Apostle Grace Lubega
Daniel 11:32(KJV): And such as do wickedly against the covenant shall he corrupt by flatteries: but the people that do know their God shall be strong, and do exploits.
—
Some Christians judge ministers of the gospel only by the standard of whether what was said was pleasant to them or not.
If you say anything that feels offensive to their ‘tender sensibilities’ they will be quick to write you off.
They prefer men and women whom our theme scripture says ‘corrupt with flatteries.’
A speaker can sound pleasant yet by God’s standard, he is in fact corrupting you. The pulpit and altar of God has not been designed to pander to what people prefer to hear. It is all about what God desires to communicate to convict the hearts of men.
The Bible says in 2 Timothy 3:16-17; “All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.”
You must not be the kind of Christian who cannot take the truth merely because it is difficult to accept. Even rebuke and stern correction were meant to grow you. Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Timothy 3:16-17; Hebrews 5:11
GOLDEN NUGGET: You must not be the kind of Christian who cannot take the truth merely because it is difficult to accept. Even rebuke and stern correction were meant to grow you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the rivers of knowledge that are available for me. I receive all You have to say to my spirit with humility knowing that it is for my good. I can never be dull of hearing because I am broken enough to hear all I must hear, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
Loading…
EKY’OTEEKWA KUHUURA IWE
Omukwenda Grace Lubega
Daneeri 11:32(KJV): Kandi nk’abo abanyakukora kubi endagano naija kusiisa kuraba omukuduupwa baitu abantu abo abanyakumanyire Ruhanga waabu baija kuba b’amaani kandi bakole eby’obumanzi.
—
Abakristaayo abamu bacwera abahereza b’enjiri emisango kuraba omukipimo ky’okukebera oba ekibabalizege kibairege kirungi hali bo oba nangwa.
Kakusangwa obaza ekikubiihiza “enyehuura” yaabu nibaija kwanguha kukusazamu.
Bo basiima abasaija n’abakazi abo ab’omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu gugamba ‘abasiisa n’okuduupwa’.
Omutebezi asobora kuhuurwa nk’akusemeza kandi kunu kuraba omukipimo kya Ruhanga, we omukinyakuroho nakusiisa. Akatuuti n’ekyooto kya Ruhanga tikyombekerwe kubaza eby’abantu bakusiima kuhuura. Kiri hali ebyo Ruhanga akugonza kugamba kandi arumisirize emitima y’abantu.
Baibuli ekugamba omu 2 Timoseewo 3:16-17; “Ebyahandikirwe byoona bihereziibwe kuraba omukusiikuurwa kwa Ruhanga, kandi nibigasa habw’ okusomesa, habw’okugumya, habw’okuterekereza habw’okuhabura omu kuhikiira: Nukwo omusaija wa Ruhanga asobole kuhikirizibwa, aijwire omu buli kimu hali okukora emirimo yoona enungi.”
Iwe tosemeera kuba omu Kristaayo atakusobora kutwara amananu habwokuba tiganguhire. Gonze okucomera n’okuterekereza okw’amaani bikatekanizibwa kukukuza iwe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Timoseewo 3:16-17; Abaheburaniya 5:11
EBIKURU MUBYOONA: Iwe tosemeera kuba omu Kristaayo atakusobora kutwara amananu habwokuba tiganguhire. Gonze okucomerwa n’okuterekerezebwa okw’amaani bikatekanizibwa kukukuza iwe.
ESAARA: Taata arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’ebisaaru by’okumanya ebinyakuroho habwange. Nyowe nintwara byoona Iwe ebyoina kugambira omwoyo gwange n’obwebundaazi manyire ngu biri habw’oburungi bwange. Nyowe tindigumangana okulema okuhuura habwokuba ncwekere ekikumara kuhuura byoona nyowe ebinteekwa kuhuura, omu ibara lya Yesu, Amiina.
GINMA MYERO IWINY
Lakwena Grace lubega
Daniel 11:32(KJV); En biywayo lweny i kom jo ma gibalo gicikke Kun bitongi abita Keken; ento jo ma gingeyo Lubangagi gibicungu liking Ci gilwenyo bene matek pi niyegi.
—
Lukricitayo mukene gi ngolo kop ikom lutic pa Lubanga malube ki kace ginma giwaco ni onongo winyo ne mit botgi onongo kuu.
Kace iwaco ginmo keken ma giwinyo cwero cwiny ‘kitma gi winyo kwede’, gubi rune ka kwanyi woko.
Gin maro mon ki coo ma kwan wa matin waco ni ‘bitogi abita keken ‘
Laloki winyo ne twero bedo mit ento kun ki kitma Lubanga neno kwede, nongo en tyeka bali aye. Abam dok altari pa Lubanga pe giyubu me lube ki ginma dano mito winyo ne. Obedo ginma Lubanga cwinye mito waco ne gudu cwiny dano.
Baibul waco ibuk pa 2Temceo 3:16-17 ni; Ginacoya ducu ma yam gicoyo, gicoyo pi teko pa Cwiny pa Lubaŋa. Konyo me pwony, me juko dano, me tiro kit pa dano, me nyebo dano wek gulub kit ma atir, wek dano pa Lubaŋa obed muteggi, ma bene oyubbe i yo ducu, ma romo tiyo kit tic mo maber ducu.”
Pe myero ibed lakit Lakricitayo ma pe twero yee ada mere pien dong tek. Kadi wa juk dok nyuti yoo ma atir ma omyero iwot iye onongo tye me dongo in.
Allelua!
KWAN MUKENE: 2 Temceo 3:16-17; Jo Ibru 5:11
LWOD MADIT: Pe myero ibed lakit Lakricitayo ma pe twero yee ada mere pien dong tek. Kadi wa juk dok nyuti yoo ma atir ma omyero iwot iye onongo tye me dongo in.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. Apwoyi pi nam me ngec ma tye pira. An ajolo jami ducu ma imito waco ne ki mwolo kun angeyo ni gin ducu tye pi ber na. Pe abibedo ma pe atwero winyi pien atur ma pe atwero winyo ginma omyero awiny, inying Yecu, Amen.
GIN A MYERO YIN I WINY
Akwena Grace Lubega
Danieri 11:32 (Lango): En bino cako lwenyo lwenyo me ryeko i kom jo ame doŋ otyeko turo cikere Obaŋa: cite jo ame ŋeo Obaŋagi bino medde cuŋ atek ote daŋ loyo oko,
—
Okricitayo okene ŋolo kop i wii otic Obaŋa alubere kede jami ame gin okobo ka oyomoro cunygi onyo pe.
Ka yin i kobo ginoro ame ‘gudo cunygi’ alit gin abunyo kweri oko.
Gin maro coo kede mon ame Baibul kobo ni ‘lwenyo lweny me ryeko.’
Dano twero kobo kop a winyo mit ento alubere kede tam Obaŋa, en nwoŋo tye aballi oko. Wi tuti karacel kede keno lam Obaŋa onwoŋo mom oyubo me yin kobo ka jami ame jo mito winyo. Obedo me kobo ginoro luŋ ame Obaŋa mito kobo baŋ cuny jo.
Baibul kobo i 2 Temoteo 3:16-17 ni, “Coc acil luŋ a yam ocoo, ocoo pi teko a Cuny Obaŋa. Konyo me pwony, me nyuto bal, me twenyo kite a jo, me nayo jo i lubo kite atir, me dano Obaŋa bed ame ocwiny, daŋ ame oyikere i yore luŋ, ame romo tiyo ticcoro aber luŋ.”
Yin myero mom i bed kodi Akricitayo a mom twero gamo ateni pien ni tek tutwal me ye. Nyuto bal karacel kede twenyo kiti onwoŋo obedo me miyi doŋo. Alleluya!
MEDE IKWANO: 2 Temoteo 3:16-17; Jo Eburania 5:11
APIRE TEK: Yin myero mom i bed kodi Akricitayo a mom twero gamo ateni pien ni tek tutwal me ye. Nyuto bal karacel kede twenyo kiti onwoŋo obedo me miyi doŋo.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Apwoyi pi ŋec amol acalo pi ame yin i mia. Agamo jami luŋ ame Yin i koba i cunya kede mwolo kun aŋeo ni obedo pi bera. An yita mom bino cule pien a ture oromo me winyo jami a myero an a winy, inyiŋ Yecu, Amen.
NUEJAI JO APUPUN
Ekiyakia Grace Lubega
Daniel 11:32 (AOV): Itapaari ŋesi kaijodijod ŋul lueswamaete nueroko asurokin aitutuket: konye do icasito ituŋa luejenete Ekecedeke, iswamaete nukatitiŋ.
—
Ikristayon icie etubonokinete ejaanakinak luka eijiri otupitos arai esialamikitos kesi nueneritai araimam.
Arai ilimu jo idis ibore yen esubit bala mam italakaarit ‘akec aomisio nuenonok’ isunyakinete katipet aimuar jo.
Ipudasi ikiliok ka aŋor nuebala akou naka akirot wok naiwadikatai ebe ‘itapaari ŋesi kaijodijod.’
Epedori ekeneran araute loitalakaari konye kama ejai etube loka Edeke, ejai aitapaar jo. Etuuti ka elutaari loka Edeke ŋesi mam itemonokitai kanuka aitatam nuipudasi ituŋa apupun. Erai bon nuipuda Edeke einer kanu ailepilep itaon ituŋa.
Ebala Ebaibuli ko 2 Timoteo 3:16-17; “Ŋinikirot naiwadikatai naiyeŋakit Edeke ejai ajokis aisisianakinia, aikwenyaria, aitetenia, aituutooria da toma adolit, tetere ilosikino etuŋanan loka Edeke, loisilosikinitai kotoma ŋiniswamisioit naejok.”
Mam ekoto jo araute Ikristayot yen mam ecamuni nuka abeit naarai eninik. Araida airetakino ka aikwenyario naegogoŋ kes etemokitai kanuka aitopol jo. Aleluya!
AISISIA NAIYATAKINA: 2 Timoteo 3:16-17; Iburanian 5:11
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam ekoto jo araute Ikristayot yen mam ecamuni nuka abeit naarai eninik. Araida airetakino ka aikwenyario naegogoŋ kes etemokitai kanuka aitopol jo.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Eyalama kanuka icileta luka acoa nuitaapu Jo kanuka. Ejauni kere nuejai Jo alimokin emoyo ka kaitasono ajeni ebe erai kanuka ajokis ka. Mam cut eoŋ akurokini apupun naarai abilil eoŋ jokan kanu apupun kere nuejai eoŋ apupun, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
UNACHOPASWA KUSIKIA
Mtume Grace Lubega
Danieli 11:32(KJV): Na wao wafanyao maovu juu ya hilo agano atawapotosha kwa maneno ya kujipendekeza; lakini watu wamjuao Mungu wao watakuwa hodari, na kutenda mambo makuu
—
Baadhi ya Wakristo wanawahukumu wahudumu wa injili tu kwa kiwango cha ikiwa kile kilichosemwa kilikuwa cha kupendeza kwao au la.
Ukisema chochote kinachochukiza kwa ‘hisia zao laini’ watakuwa wepesi kukupuuza.
Wanapendelea wanaume na wanawake ambao andiko letu kuu linasema ‘atawapotosha kwa maneno ya kujipendekeza.’
Mzungumzaji anaweza kusikika kwa maneno ya kufurahisha lakini kulingana na kiwango cha Mungu, kwa kweli anakupotosha. Mimbari na madhabahu ya Mungu haijaundwa ili kuelekeza kwa kile ambacho watu wanapendelea kukisikia. Yote ni kuhusu kile ambacho Mungu anatamani kuwasiliana ili kushawishi mioyo ya wanadamu.
Biblia inasema katika 2 Timotheo 3:16-17; “Kila andiko, lenye pumzi ya Mungu, lafaa kwa mafundisho, na kwa kuwaonya watu makosa yao, na kwa kuwaongoza, na kwa kuwaadibisha katika haki; ili mtu wa Mungu awe kamili, amekamilishwa apate kutenda kila tendo jema.”
Hupaswi kuwa aina ya Mkristo ambaye hawezi kuukubali ukweli kwa sababu tu ni mgumu. Hata kukemea na kusahihisha kwa ukali kulikusudiwa wewe ukue. Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: 2 Timotheo 3:16-17; Waebrania 5:11
UJUMBE MKUU: Hupaswi kuwa aina ya Mkristo ambaye hawezi kuukubali ukweli kwa sababu tu ni mgumu. Hata kukemea na kusahihisha kwa ukali kulikusudiwa wewe ukue.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa mito ya maarifa ambayo inapatikana kwa ajili yangu. Ninapokea yote Unayopaswa kuiambia roho yangu kwa unyenyekevu nikijua kwamba ni kwa ajili ya wema wangu. Siwezi kamwe kuwa mzito wa kusikia kwa sababu nimevunjika vya kutosha kusikia yote ninayopaswa kusikia, kwa jina la Yesu, Amina.
Loading…
WAT JE MOET HOREN
Apostel Grace Lubega
Daniël 11:32 (HSV); En hen die goddeloos handelen tegen het verbond, zal hij doen huichelen door vleierijen. Het volk echter, zij die hun God kennen, zullen zij grijpen, en zij zullen hun wil ten uitvoer brengen.
—
Sommige christenen beoordelen predikanten van het evangelie alleen op basis van de maatstaf of wat er gezegd is prettig voor hen was of niet.
Als je iets zegt dat aanstootgevend is voor hun ‘gevoelige gevoeligheden’, zullen ze je snel afschrijven.
Ze geven de voorkeur aan mannen en vrouwen die volgens onze thematekst ‘verdorven zijn met vleierijen’.
Een spreker kan prettig klinken, maar volgens Gods maatstaf is hij je in feite aan het verderven/corrupteren. De preekstoel en het altaar van God zijn niet ontworpen om te voldoen aan wat mensen graag horen. Het gaat erom wat God wil communiceren om de harten van mensen te overtuigen.
De Bijbel zegt in 2 Timotheüs 3:16-17: “Alle Schrift is door God ingegeven en is nuttig om te onderwijzen, te weerleggen, te corrigeren en instructies in rechtvaardigheid, opdat de mens die God toebehoort, volmaakt zou zijn, tot elk goed werk volkomen toegerust.”
Je mag niet het soort christen zijn dat de waarheid niet kan aanvaarden, alleen omdat het moeilijk te accepteren is. Zelfs berisping en strenge correctie waren bedoeld om je te laten groeien.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Timotheüs 3:16-17; Hebreeën 5:11
HET GOUDKLOMPJE: U mag niet het soort christen zijn dat de waarheid niet kan aanvaarden, alleen maar omdat het moeilijk te accepteren is. Zelfs berisping en strenge correctie waren bedoeld om u te laten groeien.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de rivieren van kennis die voor mij beschikbaar zijn. Ik ontvang alles wat U te zeggen hebt tot mijn geest met nederigheid, wetende dat het voor mijn bestwil is. Ik kan nooit traag van gehoor zijn, omdat ik gebroken genoeg ben om alles te horen wat ik moet horen, in Jezus’ naam, Amen.
WAS DU HÖREN MUSST
Apostel Grace Lubega
Daniel 11,32 (ELB): Und diejenigen, die sich am Bund schuldig machen, wird er durch glatte Worte zum Abfall verleiten. Aber das Volk, das seinen Gott kennt, wird sich stark erweisen und entsprechend handeln.
—
Manche Christen beurteilen die Verkünder des Evangeliums nur danach, ob ihnen das Gesagte gefallen hat oder nicht.
Wenn du etwas sagst, das ihre „empfindsamen Gefühle“ verletzt, werden sie dich schnell abschreiben.
Sie bevorzugen Männer und Frauen, die, wie es in der Bibel heißt, andere „durch glatte Worte zum Abfall verleiten“.
Ein Redner kann zwar sympathisch klingen, aber nach Gottes Maßstäben korrumpiert er dich eigentlich nur. Die Kanzel und der Altar Gottes sind nicht dazu da, sich den Wünschen der Zuhörer anzupassen. Es geht nur darum, was Gott mitteilen möchte, um die Herzen der Menschen zu zurechzuweisen.
Die Bibel sagt in 2. Timotheus 3,16-17: „Denn alle Schrift, von Gott eingegeben, ist nütze zur Lehre, zur Zurechtweisung, zur Besserung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit, dass der Mensch Gottes vollkommen sei, zu allem guten Werk geschickt.“
Du solltest nicht zu den Christen gehören, die die Wahrheit nicht annehmen können, nur weil sie unbequem ist. Sogar Zurechtweisung und strenge Ermahnung sind dazu da, damit du wachsen kannst. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: 2. Timotheus 3,16-17; Hebräer 5,11
FAZIT: Du darfst nicht zu den Christen gehören, die die Wahrheit nicht annehmen können, nur weil sie unbequem ist. Sogar Zurechtweisung und strenge Ermahnung sind dazu da, damit du wachsen kannst.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für diese Wahrheit. Ich danke Dir für die Quellen der Erkenntnis, die für mich verfügbar sind. Ich empfange mit Demut alles, was Du meinem Geist zu sagen hast, weil ich weiß, dass es zu meinem Besten ist. Ich werde niemals taub sein, denn ich bin gebeugt genug, um alles zu hören, was wirklich brauche, in Jesu Namen, Amen.