŋulu daŋ ŋimoru ŋulupei ka topedosi kotere ŋulu ayapiyete akidodikin ikesi erot.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akoni oosou. Eketalakrit aŋuna ikitenikinia ka akitatam ayoŋ ŋiboro ŋulu erikunito akiyar. Ayeni ebe akiapara alopitesio iŋes akaŋakini akiyar ka etenikina lotau kon kotere kiŋoleki ka kilota iyoŋ ekatau. Ani keyei adio kituro Akuj papa tolema. Emame ŋeturokin ayoŋ ariedik alo ŋaren apolou. Ani kelosi akan aituŋanan aŋini apolon akiterieŋun ayoŋ nadoletait ŋina aloŋaren, Alokiro Ayesu, Amen.
KUHUSU UNYENYEKEVU I
Mtume Grace Lubega
Mithali 22:4 (KJV); Thawabu ya unyenyekevu ambao ni kumcha BWANA Ni utajiri, na heshima, nayo ni uzima.
Unyenyekevu humfungua mtu kwenye neema zinazoleta utajiri.
Zaidi, inamaanisha kuwa watu wengine ni masikini kwa sababu rahisi kwamba wana kiburi.
Je, kiburi hiki kinajidhihirishaje?
Kuna watu ambao hawapo tayari kujifunza kutoka kwa watu wakuu na wale ambao wametangulia kwa sababu wanafikiri kwamba wanaweza kupata kwa njia yao wenyewe.
Wengine hufikia hatua ya kuwadhihaki watu walio na vitu ambavyo wao pia wangependa kuvipata na kuvifikia. Hiyo pekee hufadhaisha sheria ya kiroho ya mvuto.
Ni jambo la hekima kuongeza ushirika wako ili kujumuisha yale yanayoweza kukuongezea thamani.
Tunaongezeka katika ukuu kwa kusimama juu ya mabega ya watu wakuu, si tu kwa kutafuta milima yetu wenyewe ili kutuwezesha kuona upeo wa mafanikio wakati milima hiyo hiyo ilipimwa na kutekwa na wale ambao waliopo ili kutuonyesha njia.
Ikiwa mtu mwingine anacho kile unachotaka, kuwa mnyenyekevu vya kutosha kujifunza kutoka kwake. Jifunze mifumo yake. Fanya urafiki naye ikiwa ni lazima. Lakini lipa gharama kwa unyenyekevu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 4:10; Mathayo 23:12
UJUMBE MKUU: Tunaongezeka katika ukuu kwa kusimama juu ya mabega ya watu wakuu, si tu kwa kutafuta milima yetu wenyewe ili kutuwezesha kuona upeo wa mafanikio wakati milima hiyo hiyo ilipimwa na kutekwa na wale ambao waliopo ili kutuonyesha njia.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa maarifa haya. Asante kwa kunivunja na kunifundisha mambo yanayovutia mafanikio. Ninaelewa kuwa unyenyekevu hutujalia upatikanaji na ninajitiisha kwa Roho Wako ili upate kuuchunguza na kuuthibitisha moyo wangu. Ikiwa kuna kiburi chochote ndani yake, Bwana nishughulikie. Sitawahi kujivuna nishindwe kupiga magoti mbele ya ukuu ikiwa na maana kwamba mkono wa mtu mkuu utaniongoza katika ngazi yangu inayofuata ya ukuaji, katika jina la Yesu, Amina.
VAN NEDERIGHEID I
Apostel Grace Lubega
Spreuken 22:4 (HSV); Het loon van nederigheid – de vreze des HEEREN – is rijkdom, eer en leven.
Nederigheid opent een mens voor de genaden die rijkdom brengen.
Bij uitbreiding betekent het dat sommige mensen arm zijn om de simpele reden dat ze trots zijn.
Hoe uit deze trots zich?
Er zijn mensen die niet willen leren van grote mannen en van hen die hen voor zijn gegaan omdat ze ervan uitgaan dat ze het op hun eigen manier kunnen doen.
Sommigen gaan zelfs zo ver dat ze de spot drijven met de mannen die de dingen hebben die ook zij willen verwerven en bereiken. Dat alleen al frustreert de spirituele wet van aantrekking.
Het is verstandig om uw associaties uit te breiden met diegene die voor u van toegevoegde waarde kunnen zijn.
We stijgen naar grootsheid door op de schouders van grote mannen te staan, niet alleen door het uitzoeken van onze eigen bergen om ons in staat te stellen de horizon van succes en prestatie te zien terwijl deze zelfde bergen werden beklommen en veroverd door degenen die beschikbaar zijn om ons de weg te wijzen .
Als een andere man heeft wat jij wilt, wees dan nederig genoeg om van hem te leren. Bestudeer zijn patronen. Sluit vriendschap met hem als het moet. Maar betaal de prijs in nederigheid.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jakobus 4:10; Mattheüs 23:12
HET GOUDKLOMPJE: We stijgen naar grootheid door op de schouders van grote mannen te staan, niet alleen door het uitzoeken van onze eigen bergen om ons in staat te stellen de horizon van succes en prestatie te zien terwijl deze zelfde bergen werden beklommen en veroverd door degenen die beschikbaar zijn om ons de weg te wijzen.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze kennis. Dank U dat U me hebt gebroken en me de dingen hebt geleerd die succes aantrekken. Ik begrijp dat nederigheid toegang verleent en ik onderwerp mijzelf aan Uw Geest opdat U mijn hart mag doorzoeken en onderzoeken. Als er enige trots in zit, Heer, handel met mij. Ik zal nooit te trots zijn om te knielen voor grootsheid als dat betekent dat de hand van de grote man me naar mijn volgende niveau van groei zal stuwen, in Jezus’ naam, amen.
DE L’HUMILITÉ
L’Apôtre Grace Lubega
Proverbes 22:4 (NBS); La conséquence de l’humilité, de la crainte du Seigneur, c’est la richesse, la gloire et la vie.
L’humilité ouvre l’homme aux grâces qui apportent la richesse.
Par extension, cela signifie que certaines personnes sont pauvres pour la simple raison qu’elles sont fières.
Comment cette fierté se manifeste-t-elle ?
Il y a des gens qui ne veulent pas apprendre des grands hommes et ceux qui les ont précédés parce qu’ils supposent qu’ils peuvent le faire à leur manière.
Certains vont même jusqu’à se moquer des hommes qui possèdent les choses qu’eux aussi souhaitent acquérir et réaliser. Cela seul frustre la loi spirituelle de l’attraction.
Il est sage d’élargir vos associations pour inclure celles qui peuvent vous apporter une valeur ajoutée.
Nous nous élevons à la grandeur en nous tenant sur les épaules de grands hommes, non seulement en recherchant nos propres montagnes pour nous permettre de voir les horizons du succès et de la réussite lorsque ces mêmes montagnes ont été escaladées et conquises par ceux qui sont disponibles pour nous montrer le chemin .
Si un autre homme a ce que vous voulez, soyez assez humble pour apprendre de lui. Étudiez ses modèles. Liez-vous d’amitié avec lui si vous le devez. Mais payez le prix avec humilité.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Jacques 4:10 ; Matthieu 23:12
PÉPITE D’OR: Nous nous élevons à la grandeur en nous tenant sur les épaules de grands hommes, non seulement en recherchant nos propres montagnes pour nous permettre de voir les horizons du succès et de la réussite lorsque ces mêmes montagnes ont été escaladées et conquises par ceux qui sont disponibles pour montrer nous le chemin.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette connaissance. Merci de m’avoir brisé et de m’avoir appris les choses qui attirent le succès. Je comprends que l’humilité donne accès et je me soumets à Ton Esprit afin que Tu puisses sonder et examiner mon cœur. S’il y a de la fierté là-dedans, Seigneur traite-moi. Je ne serai jamais trop fier de m’agenouiller devant la grandeur si cela signifie que la main du grand homme me propulsera dans mon prochain niveau de croissance, au nom de Jésus, Amen.