Apostle Grace Lubega
Luke 6:26 (KJV); Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
As you mature in God, He deals with how you handle praise and criticism from men. The Lord cannot immunise you against the criticism of men when He has not made you immune to their praises also.
He knows that if you live by the praises of men, their criticism can kill you.
The Message version of our theme scripture puts it succinctly when it says, “There’s trouble ahead when you live only for the approval of others, saying what flatters them, doing what indulges them. Popularity contests are not truth contests—look how many scoundrel preachers were approved by your ancestors! Your task is to be true, not popular.”
The most important thing is what God has to say about you. Even when men praise you for something that you have done, it counts for nothing if the Lord finds that you have erred and gone against His principles.
If men criticise you for what you have done, it is sufficient satisfaction if the Lord tells you, ‘well done my good and faithful servant.’
History has proved that the masses can be wrong. One man said that sanity is not statistical. Another said that if the madness of a nation disturbs one solitary man, it is not enough to say that the man is mad.
Stay true. It is God’s opinion that makes the difference.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 4:4; John 15:19
GOLDEN NUGGET: The Lord cannot immunise you against the criticism of men when He has not made you immune to their praises also.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for who I am. I refuse to be swayed by the words and flatteries of men. I look to You as my vindication, justification and the lifter of my head. I am who You say that I am and I stand in the blessed assurance that I am approved by You, in Jesus’ name, Amen.
AKAKASIDDWA KATONDA
Omutume Grace Lubega
Lukka 6:26(KJV); Zibasanze, abantu bonna bwe balibasiima! kubanga bwe batyo bajjajjaabwe bwe baakolanga bannabbi ab’obulimba.
Nga bw’okula mu Katonda, Akwasaganya engeri gy’okwatamu okugulumizibwa n’okuvumirirwa kw’abantu. Mukama tasobola kukugema okuva eri okuvumirirwa kw’abantu nga tanaba kukugema okuva eri okugulumizibwa kwabwe.
Akimanyi nti bw’obeerawo ku lw’okugulumizibwa kw’abantu, okuvumirirwa kwabwe kusobola okukutta.
Enzivvuunula eya Message mu kyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo ekissaawo kaate era mu bulambulukufu bw’egamba nti, “Waliyo omutawaana mu maaso go bw’obeerawo ku lw’okusuutibwa kw’abalala, ng’oyogera ebibasanyusa, okukola ebibakwatako.
Okuvuganya kw’okumanyikibwa ssi kwe kuvuganya kw’amazima—laba ababuulizi bameka abataali beesimbu nga baakakasibwa ba jjajjamwe! Ekigezo kyo kya kubeera wa mazima ssi kumanyikibwa.”
Ekintu ekisingayo obukulu ky’ekyo Katonda ky’alina okukwogerako. Abantu ne bwe bakusinza ku lw’ekyo ky’okoze, kibalirwa mu butaliimu Mukama bw’asanga ng’osobezza era ng’okontanye n’ennono Ze.
Abantu bwe bakuvumirira ku lw’ekyo ky’okoze, kumatizibwa okumala Mukama bw’Akugamba, ‘okoze bulungi omuddu wange omulungi era omwesimbu.’
Ebyafaayo bikakasa nti enkumu zisobola okubeera enkyamu. Omusajja omu yagamba nti abantu okubeera abangi tekitegeeza nti okusalawo kwabwe kwa mpisa nnuŋŋamu. Omulala n’agamba nti obulalu bw’eggwanga bwe butawaanya omuntu omu, tekimala kugamba nti omuntu oyo mulalu.
Sigala ng’oli wa mazima. Katonda ky’alowooza era ky’agamba kye kikola enjawulo.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Yakobo 4:4, Yokaana 15:19
AKASUMBI KA ZAABU: Mukama tasobola kukugema okuva eri okuvumirirwa kw’abantu nga tanaba kukugema okuva eri okugulumizibwa kwabwe.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza olw’amazima gano. Nkwebaza ku lwa kki kyendi. Ŋŋaana okutwaalibwa ebigambo n’okusuusuutibwa kw’abantu. Ntunuulira Ggwe ng’okwejeerera, obulokozi era omuwanirizi ow’omutwe gwange. Ndi ekyo ky’ogamba nti kyendi era nyimirira mu kukakasibwa okw’omukisa nti nkakasibwa Ggwe, mu linnya erya Yesu, Amiina.
AGUMIIBWE RUHANGA
Omukwenda Grace Lubega
Luka 6:26 (KJV); Ziribabona abantu bona obubalibabazaho okurungi, baitu nukwo baisenkurubo bakozire bati banabi abebisuba.
Obu oba nokura omuli Ruhanga, akoraho oku otwaza okukugizibwa hamu n’okujumiirwa kuruga omu bantu. Mukama tasobora kukugema okire kujumiirwa okw’abantu atakakusingwize okukugiza kwabu.
Akimanyire ngu kakuba oyomerra hakukugiza kw’abantu, okujumiira kwabu kusobora kukwita.
Empindura y’obutumwa ey’ekyahandikirwe kyaitu eky’omutwe negamba nk’ekusandara eti, “Onyine akabi mumaiso kakuba oyomera habwokugumibwa abantu kwonka, nobaza ebikubasemeza, Nokora ekibakwenda. Okwesimba kuba rurangwa tikikusisana kwesimba okw’amazima- dora abatebezi baingaha abahoogozi abagumiibwe baisenkuru inywe! Omulimo gwanyu guli kuba b’amazima, hatali kuraanganwa.
Ekintu ekikukirayo obukuru nikyo ekyo ekya Ruhanga akugambireho. Abantu n’obu bakukuhaisaniza bata habw’ekyo ekyokozire, tikigira makuru kakuba Mukama asanga osobeze kandi ohakaniize emikorreye.
Kakuba abantu bakujumiira habw’ekyo ekyokozire, kiba nikimara muno obu Mukama akugamba ati ‘okozire kurungi omuhereza wange omurungi kandi omwesigwa.’
Ebyafaayo bikigumize ngu n’abantu abaingi basobora kusobya. Omuntu omu akagamba ngu ebitekerezo ebihikire tibiba habw’omuhendo. Ondii yagamba ati kakuba iraru ly’ihanga litalibaniza omuntu omu owaali wenka, tikikumara kugamba ngu omuntu ogu mugwi w’iraru.
Ikara oli w’amazima. Ekihanuuro kya Ruhanga nikyo kyonka ekitaho embaganiza.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 4:4, Yohana 15:19
EBIKURU MUBYOONA:
Mukama tasobora kukugema okire kujumiirwa okw’abantu atakakusingwize okukugiza kwabu.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’amazima ganu. Webale habw’ekyo ekiindi. Ninyanga kutwarwa ebigambo hamu n’okusonwasonwa kw’abantu. Niiwe mpanga amaiso habwokugumibwa kwange, kuhikirizibwa kandi Owaimukya omutwe gwange. Ndi Owogamba ndi kandi nyemerra omu bugumizo obw’omugisa ngu ngumiibwe Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
ACAMAKI AKUJ
Esabit, 26ei, Lomaruk, 2023
Apostle Grace Lubega.
Luk. 6:26 (KJV); “Ekaŋ iyes ŋulu ikipuroe tokona; atapapaa kec daŋ koloŋ ekote neni ipurosi ŋikadwarak ŋulu alyokonok.
Ani ipoloe iyoŋ aneni ka Akuj, elemari aronis alopote aŋolo ipurori iyoŋ iŋes ka ŋisiomen alotuŋa. Emame ŋipedori Akuj epedokin iyoŋ ŋisiomen alotuŋa eroko iŋes ŋitocaikina iyoŋ epite ŋolo ipuroere iŋesi.
Eyeni iŋes ebe, kekemiek kiboyii ka akipuro ŋina aŋituŋa, ikiarete iyoŋ ŋikece siomen.
Ebala eemut ŋolo ka ayoko siometait ebe “Eyakasi ŋatiokisio ŋaren ani kiboii iyoŋ anacamanakineta ŋuluce ŋituŋa bonot, ebala ebe inyoni ejamunit ikes, itiyaete ibore ŋini ka ikasio. Ileere epeget ŋolo ka ayenenu-kiŋolek epite ŋolo etuluorere ata papa kus ŋisacardotin ŋulu erae ŋikaliokok! ŋuna emaasi iyoŋ yomitaki erae ŋuna akire meere aanyuno”.
Ŋuna apolok nooi ikes ŋuna erae akuj tolimu ikotere iyoŋ. Tari ani kikipurosi ŋituŋa aidio bore aŋini ibu tosubaki, imaruna ikoŋin ani keriamu akuj atemari ibu todiaka ka emame pa ibu totupaki ŋike kisila.
Ani kikitoroniarito ŋituŋa ikotere ŋuna itiyaki, erae akiyokinet kikilimokinit iyoŋ Akuj, ‘itiyat ejok aka jokis ka aka nupit
Ekajianakinan’.
Alimosi ŋiemuto ebe epedorete ŋasepecio adiakari. Anala koloŋ ekile ebe emame ŋerae akiapara ekimari. Tema nabo ece ebe ani kicana ŋikerep ŋulu ka ekitela epei kile, emame ŋiyokino atemar ekoporito ŋikerep ekile ŋolo.
Kitenikina iyari. Erae atametait ka Akuj iŋesi eyauni akilocokinet.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Yakobo 4:4, Yoana 15:19
ŊUNA ACEBUN: Emame ŋipedori Akuj epedokin iyoŋ ŋisiomen alotuŋa eroko iŋes ŋitocaikina iyoŋ epite ŋolo ipuroere iŋesi.
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋina ka akoni kirot. Eketalakrit aituŋanan aŋin arae. Awou akilocokin aŋakirosia ka ŋisiomen aŋituŋa. Ekete ikwa eka terieŋunan, eketesegunan ka eke kiaran aka kou. Erae ŋini ibala arae ka aweii aneni ekeikinitere akimwaimwakinet ebe ikicamaki iyoŋ ayoŋ, Alokiro Ayesu, Amen.
GINMA LUBANGA OPWOYO
Lakwena Grace Lubega
Luka 6:26(KJV); “Wubineno can, ka dano ducu pwoyowu, pien kwarigi yam gupwoyo lunebi ma lugoba kit meno.
Macalo imede ki dongo i Lubanga, En pwonyi kit me tic ki pwoc onyo lok marac ma dano loko i komi. Lubanga pe twero gengo lok marac pa dano ki bino boti kace en peya oweko ingi woko i kom pwoc gi bene.
En ngeyo ni kace in i kwo ki pak pa dano, lok gi marac i komi ni twero neki woko.
Kwan wa matini i Baibul mukene ma gilwongo nyinge ni’message’ keto woko maleng ka waco ni, “peko tye anyim ka in i kwo me nongo pwoc pa jo mukene, Ka waco lok anywar, timo ginma pilo wigi. Pyem me bedo yweka pe obedo pyem me bedo ada- nen lupwonye ma ki loko marac ikomgi ento kwari ni gu cwako gi! Ticci en aye me bedo ada, pe ma iywek.”
Ginma piretek loyo en aye ginma Lubanga omyero owac i komi. Kadi kabed dano pwoyi pi ginmo ma itimo, konye peke kace Rwot onongo ni irojo dok pe ilubu cike.
Ka dano loko marac i komi pi ngo ma itimo, ibedo ma iyeng kace Rwot owaci ni, ‘itimo maber laticca ma ber dok kwiri.’
Ginma otime yam con otyeko nyutu ni lwak pe twero bedo ada. Ngat acel yam owaco ni bedo ki wic ma kwiri pe ki coyo piny. Ngat mukene owaco ni kace apoya pa lobo moni yelo wi ngat acel ma bedo kene, pe twere me waco ni ngat meno la poya.
Bed ada.Tam pa Lubanga aye keto apoka poka.
Alelua!
KWAN MUKENE: Yakobo 4:4, Jon 15:19
LWOD MADIT:
Lubanga pe twero gengo lok marac pa dano ki bino boti kace en peya oweko ingi woko i kom pwoc gi bene.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi anga ma an abedo. Pe aye ni lok dok pwoc pa dano weko arwenyo kabedo na. An aneno bot in calo ngatma nyuta, moko ada na dok la il wiya. An abedo anga ma iwaco ni abedo dok acung i tek cwiny ni in icwako an, inying Yesu, Amen.
ALIYEIDHINISHWA NA MUNGU
Mtume Grace Lubega
Luka 6:26 (KJV); Ole wenu ninyi watu wote watakapowasifu, kwa kuwa baba zao waliwatenda manabii wa uongo mambo kama hayo.
Unapokomaa katika Mungu, yeye hushughulika na jinsi unavyoshughulikia sifa na kejeli kutoka kwa watu. Bwana hawezi kukukinga dhidi ya kejeli za watu ikiwa hajakufanya uwe na kinga dhidi ya sifa zao pia.
Anajua kwamba ukiishi kwa sifa za watu, kejeli zao zinaweza kukumaliza.
Toleo la Ujumbe (MSG) wa andiko letu kuu linaweka kwa ufupi linaposema, “Kuna shida mbele unapoishi tu kwa idhini ya wengine, kusema na kutenda kile kinachowapendeza. Mashindano ya umaarufu si mashindano ya kweli, angalia ni wahubiri wangapi matapeli walioidhinishwa na mababu zako! Kazi yako ni kuwa kweli, si maarufu.”
Jambo muhimu zaidi ni kile ambacho Mungu anasema juu yako. Hata kama watu watakusifu kwa jambo ulilotenda, haina maana ikiwa Bwana ataona umekosea na kwenda kinyume na kanuni zake.
Ikiwa watu watakukejeli kwa yale uliyofanya, inatosha kuridhika ikiwa Bwana anakuambia, ‘Vema mtumishi wangu mwema na mwaminifu.’
Historia imethibitisha kwamba watu wengi wanaweza kukosea. Mtu mmoja alisema kuwa utimamu wa akili haupimwi kwa takwimu. Mwingine alisema kuwa wazimu wa taifa ukimsumbua mtu mmoja, haitoshi kusema kwamba mtu huyo ana wazimu.
Uwe kweli. Ni maoni ya Mungu yanayoleta tofauti.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 4:4; Yohana 15:19
UJUMBE MKUU: Bwana hawezi kukukinga dhidi ya kejeli za watu ikiwa hajakufanya uwe na kinga dhidi ya sifa zao pia.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa jinsi nilivyo. Ninakataa kuyumbishwa na maneno na kujipendekeza kwa wanadamu. Ninakutazama Wewe kama uthibitisho wangu, mhesabu haki na mwinua kichwa changu. Mimi ndiye Unayesema nilivyo na ninasimama katika uhakikisho uliobarikiwa kwamba nimeidhinishwa na Wewe, katika jina la Yesu, Amina
APPROUVÉ PAR DIEU
L’Apôtre Grace Lubega
Luc 6:26 (NBS); Quel malheur pour vous, lorsque tout le monde parle en bien de vous ! C’est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes de mensonge !
Au fur et à mesure que vous mûrissez en Dieu, il s’occupe de la façon dont vous gérez les louanges et les critiques des hommes. Le Seigneur ne peut pas vous immuniser contre la critique des hommes s’il ne vous a pas aussi immunisé contre leurs louanges.
Il sait que si vous vivez selon les louanges des hommes, leurs critiques peuvent vous tuer.
La version Message de notre écriture thématique le résume succinctement lorsqu’elle dit: «Il y a des problèmes à venir lorsque vous ne vivez que pour l’approbation des autres, en disant ce qui les flatte, en faisant ce qui les satisfait. Les concours de popularité ne sont pas des concours de vérité – regardez combien de prédicateurs scélérats ont été approuvés par vos ancêtres ! Votre tâche est d’être vrai, pas populaire.
La chose la plus importante est ce que Dieu a à dire sur vous. Même lorsque les hommes vous louent pour quelque chose que vous avez fait, cela ne compte pour rien si le Seigneur constate que vous vous êtes trompé et que vous êtes allé à l’encontre de ses principes.
Si les hommes vous critiquent pour ce que vous avez fait, c’est une satisfaction suffisante si le Seigneur vous dit : “C’est bien, mon bon et fidèle serviteur”.
L’histoire a prouvé que les masses peuvent se tromper. Un homme a dit que la santé mentale n’est pas statistique. Un autre disait que si la folie d’une nation dérange un seul homme, il ne suffit pas de dire que l’homme est fou.
Reste vrai. C’est l’opinion de Dieu qui fait la différence.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Jacques 4:4 ; Jean 15:19
PÉPITE D’OR: Le Seigneur ne peut pas vous immuniser contre la critique des hommes quand Il ne vous a pas immunisé aussi contre leurs louanges.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette vérité. Merci pour qui je suis. Je refuse de me laisser influencer par les paroles et les flatteries des hommes. Je te considère comme ma justification, ma justification et le relève-tête de ma tête. Je suis qui tu dis que je suis et je me tiens dans l’assurance bénie que je suis approuvé par toi, au nom de Jésus, Amen.
GOD GOEDGEKEURD
Apostel Grace Lubega
Lukas 6:26 (HSV); Wee u, wanneer alle mensen goed van u spreken, want hun vaderen deden evenzo met de valse profeten.
Tijdens je volwassen worden in God, houdt Hij zich bezig met hoe je omgaat met lof en kritiek van mensen. De Heer kan u niet immuun maken voor de kritiek van mensen als Hij u ook niet immuun heeft gemaakt voor hun lof.
Hij weet dat als je leeft naar de lof van mensen, hun kritiek je kan doden.
The Message (de boodschap) versie van onze thematekst verwoordt het kort en bondig als er staat (vertaling vd bijbeltekst): “Er zijn problemen in het verschiet als je alleen leeft voor de goedkeuring van anderen, zeggen wat hen vleit, doen wat hen verwent. Populariteitswedstrijden zijn geen waarheidswedstrijden – kijk eens hoeveel schurkenpredikers werden goedgekeurd door uw voorouders! Het is jouw taak om waar te zijn, niet populair.
Het belangrijkste is wat God over jou te zeggen heeft. Zelfs als mensen je prijzen voor iets dat je hebt gedaan, telt het niet als de Heer vindt dat je een fout hebt gemaakt en tegen zijn principes bent ingegaan.
Als mensen je bekritiseren voor wat je hebt gedaan, is het voldoende voldoening als de Heer tegen je zegt: ‘Goed gedaan, mijn goede en trouwe dienaar.’
De geschiedenis heeft bewezen dat de massa ongelijk kan hebben. Een man zei dat gezond verstand niet statistisch is. Een ander zei dat als de waanzin van een natie een eenzame man stoort, het niet genoeg is om te zeggen dat de man gek is.
Blijf eerlijk (in waarheid). Het is Gods mening die het verschil maakt.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jakobus 4:4; Johannes 15:19
HET GOUDKLOMPJE: De Heer kan u niet immuun maken voor de kritiek van mensen als Hij u ook niet immuun heeft gemaakt voor hun lof.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor wie ik ben. Ik weiger me te laten leiden door de woorden en vleierijen van mensen. Ik kijk naar U als mijn verweer, rechtvaardiging en de lifter van mijn hoofd. Ik ben wie U zegt dat ik ben en ik sta in de gezegende zekerheid dat ik door U ben goedgekeurd, in Jezus’ naam, Amen.