Apostle Grace Lubega
Isaiah 60:3 (KJV); And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
—
When God chooses to use a man, He is not limited by where that man lives geographically.
It is the very height of disillusionment to assume that you must hail from a first or second world nation for God to work through you to impact the world.
The Lord appeared to a wonderful man of God and instructed him to build his church in a remote area. The man wondered how the congregants would get to service if he built so far away from town.
God’s answer was simple, ‘Build the church, I will give them the cars.’
God may have called you to a village that appears to be beyond the reaches of civilization. Be faithful, God Himself will place your little corner of the earth onto the world map.
Because of what is working upon your life, men will beat a path to your doors. They will dig roads across unfriendly terrain to get to you if they must.
As long as your star is polished and bright, Gentiles will come to your light and kings to the brightness of your rising. From wherever God has called you, you will reach the world.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Acts 13:47; Zechariah 8:23
GOLDEN NUGGET: As long as your star is polished and bright, Gentiles will come to your light and kings to the brightness of your rising. From wherever God has called you, you will reach the world.
PRAYER: My Lord, I thank You for the call upon my life. Thank You for where You have planted and established me. I know that the anointing can never be limited by distance or location. I choose to be faithful where You have sent me because I stand in Your perfect will. Regardless of where I am, my voice is heard, in Jesus’ name, Amen.
OKUVA AWO W’OLI OKUDDA ERI ENSI
Omutume Grace Lubega
Isaaya 60:3(KJV); N’amawanga galijja eri omusana gwo,
ne bakabaka balijja eri okumasamasa kwo ng’ovaayo.
—
Katonda bw’asalawo okukozesa omuntu, Takugirwa na wa omuntu oyo gy’abeera.
Ntikko yennyini ey’obulimba obujja okukumalamu amaanyi okulowooza nti oteekeddwa okuva mu nsi eziri mu mutendera gw’enkulaakulana ogusooka waggulu oba oguddirira ogusooka Katonda okusobola okukukoleramu okukyusa ensi.
Katonda yalabikira omusajja wa Katonda omulungi ennyo n’amulagira okuzimba ekkanisa ye mu kyalo ewala ddala okuva ku kibuga. Omusajja ne yeewuunya engeri abakuŋŋaanyi gye banajjamu okusaba ng’agizimbye wala nnyo okuva ku kibuga.
Eky’okuddamu kya Katonda kyali kyangu, ‘Zimba ekkanisa, nja kubawa amamotoka.’
Katonda ayinza okubeera ng’akuyise mu kyalo ekirabika ng’ekiri ewala okuva eri enkulaakulana. Beera mwesigwa, Katonda mwennyini ajja kututumusa ekifo ekyo mu nsi.
Ku lw’ekyo ekikolera ku bulamu bwo, abantu bajja kutema ekkubo okutuuka ku nzigi zo. Bajja kulima enguudo okuyita mu bifo ebizibu okukutuukako bwe babeera nga bateekeddwa okukola batyo.
Emunyeenye yo kasita ebeera ng’etereezeddwa era ng’eyakaayakana, bannamawanga bajja kujja eri omusana gwo,
ne bakabaka bajja kujja eri okumasaamasa kw’okuyimuka kwo. Okuva yonna Katonda gy’akuyitidde, ojja kutuuka eri ensi.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Ebikolwa by’Abatume 13:47, Zakaliya 8:23
AKASUMBI KA ZAABU: Emunyeenye yo kasita ebeera ng’etereezeddwa era ng’eyakaayakana, bannamawanga bajja kujja eri omusana gwo,
ne bakabaka bajja kujja eri okumasaamasa kw’okuyimuka kwo. Okuva yonna Katonda gy’akuyitidde, ojja kutuuka eri ensi.
ESSAALA: Mukama wange, Nkwebaza ku lw’okuyitibwa okuli ku bulamu bwange. Nkwebaza ku lw’eyo gy’onsimbye ne gy’onyweerezezza. Nkimanyi nti amafuta tegasobola kukugirwa buwanvu bwa lugendo oba ekifo omuntu w’abeera. Nsalawo okubeera omwesigwa gy’ontumye kubanga nyimirira mu kwagala kwo okutuukiridde. Si nsonga wa wendi, eddoboozi lyange liwulirwa, mu linnya erya Yesu, Amiina.
KURUGA AHU ORI KUZA OMUNSI
Entumwa Grace Lubega
Isaaya 60:3; Amahanga garyaija omu mushana gwawe, N’abagabe omu kumurinkana kw’okuturuka kwawe.
—
Ruhanga ku arikusharamu kukozesa omuntu, tarikuremesibwa ahu omuntu ogwo arikutuura.
N’ahamutwe gw’obuhabe oburikukirayo kumaramu amaani kuteekateeka ngu notekwa kuruga omu mahanga g’ensi eziri omw’idaara ry’okukurakurana ery’okubanza nari ery’akabiri Ruhanga kukukoreramu okahindura ensi.
Ruhanga akeyoreka omushaija murungi munoonga wa Ruhanga yamuragiira kwombeka Ekanisa omukyaaro hare n’orureembo. Omushaija yatangara oku abashabi bariije kushaba ku aragyombeke hare n’orureembo.
Eky’okugarikwamu kya Ruhanga kikaba kyanguhi, ‘Yombeka Ekanisa, ninza kubaha amamotoka.
Ruhanga nabaasa kuba akwetsire omu kyaaro ekirikurebeka nk’ekiri hare n’abantu b’ekibuga. Ba omwesigwa, Ruhanga we naaza kuta akekiiko kaawe k’ensi aha mapu y’ensi.
Ahabw’ekiriyo nikikora aha magara gaawe, abantu nibaza kutema omuhanda kuhika aha rwiigi rwaawe. Nibaza kutimba enkuuto okuraba omu myanya egumire munoonga okukwihikaho baaba baine kukikora batyo.
Enyonyozi yaawe yaaba etereire gye kandi n’emurimkana, abanyamahanga nibaza kwiija aha mushana gwaawe kandi Abagabe nibaza kwiija aha kumurinkana kw’okwiimuka kwaawe. Ahu Ruhanga akweteire hoona, nooza kuhika ensi.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Ebyakozirwe Entumwa 13:47; Zekariah 8:23
EBIKURU MUNOONGA: Enyonyozi yaawe yaaba etereire gye kandi n’emurimkana, abanyamahanga nibaza kwiija aha mushana gwaawe kandi Abagabe nibaza kwiija aha kumurinkana kw’okwiimuka kwaawe. Ahu Ruhanga akweteire hoona, nooza kuhika ensi.
ESHAARA: Mukama wangye, ninkusiima ahabw’okwetwa okuri aha magara gangye. Ninkusiima ahabw’ahobyeire n’ah’ompamize. Nimanya ngu amashuta tigarikuremesibwa rugyendo nari omwanya gw’omuntu arikutuuramu. Ninsharamu kuba omwesigwa ahu ontumire ahabw’okuba ninyemerera omukukunda kwaawe okuhikire. Oyihireho ahundi, eiraka ryangye nirihurirwa, omu eizina rya Yesu, Amiina.
KURUGA HALI OLI KUGENDA OMUNSI
Omukwenda Grace Lubega
Isaayo 60:3 (KJV); Kandi abanyamahanga baliija hali ekyererezi kyawe, kandi Abakama hali okwangasana kw’okwimuka kwawe.
—
Ruhanga obwakomamu kukozesa omuntu, We takugirwa kusigikira hali omuntu ogwo aikara.
Kiri ky’obuduupi obukusingayo kutekereza ngu osemeera kuba n’orugira omu mahanga g’okubanza oba agakabiri omunsi Ruhanga kukukozesa kukwata hali ensi.
Mukama akazokera omusaija akuhuniriza owa Ruhanga kandi yamuragiiriza kwombeka Ekanisa omukicweka ky’ekyaro. Omusaija yayekaguza abantu baraija bata kuhika omukusaba kakusangwa we ayombeka haraira munu n’orubuga. Ruhanga ekiyamugarukiremu kikaba kyangu, ‘Yombeka Ekanisa, Nyowe abantu njakubahereza amamotoka.’
Ruhanga asobora kuba akwesere hali ekyaro ekikuzooka kuba nikihingura hali enkurakurana ekuhika. Iwe ba mwesigwa, Ruhanga wenyini naija kuteeka akacweka kaawe akake ak’ensi hali maapu yensi yoona.
Habw’ekyo ekikukoora hali obwomeezi bwawe, abantu nibaija kutema emihanda kuhika hali enyigi zaawe. Baija kulima emihanda kucwanganiza ebicweka ebibi kurora ngu bahika hali Iwe, obubaraaba bateekwa.
Obukirakaba buli enyunyuzi yaawe esemeziibwe kandi neyangasana, abanyamahanga baija kwiija hali ekyererezi kyawe kandi Abakama hali okwangasana kw’okwimuka kwawe. Kurugira hoona hali Ruhanga akwesere, oija kuhika hali ensi yoona.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Engeso z’Abakwenda 13:47; Zakaliya 8:23
EKIKURU MUBYOONA:
Obukirakaba buli enyunyuzi yaawe esemeziibwe kandi neyangasana, abanyamahanga baija kwiija hali ekyererezi kyawe kandi Abakama hali okwangasana kw’okwimuka kwawe. Kurugira hoona hali Ruhanga akwesere, oija kuhika hali ensi yoona.
ESAARA: Mukama wange, Nyowe ninkusiima habwokwetwa okuli habwomeezi bwange. Webale habwa hali osimbire kandi wankuza. Nyowe nkimanyire ngu amafuta tigasobora kukugirwa rugendo oba ekicweka. Nyowe ninkomamu kuba mwesigwa hali Iwe onsindikire habwokuba nyemeera omukugonza Kwawe okuhikiriire kurungi. Ntafwireyo hoona hali nyowe ndi, iraka lyange lihuurwa, omu ibara lya Yesu, Amiina.
CAKE KI KAMA ITYE IYE ME CITO I WILOBO
Lakwena Grace Lubega
Icaya 60:3(KJV); Lurok gibibino i Ieŋ pinnyi, Luker bibino i dero ceŋ ma otuc i komi.
—
Kace Lubanga oyero me tic ki ngatmo, en pe paro tung kwene ma ngat meno bedo iye.
Obedo bwola madit me tamo ni omyero i ile ki i lobo ma oywek me acel onyo me aryo me Lubanga tic kwedi me gudu wilobo.
Rwot onyute bot latic pa Lubanga mo me aura dok owace ni oyub Kanica ne i kabedo mo tye i caro. Dano nu oparo kitma jo ma bibino ka lega onongo gubi o kwede ka lega kace en oyubu ot kama bor ki boma.
Lagam pa Lubanga obedo mayot, ‘Yub Kanica ni, an abi minigi mutoka.’
.
Twero bedo ni Lubanga olwongi pi caro mo ma bedo waci bor kato wa kama dongo lobo mo twero o iye. Genne i ticci, Lubanga ki kome aye biketo corner me lobo ni ma tidi ni i map pa wilobo.
Pi ginma tyeka tic i kom kwoni ni, dano bi gayo yo me o i dogola ni. Gibi tongo yo wa kama rac me nongo in kace mite ni omyero gutim kumeno.
Teki mere lakalatwe ni gi goyo ma ryeny aryenya dok ta, Lurok gibibino i Ieŋ pinnyi dok luker bibino i dero ceŋ ma otuc i komi. Ki kamo keken ma Lubanga olwongi ki iye, ibi o i wilobo.
Alelua!
KWAN MUKENE: Tic pa Lukwena 13:47; Zakaria 8:23
LWOD MADIT: Teki mere lakalatwe ni gi goyo ma ryeny aryenya dok ta, Lurok gibibino i Ieŋ pinnyi
dok luker bibino i dero ceŋ ma otuc i komi. Ki kamo keken ma Lubanga olwongi ki iye, ibi o i wilobo.
LEGA: Rwota, apwoyi pi lwongo matye i kom kwona. Apwoyi pi kama ipito dok iketo lwita iye. An angeyo ni niwire na pe genge ki bor piny onyo kama abedo iye. An ayero me bedo ma genne kama icwala iye pien acung i miti ni kikome. Labongo paro kama atye iye, dwona winye, inying Yesu, Amen.
D’OÙ VOUS ÊTES AU MONDE
L’Apôtre Grace Lubega
Esaïe 60:3 (NBS); Des nations marcheront à ta lumière et des rois à la clarté de ton aurore.
—
Lorsque Dieu choisit d’utiliser un homme, Il n’est pas limité par l’endroit où cet homme vit géographiquement.
C’est le comble de la désillusion que de supposer que vous devez provenir d’une première ou d’une deuxième nation du monde pour que Dieu agisse à travers vous et ait un impact sur le monde.
Le Seigneur est apparu à un merveilleux homme de Dieu et lui a demandé de construire son église dans une région reculée. L’homme se demandait comment les fidèles pourraient se rendre au service s’il construisait si loin de la ville.
La réponse de Dieu était simple : « Construisez l’église, je leur donnerai les voitures. »
Dieu vous a peut-être appelé dans un village qui semble être au-delà des limites de la civilisation. Soyez fidèle, Dieu lui-même placera votre petit coin de terre sur la carte du monde.
À cause de ce qui agit sur votre vie, les hommes se frayeront un chemin jusqu’à vos portes. Ils creuseront des routes sur des terrains hostiles pour vous atteindre s’ils le doivent.
Tant que ton étoile sera polie et brillante, les gentils viendront à ta lumière et les rois à l’éclat de ton lever. De partout où Dieu vous a appelé, vous atteindrez le monde.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Actes 13:47 ; Zacharie 8:23
PÉPITE D’OR: Tant que votre étoile est polie et brillante, les gentils viendront à votre lumière et les rois à l’éclat de votre lever. De partout où Dieu vous a appelé, vous atteindrez le monde.
PRIÈRE: Mon Seigneur, je te remercie pour l’appel lancé sur ma vie. Merci pour l’endroit où tu m’as planté et établi. Je sais que l’onction ne peut jamais être limitée par la distance ou le lieu. Je choisis d’être fidèle là où tu m’as envoyé parce que je me tiens dans ta volonté parfaite. Où que je sois, ma voix est entendue, au nom de Jésus, Amen.