Apostle Grace Lubega
Hebrews 11:3 (KJV); Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
—
Every man lives in a different world.
You have results based on the world in which you live.
Every possibility exists within a certain world (Matthew 19:26).
For example, there is a world in which one man cannot guarantee his next meal while in another man’s world, he has too much that he has no understanding of what it means to lack food.
There is a man whose world cannot afford a car while there is another man whose world can afford a jet.
In one man’s world, a lame man can walk while in another, a flu cannot heal.
These worlds are defined by our level of understanding.
As your understanding of the realm of spirits and life changes, so does your world.
Big and primary changes in life come with paradigm shifts, changes in perception, and how a man sees the world.
If you must lead in life, then you ought to see the world from this perspective.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 19:26; 1 Corinthians 3:21
GOLDEN NUGGET: Every possibility exists within a certain world.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this wisdom. Thank You for Your Word by which I shape my world. I choose to live in worlds that are aligned to truth; to be above and not beneath; a victor and never a victim. I change the circumstances of my life because this understanding is at work in me, Amen.
OKUZIMBA EKYASA KYO
Omutume Grace Lubega,
Abaebbulaniya 11:3(KJV); Olw’okukkiriza tutegeera ng’ebintu byonna (ng’ensi) byakolebwa (zakolebwa) kigambo kya Katonda, era ekirabika kyekyava kirema okukolebwa okuva mu birabika.
(Weetegereze; ebiri mu bukomera mu kyawandiikibwa ekigguddewo bigattidwaamu muwandiisi)
Buli muntu abeera mu kyasa oba ensi ey’enjawulo.
Olina alizaati okusinziira ku kyasa ky’obeeramu.
Buli busobozi bubeera mu kyasa ekimu. (Matayo 19:26)
Okugeza, waliyo ekyasa nga mu kyo omuntu omu tasobola kukakasa kijjulo kiddako naye mu kyasa ky’omuntu omulala, alina kingi nnyo nti talina kutegeera kwa ki kye kitegeeza okubulwa emmere.
Waliyo omuntu nga ekyasa kye tekirina busobozi bwa kugula mmotoka naye waliyo omuntu omulala nga alina obusobozi bw’okugula ennyonyi y’obwanannyini.
Mu kyasa ky’omuntu omu, omuntu omulema asobola okutambula naye mu ky’omulala, ssenyiga tasobola kuwona.
Ebyasa bino bivvuunulwa omutendera gwaffe ogw’okutegeera.
Nga okutegeera kwo okw’ensi, ensi y’emyoyo n’obulamu bwe kukyuka, n’ekyasa kyo bwekityo bwe kikyuka.
Enkyukakyuka ennene era ezisookerwako mu bulamu zijja n’enkyukakyuka ez’omuggundu, enkyukakyuka mu ndaba n’engeri omuntu gy’alabamu ensi.
Bw’oba ng’olina okukulembera mu bulamu, awo olina okulaba ensi mu ngeri eno.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 19:26, 1 Abakkolinso 3:21
AKASUMBI KA ZAABU: Buli busobozi bubeera mu kyasa ekimu.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’amagezi gano. Webale ku lw’ekigambo kyo kye mbumbisa ensi yange. Nsalawo okubeerawo mu byasa ebikwatagana n’amazima; okubeera waggulu sso ssi wansi; omuwanguzi sso ssi akosebwa. Nkyusa embeera y’obulamu bwange kubanga okutegeera kuno kukola mu nze, Amiina.
OKWOMBEKA ENSI YAAWE
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 11:3; Okwikiriza nikwo kutumanyisa ku ensi yaahangirwe ekigambo kya Ruhanga, kandi n’ebirikureebwa kubitarahangirwe mu bintu ebiriho.
Buri muntu natuura omu busingye nari ensi y’omutaano.
Obumanyiso obu oine nahabw’ensi ei orikutuuramu.
Buri kirikubaasika kyoona kiine ensi ei kirimu (Matayo 19:26).
Eky’okureeberaho, hariho ensi ei omuntu omwe atarikubaasa kumanya eki arikuza kurya haza obwo omunsi y’omuntu ondaijo, aine baingi kutagira kwetegyereza ekikirikumanyisa kukyena.
Hariho omuntu ou ensi ye etarikubaasa kugura motoka kandi obwo hariho omuntu ondaijo ou ensi ye erikubaasa enyonyi.
Omunsi y’omuntu omwe, ekimuga nikibaasa kugyenda, kandi omunsi y’ondaijo, ekihinzi tikirikubaasa kukira.
Ensi ezi nizishobororwa amadaara gaitu g’okwetegyereza.
Okwetegyereza kwaawe kw’ensi hamwe n’amagara kukurikuhinduka, nikwo n’ensi yaawe erikuhinduka.
Empinduka empango kandi ezokubanza omu magara nizizira omu bwiire bw’empinduka obuhikire, empinduka omu kwetegyereza hamwe n’oku omuntu arikureeba ensi.
Ku orikuba oshemereire kwebembera omu magara, oshemereire kureeba ensi omu muringo ogu.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Matayo 19:26; 1 Abakorinso 3:21
EBIKURU MUNOONGA: Buri kirikubaasika kyoona kiine ensi ei kirimu.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’obwengye obu. Ninkusiima ahabw’ekigambo ekindikwombekyesa ensi yangye. Ninsharamu kutuura omunsi eyombekirwe ahamazima; kutunguuka kutari kuza ahansi; omusinguzi ntari Ori kuremwa. Nimpindura ebirikuba aha magara gangye ahabw’okuba enyetegyereza egi nekorera omuriinye, Amiina.
KWOMBEKA ENSI EYAWE WENKA
Omukwenda Grace Lubega
Abaheburaniya 11:3 (KJV); Kuraba omu kwikiriza nitwetegereza ngu ensi zikahangwa kuraba omu Kigambo kya Ruhanga, nukwo ngu ebintu ebikurorwaho bitakorwe omu bintu ebikugenda omaiso nibizooka.
Buli muntu weena ayomerera omunsi ekwahukana neyondi.
Iwe otunga ebyotunga kusigikira ensi ey’okwomereramu.
Buli kyoona ekikusoboka kibaho n’ensi eyikisagwaamu. (Matayo 19:26).
Eky’okuroorwaho, haroho ensi nahali omuntu omu atakusobora kugumya ekiihuro kye arahondezaho kulya kandi kunu omunsi ey’omuntu ondi, anyina bingi munu ngu tanyina kwetegereza kiki ekikimanyisa kuburwa eby’okulya.
Haroho omuntu anyakuli omunsi atakusobora kugura motoka kandi kunu haroho omuntu ondi akusobora kugura enyonyi.
Omunsi y’omuntu omu, omulema nasobora kurubata kandi kunu omu y’ondi, senyiga tesobora kukira.
Ensi znu nizisoboorwa kuraba omundengo zaitu ez’okwetegereza.
Nk’okwetegereza kwawe okw’ensi, nensi ye myoyo kandi nempinduka z’obwomeezi, hati nukwo kityo n’ensi yaawe.
Empinduka ezokubandiriza kimu kandi ezikooto omubwomeezi ziija nokuhinduka okwamaani, empinduka yomulingo okwehuuraamu kandi omuntu omulingo aroramu ensi.
Obworaaba orayebembera omu bwomeezi, hati nukwo oti osemeera kurora ensi kurugiira hansoboora enu.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 19:26; 1 Abakorinso 3:21
EKIKURU MUBYOONA:
Buli kyoona ekikusoboka kibaho n’ensi eyikisangwaamu.
ESAARA: Taata arukugonza, ninkusiima habw’amagezi ganu. Webale habw’Ekigambo Kyawe ngu kuraba omuli kyo nyombeka ensi yange. Nyowe nkomeremu kwomerera omunsi ezinyakuterekeriire n’amananu; kuba haiguru kandi hatali hansi; kuba omusinguzi kandi hatali asingwirwe. Nyowe mpindura embeera z’obwomeezi bwange habwokuba okwetegereza kunu nikukora omuli nyowe, Amiina.
CWEYO LOBO MA MEGI
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 11:3(KJV); pi niye waniaŋ ni, Lubaŋa yam oketo lobo kulu ki lokke, mumiyo gin ma nen gitiyo nia ki i kom gin ma pe nen.
Dano ducu kwo i lobo ma patpat.
In ibedo ki adwogi malube ki kabedo ma ikwo iye ni.
Twere pa jami ducu tye i Lobo mo (Matayo 19:26).
Labole, tye lobo mo ma ngatmo pe twero ngeyo kace ebi camo doki ento kun i lobo pa ngat mukene, en dwong ki jami twatwal ma oweko ni en peke ki ngec i kom ngo ma bedo labongo dek acama obedo.
Tye ngatmo ma kabedo ne pe twero wilo mutoka ento kun tye ngatmo ma i lobo ne twero wilo dege.
I lobo pa ngat acel, langolo twero wot ento kun i pa ngat mukene, aburu pe twero wa cang.
Lobo magi nen ki i rwomwa me niang.
Macalo niang ma megi i kom kabedo me cwiny dok kwo loke kwede,en aye lobo ni bene.
Aloka loka ma dit dok piretek loyo i kwo bino ki aloka loka ma dito, aloka loka i kitma dano neno kwede jami dok kitma ngatmo neno kwede lobo.
Kace myero ibed anyim i kwo, ci omyero inen wilobo kuman.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 19:26, 1 Jo Korint 3:21
LWOD MADIT; Twere pa jami ducu tye i lobo mo.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi Lokki ma an atiyo kwede me yubu lobo na kitma omyero obed kwede. An ayero me kwo i kare ma rwate ki ada; me bedo malo dok pe piny; la loyo dok pe gin ma rac pe time i kome. An aloko tekare me kwona pien niang man tyeka tic i an, Amen.
ADUKUN ŊIKONI RWA
Apostle Grace Lubega.
Ŋiburaniai. 11:3 (KJV): Anupit iŋes ikiyenia iwon atemar kesubi Akuj akwap kan akirot keŋ, aŋun ibore ŋini ikite iwon, kitiyaunio aloboro a ŋulu nyetakanete.
Iboii ŋini tuŋanan alokaru kori anakwapin aŋuna egelegela.
Eriamun ŋatakanikineta alotooma ŋikaru ka ŋapakio ŋuna iyakaunun iyoŋ.
Ayakasi ŋapedonorosio dadaŋ neni’a lokaru ka napakio (Matayo 19:26).
Ana kidodikinet, eyakasi ŋapakio ŋuna ŋeyenia ituŋanan epite ŋolo eriamunia ibore ŋini nyamat nait aneni ece ituŋanan, erae apaki ŋina eyakatar akimuj ŋina alalan adeper ka emame ŋeyeni acanao ka akimuj.
Eyaii ituŋanan ŋini ŋepedorito ŋikerya agelun amotoka naait eyaii ice tuŋana ŋini epedorito ŋikerua agelun alija.
Alotooma ŋirwa aice tuŋana, elosete ŋikaŋwalak naait aneni aŋice, icasit arukum aŋaleun.
Ibore naait elimorit ŋirwa lugu erae eyoko tame ka epite ŋolo kepupunere iwoni akirot.
Ani kipupunit akwap kojokoten, ilokonyikin akwap ŋina ka etau ka ilocokin akoni kiyar naait, ŋikoni rwa daŋ.
Ani kemaikinia iyoŋ torik anakiya anaga, emaasi naait iyoŋ kiŋoleki akwap aŋakonyen anuta.
Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Matayo. 19:26; 1 Ŋikorinto. 3:21
ŊUNA ACEBUN: Ayakasi ŋapedonorosio dadaŋ neni’a lokaru ka napakio
AKILIP: Papa Ŋolo minat, eketalakrit aŋina ka aosou anaga. Eketalakrit aŋuna ka akoni kirot aŋina ariki aka kwap. Aseu ayoŋ akiboii alorwa aŋulu itenikina nakirot kon; yakau kidiama meere kwap; ŋini elounan meere ŋini elounio. Eloconokini ayoŋ dadaŋ ŋuna etapito aka kiyar anierai itiyae aosou naga anenikaŋ, Amen.
KUJENGA ULIMWENGU WAKO
Mtume Grace Lubega
Waebrania 11:3 ( KJV); Kwa imani twafahamu ya kuwa ulimwengu uliumbwa kwa neno la Mungu, hata vitu vinavyoonekana havikufanywa kwa vitu vilivyo dhahiri.
Kila mtu anaishi katika ulimwengu tofauti.
Una matokeo kulingana na ulimwengu unaoishi.
Kila uwezekano upo ndani ya ulimwengu fulani (Mathayo 19:26).
Kwa mfano, kuna ulimwengu ambao mtu hana uhakika kupata chakula wakati katika ulimwengu wa mtu mwingine, ana utele ambapo haelewi nini maana ya kukosa chakula.
Kuna mtu ambaye ulimwengu wake hauwezi kumudu gari huku kuna mtu mwingine ambaye ulimwengu wake unaweza kumudu ndege.
Katika ulimwengu wa mtu mmoja, mtu kilema anaweza kutembea wakati kwa mwingine, mafua hayawezi kupona.
Ulimwengu huu unafafanuliwa na kiwango cha ufahamu wetu.
Kadiri ufahamu wako wa ulimwengu wa kiroho na maisha unavyobadilika, ndivyo ulimwengu wako unavyobadilika.
Mabadiliko makubwa na ya msingi katika maisha huja na mabadiliko ya dhana, mabadiliko katika mtazamo na jinsi mtu anavyoona ulimwengu.
Ikiwa ni lazima uongoze maishani, basi unapaswa kuona ulimwengu kwa mtazamo huu.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 19:26; 1 Wakorintho 3:21
UJUMBE MKUU: Kila uwezekano upo ndani ya ulimwengu fulani.
SALA: Baba Mpenzi, nakushukuru kwa hekima hii. Asante kwa Neno lako ambalo linatengeneza ulimwengu wangu. Ninachagua kuishi katika ulimwengu ambao unalingana na kweli; kuwa juu na si chini; mshindi na kamwe si muathirika. Ninabadilisha hali ya maisha yangu kwa sababu ufahamu huu unafanya kazi ndani yangu, Amina.
JE EIGEN WERELD BOUWEN
Apostel Grace Lubega
Hebreeën 11:3 (HSV); Door het geloof zien wij in dat de wereld tot stand gebracht is door het Woord van God, en wel zo dat de dingen die men ziet, niet ontstaan zijn uit wat zichtbaar is.
Ieder mens leeft in een andere wereld.
Je hebt resultaten op basis van de wereld waarin je leeft.
Elke mogelijkheid bestaat binnen een bepaalde wereld (Matteüs 19:26).
Bijvoorbeeld, is er een wereld waarin een man zijn volgende maaltijd niet kan garanderen, terwijl in de wereld van een andere man hij teveel/zoveel heeft dat hij niet begrijpt wat het betekent om voedselgebrek te hebben.
Er is een man wiens wereld zich geen auto kan veroorloven terwijl er een andere man is wiens wereld zich een jet kan veroorloven.
In de wereld van één man, een lamme man kan lopen, terwijl in een andere, een griep niet geneest.
Deze werelden worden bepaald door ons begripsniveau.
Naarmate je begrip van het rijk van geesten en je leven verandert, zo ook je wereld.
Grote en primaire veranderingen in het leven komen met paradigmaverschuivingen, veranderingen in perceptie en hoe een mens de wereld ziet.
Als je moet leiden in het leven, dan zou je de wereld vanuit dit perspectief moeten zien.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Mattheüs 19:26; 1 Korintiërs 3:21
HET GOUDKLOMPJE: Elke mogelijkheid bestaat binnen een bepaalde wereld.
GEBED: Liefhebbende Vader, ik dank U voor deze wijsheid. Dank U voor Uw Woord waarmee ik mijn wereld vorm geef. Ik kies ervoor om in werelden te leven die zijn afgestemd op de waarheid; boven te zijn en niet onder; een overwinnaar en nooit een slachtoffer. Ik verander de omstandigheden van mijn leven omdat dit begrip in mij aan het werk is, Amen.
CONSTRUIRE SON PROPRE MONDE
L’Apôtre Grace Lubega
Hébreux 11:3 (NBS); Par la foi, nous comprenons que les mondes ont été formés par une parole de Dieu, de sorte que ce qu’on voit ne provient pas de ce qui est manifeste.
Chaque homme vit dans un monde différent.
Vous avez des résultats basés sur le monde dans lequel vous vivez.
Chaque possibilité existe dans un certain monde (Matthieu 19:26).
Par exemple, il existe un monde dans lequel un homme ne peut pas garantir son prochain repas alors que dans le monde d’un autre homme, il en a trop qu’il ne comprend pas ce que signifie manquer de nourriture.
Il y a un homme dont le monde ne peut pas se permettre une voiture alors qu’il y a un autre homme dont le monde peut se permettre un jet.
Dans le monde d’un homme, un boiteux peut marcher tandis que dans un autre, une grippe ne peut pas guérir.
Ces mondes sont définis par notre niveau de compréhension.
Au fur et à mesure que votre compréhension du royaume des esprits et de la vie change, votre monde change également.
Les changements importants et primaires dans la vie s’accompagnent de changements de paradigme, de changements de paradigme, de changements de perception et de la façon dont un homme voit le monde.
Si vous devez diriger dans la vie, alors vous devez voir le monde de cette perspective.
Alléluia!
APPROFONDISSEMENT: Matthieu 19:26 ; 1 Corinthiens 3:21
PÉPITE D’OR: Chaque possibilité existe dans un certain monde.
PRIÈRE: Père bien-aimé, je te remercie pour cette sagesse. Merci pour Ta Parole par laquelle je façonne mon monde. Je choisis de vivre dans des mondes alignés sur la vérité ; être au-dessus et non en dessous; un vainqueur et jamais une victime. Je change les circonstances de ma vie parce que cette compréhension est à l’œuvre en moi, Amen.