Apostle Grace Lubega
1 John 4:16 (KJV): And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. God’s love is constant. It is His nature and because of this, it is unchanging.
—
This love can never be dulled by circumstances and is not dictated by the things you do or do not do.
In Romans 8:38-39, the Apostle Paul describes the strength of this love. He says “For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.”
In light of this, you should never be deceived into questioning this love. If you feel unloved by God, rather, you ought to ask whether you love Him enough.
In Matthew 24:12 the Bible speaks of an instance when the love of a man grows cold.
God cannot stop loving a man but a man can stop responding to His love.
God cannot take away His love but a man can grow indifferent to God’s love.
Because His love cannot be compromised, it remains for you to ask whether your love for Him has been compromised.
FURTHER STUDY: Romans 8:38-39; Matthew 24:12
GOLDEN NUGGET: God cannot stop loving a man but a man can stop responding to His love. God cannot take away His love but a man can grow indifferent to God’s love.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Your love knows no bounds. It’s breadth, height and length are indescribable. I respond to its abundance, not based on my feelings but on the faith that I have in You, in Jesus’ name, Amen.
OKUMWAGALA
Omutume Grace Lubega
1 Yokaana 4:16 (KJV): Nate twategeera era twakkiriza okwagala Katonda kw’alina gye tuli. Katonda kwagala; n’oyo abeera mu kwagala abeera mu Katonda, ne Katonda abeera mu ye.
—
Okwagala kwa Katonda kusigala kwe kumu. Ekyo kye kikula Kye era olwa kino, tekukyuka.
Okwagala kuno tekusobola kuzikizibwa mbeera era tekufugibwa bintu by’okola oba ebyo by’otakola.
Mu Abaruumi 8:38-39, Omutume Pawulo annyonnyola obugumu bw’okwagala kuno. Agamba, “Kubanga ntegeeredde ddala nga newakubadde okufa, newakubadde obulamu, newakubadde bamalayika, newakubadde abafuga, newakubadde ebiriwo, newakubadde ebigenda okubaawo, newakubadde amaanyi, newakubadde obugulumivu, newakubadde okugenda wansi, newakubadde ekitonde kyonna ekirala, tebiiyinzenga kutwawukanya na kwagala kwa Katonda okuli mu Kristo Yesu Mukama waffe.”
Mu ntegeera eno, tolina kulimbibwa kudda mu kubuusabuusa okwagala Kwe. Bw’owulira nga atayagalwa Katonda, ggwe aba asaanye okwebuuza oba nga Omwagala ekimala.
Mu Matayo 24:12 Bayibuli eyogera ku mbeera ng’okwagala kw’omuntu kuwoze.
Katonda tasobola kulekera awo kwagala muntu naye omuntu asobola okulekera awo okwanukula eri okwagala Kwe.
Katonda tasobola kuggyawo kwagala Kwe naye omuntu asobola okutuuka nga takyafaayo eri okwagala kwa Katonda.
Kubanga okwagala Kwe tekusobola kwekyusa, kisigala gy’oli okwebuuza oba nga okwagala kwo gy’Ali kwe kukendedde.
YONGERA OSOME: Abaruumi 8:38-39, Matayo 24:12
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda tasobola kulekera awo kwagala muntu naye omuntu asobola okulekera awo okwanukula eri okwagala Kwe. Katonda tasobola kuggyawo kwagala Kwe naye omuntu asobola okutuuka nga takyafaayo eri okwagala kwa Katonda.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Okwagala Kwo kusukka ensalo. Obugulumivu, obuwanvu n’obugazi bwakwo tebinnyonnyolekeka. Nnyanukula eri omuyiika gwakwo, nga sisinziira ku ngeri z’empuliramu ez’enjawulo naye ku kukkiriza kwe nnina mu Ggwe, mu linnya lya Yesu Amiina.
OKUMUKUNDA
Entumwa Grace Lubega
1 Yohaana 4:16: Itwe nitumanya, kandi nitwikiriza okukunda oku Ruhanga atukunda. Ruhanga ni Rukundo; kandi oguma omuri Rukundo niwe aguma omuri Ruhanga, na Ruhanga akaguma omuriwe.
—
Rukundo ya Ruhanga etuuraho. N’obuhangwa bwe kandi ahabw’eki, tehinduka.
Rukundo egi terikubaasa kushweekwa enshonga kandi terikutegyekwa ebintu ebi tirikukora nari ebi tutarikukora.
Omu Abarooma 8:38-39, Entumwa Paulo nashoborora amaani ga rukundo egi. Nagira ati “Ahakuba nimanyira kimwe ngu okufa, n’obu gakuba amagara, nari bamaraika, nari abarikutegyeka, nari ebiriho, nari ebiribaho, nari ab’obushoboorozi, nari oburaingwa obwa bwemi nari oburaingwa obw’okuzimu, n’obu kyakuba ekindi kintu kyona ekihangirwe, tihaine kiribaasa kututaanisa n’okukunda kwa Ruhanga okuri omuri Kristo Yesu Mukama waitu.”
Omu mushana ogu, toshemereire kubeihwabeihwa kwebuuza aha rukundo egi. Wahurira otarikukundwa Ruhanga, oshemereire kwebuuza yaba n’omukunda ekirikumara.
Omu Matayo 24:12 Baiburi n’egamba aha nshonga obu okukunda kw’omuntu kurikuhora.
Ruhanga tarikubaasa kureka kukunda omuntu kwonka omuntu nabaasa kubura kwikiriza rukundo ye.
Ruhanga tarikubaasa kwihaho rukundo ye kwonka omuntu nabaasa kubura kwikiriza rukundo ya Ruhanga.
Ahabw’okuba rukundo ye terikubaasa kwehindura, noguma nobuuza yaba rukundo ei omwinaire nehinduka.
SHOMA N’EBI: Abarooma 8:38-39; Matayo 24:12
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga tarikubaasa kureka kukunda omuntu kwonka omuntu nabaasa kubura kwikiriza rukundo ye. Ruhanga tarikubaasa kwihaho rukundo ye kwonka omuntu nabaasa kubura kwikiriza rukundo ya Ruhanga.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Rukundo yawe tegira obugarukiro. Oburaingwa bwayo obw’obukiika, n’obw’oburaingwa obwa bwemi, n’obwa bucuzi tiburikushobororwa. Ninyikiriza enshaagi yaayo, ti ahabw’okundikwehurira kureka aha kwikiriza okunyine omuriiwe, omu eizina rya Yesu, Amiina.
KUMUGONZA
Omukwenda Grace Lubega
1 Yohaana 4:16; Nahabweki, nitumanya kandi nitwikiriza Ruhanga nkooku atugonza. Ruhanga nuwe ngonzi, kandi ogu anyakwikara omu ngonzi, aikara omu Ruhanga na Ruhanga aikara omuli uwe.
—
Okugonza kwa Ruhanga tikuhinduka. Buhangwa Bwe kandi habwa kinu, tikuhinduka.
Okugonza kunu tikusobora kuraazibwa enyikara kandi tikusigikira habintu ebyokora rundi eby’otakora.
Omu Barooma 8:38-39, Omukwenda Paulo asoborra amaani g’engonzi zinu. Agamba “Baitu nyowe nyetegererize kimu nti nobukwakuba okufa, nobubwakuba obwomezi, nobubakuba bamaraika, nobubakuba abobusobozi, nobubyakuba ebiroho, nobubyakuba ebirukugenda okubaho, nobubyakuba ebyamani, nobukwakuba okuraiha, nobukwakuba okuhama, nobukyakuba ekihangirwe kyona ekindi, tibirisobora okubaganiza itwe omu kugonza kwa Ruhanga okuli omu Kristo Yesu Mukama waitu.”
N’ororra hali kinu, otalibiihwabiihwa kugurukyagurukya okugonza kunu. Kakuba ohurra Ruhanga takyakugonza, onyina kwekaguza obu oraaba n’omugonza ekikumara.
Omu Matayo 24:12 baibuli ebaza akasumi obu engonzi z’omuntu ifuka.
Ruhanga tasobora kuleka kugonza omuntu baitu omuntu asobora kuleka kugarukamu hali engonzi za Ruhanga.
Ruhanga tasobora kwihaho ngonzi Ze baitu omuntu asobora kwanga kwetegereza engonzi za Ruhanga.
Habwokuba engonzi Ze tizisobora kusiisikara, nikisigara hali iwe kwekaguza obu engonzi z’awe hali Uwe tizikacumbagiire.
GALIHYA NOSOMA: Abaroma 8:38-39; Matayo 24:12
EKIKURU MUBYONA: Ruhanga tasobora kuleka kugonza omuntu baitu omuntu asobora kuleka kugarukamu hali engonzi za Ruhanga. Ruhanga tasobora kwihaho ngonzi Ze baitu omuntu asobora kwanga kwetegereza engonzi za Ruhanga.
ESAARA: Taata owangonza, Ninkusiima habw’amazima ganu. Engonzi Zaawe tizimanyire mitaano. Obugazi bwazo, oburaiha n’obukiika bwazo tibunyina isoborra. Nimpondera obwingi bwazo, ntasigikiriire hanyehuura yange baitu hakwikiriza okunyina omuli Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
ME MARO EN
Lakwena Grace lubega
1 Jon 4:16 (KJV); Man omiyo waŋeyo mar ma Lubaŋa tye kwede i komwa, dok waye ni marowa.Lubaŋa aye mar, ŋat ma bedo i mar bedo i Lubaŋa, Lubaŋa bene bedo i iye.
—
Mar pa Lubanga tye kare ducu. Obedo kite dok pi meno, en kite ni pe lokke.
Petye tekare mo keken ma twero neko woko mar man dok pe bedo ma lube ki jami ma itimo onyo ma pe itimo.
Ibuk pa Jo Roma 8:38-39, lakwena paulo poro teko pa mar man. En waco ni “Pien aŋeyo ada ni, kadi to, kadi kwo, kadi lumalaika, kadi luloc, kadi gin ma tye i kare man, kadi gin ma mito bino, kadi teko, kadi gin ma tye malo, kadi gin ma tye piny, kadi ki gin mo keken i kom ginaketa ducu, pe bibedo ki twero mo me pokowa woko ki i kom mar pa Lubaŋa ma tye i Kricito Yecu Rwotwa.”
I ngec pa ada man, pe omyero ki bwoli me penyo kit mar man. Kace inongo ni Lubanga pe mari, twora, omyero ipeny kace imaro en ma romo.
I buk pa Matayo 24:12 Bible loko i kom kara ma nongo mar pa dano bikwe woko.
Lubanga pe twero giko maro dano ento dano twero giko dok i mar ne i komgi.
Lubanga pe twero kwanyo woko mar ne ento dano twero kwero mar pa Lubanga.
Pien mar ne pe gitwero dwoyo tyene iyo mapat, dong boti me penyo kace mar ni pire gidwoyo tyene woko ocito iyo mapat.
KWAN MUKENE: Jo Roma 8:38-49; 1 Jon 4:8
LWOD MADIT: Lubanga pe twero giko maro dano ento dano twero giko dok i mar ne ikomgi. Lubanga pe twero kwanyo woko mar ne ento dano twero kwero mar pa Lubanga.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ada man. Mari pe ngeyo lageng mo keken. Bor ne ki lacce pe wacce. An awinyo dok ajolo dwonge, pe ma lube ki kitma awinyo kwede ento malube ki niye ma atye kwede i in, inying Yecu, Amen.
ME MARE
Akwena Grace Lubega
1 Lakana 4:16 (Lango): Man omio wan oŋeo mar ame Obaŋa tye kede i komwa, dok ogeno daŋ. Obaŋa en mar, Ŋat ame bedo i mar bedo iyi Obaŋa, Obaŋa daŋ bedo i yie.
—
Mara Obaŋa bedo i kit acel. Man obedo ipone mere, daŋ pien tye amano, mom lokkere.
Mara man mom bino doko agoro alubere ŋo ame tye atimmere daŋ mom bino tic alubere jami ame itimo onyo mom itimo.
Iyi Jo Roma 8:38-39, Akwena Paulo poriwa teko me mara man. En kobo ni, “Pien an aŋeo gira atira ni, kadi to, kadi kwo, kadi omalaika, kadi oloc, kadi gin a tye koni, kadi gin a mito bino, kadi teko, kadi gin a tye malo, kadi gin a tye piny, kadi gigi mogo me ginaketa luŋ, mom bino bedo i twer me pokowa i kom mar Obaŋa a tye i Kricito Yecu Rwotwa.”
Karacel kede ŋec man, yin myero mom obwoli me cako bedo kede akalakala ikom mara ni. Ka iwinyo bala Obaŋa mom mari, cite doŋ, yin myero icak penyere keni keni ka mara ni i Kome tye oromo.
Iyi Matayo 24:12 Baibul loko ikom kare ame mara a dano kwe oko.
Obaŋa mom twero gik maro dano ento dano aye twero gik gamo mara mere.
Obaŋa mom twero kwanyo mara mere ento dano twero doŋo eka te cako bedo aboŋo ŋec ikom mara Obaŋa.
Pien mara Mere mom bale, doŋ me yin doŋ cako penyo ka mara ni pire oballe oko onyo pe.
MEDE IKWANO: Jo Roma 8:38-39; 1 Lakana 4:8
APIRE TEK: Obaŋa mom twero gik maro dano ento dano aye twero gik gamo mara Mere. Obaŋa mom twero kwanyo mara mere ento dano twero doŋo eka te cako bedo aboŋo ŋec ikom mara Obaŋa.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi ateni man. Mara ni mom gik. Lac-cere, doŋo-mere malo karacel kede bor-rere mom pore kede ginoro keken. Aye ikom poŋere, amom jeŋere ikom kite ame an awinyo kede ento ikom iye ame an atye kede i Komi, inyiŋ Yecu, Amen.
AMINA ŊES
Ekiyakia Grace Lubega
1 Yokana 4:16 (AOV): Kijeni, kipou keyuut da, amin naejai Edeke mamawok. Edeke ŋes amin; ŋin da yenesalit toma amin, esalit toma Edeke, Edeke da esalit tomakeŋ.
—
Erai amina Edeke naeperonori. Erai einonk Ke ido kanuanu, mam ijula.
Mam edio ejautene kere epedori aitudeŋ amina na ido mam egoŋakina nama ejaasi iboro nuiswamai jo arai ŋun numam jo iswamai.
Kotoma Iromayon 8:38-39, itatamit Ekiyakia Paulo agogoŋ na amina kana. Kobala ebe “Naarai etogogoŋi ebe karaida atwanare, karaida aijar, karaida imalaikan, karaida lueyaito, karaida nuejaas, karaida nuejaunete, karaida lukapedor, karaida amukurur, karaida aidules, karaida isubat kere, mam kipedorete aitiak oni kamin naka Edeke naejai toma Kristo Yesu Ejakaitiwok.”
Kotoma aicaana, siri iŋalakin jo aisipeg arai aiŋitanar amina na. Kaarai ipupi jo bala mam Edeke emina jo, ekoto jo aiŋit arai imina jo Ŋesi jokan cut.
Kotoma Matayo 24:12 inera Ebaibuli nuka apak na elilimooror amina naka etuŋanan.
Mam Edeke epedori apalar amina etuŋanan konye epedori etuŋanan apalar aiyiikin amina Ke.
Mam Edeke epedori alemar amina Ke konye epedori etuŋanan aŋarun amina Edeke.
Naarai mam epedor aijulakin amina Ke, nuesalito ŋesi ijo aiŋit akon akuan arai ejulakin akon amina Kanuke.
AISISIA NAIDULOKINA: Iromayon 8:38-39; Matayo 24:12
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Edeke epedori apalar amina etuŋanan konye epedori etuŋanan apalar aiyiikin amina Ke. Mam Edeke epedori alemar amina Ke konye epedori etuŋanan aŋarun amina Edeke.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Mam amina Kon ejeni aigaligaleeta kere. Anyanyau Ke, aidules ka aojas kesi mam itatama. Aboŋokini eoŋ aileleba Ke, mere atupite nuapupi konye aiyuun na ajaatatar eoŋ kotoma Kon, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
POUR L’AIMER
L’Apôtre Grace Lubega
1 Jean 4:16 (LSG); Et nous, nous avons connu l’amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est amour; et celui qui demeure dans l’amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
—
L’amour de Dieu est constant. C’est Sa nature et à cause de cela, elle ne change pas.
Cet amour ne peut jamais être émoussé par les circonstances et n’est pas dicté par les choses que vous faites ou ne faites pas.
Dans Romains 8:38-39, l’apôtre Paul décrit la force de cet amour. Il dit : « Car j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni les choses présentes ni les choses à venir, ni les puissances, ni la hauteur, ni la profondeur, ni aucune autre créature ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu manifesté en Jésus-Christ notre Seigneur.
À la lumière de cela, vous ne devriez jamais vous tromper en remettant en question cet amour. Si vous ne vous sentez pas aimé de Dieu, vous devriez plutôt vous demander si vous l’aimez suffisamment.
Dans Matthieu 24 : 12, la Bible parle d’un cas où l’amour d’un homme se refroidit.
Dieu ne peut pas cesser d’aimer un homme, mais un homme peut cesser de répondre à son amour.
Dieu ne peut pas lui enlever son amour, mais un homme peut devenir indifférent à l’amour de Dieu.
Parce que Son amour ne peut être compromis, il vous reste à vous demander si votre amour pour Lui a été compromis.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Romains 8 : 38-39 ; Matthieu 24:12
PASSAGE EN OR: Dieu ne peut pas cesser d’aimer un homme, mais un homme peut cesser de répondre à son amour. Dieu ne peut pas lui enlever son amour, mais un homme peut devenir indifférent à l’amour de Dieu.
PRIÈRE: Père aimant, Je te remercie pour cette vérité. Votre amour ne connaît pas de limites. Sa largeur, sa hauteur et sa longueur sont indescriptibles. Je réponds à son abondance, non pas sur la base de mes sentiments mais sur la foi que j’ai en Toi, au nom de Jésus, Amen.
Loading…
Apostel Grace Lubega
1. Johannes 4:16 (SCH2000); Und wir haben die Liebe erkannt und geglaubt, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe, und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
—
Gottes Liebe ist unaufhörlich. Sie gehört zu Seinem Wesen und ist deshalb unveränderlich.
Diese Liebe kann niemals durch Umstände getrübt werden und ist nicht davon abhängig, was man tut oder nicht tut.
In Römer 8,38-39 schildert der Apostel Paulus, wie stark diese Liebe ist. Er sagt: „Denn ich bin gewiss, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Fürstentümer noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, weder Hohes noch Tiefes noch irgendein anderes Geschöpf uns zu scheiden vermag von der Liebe Gottes, die in Christus Jesus ist, unserem Herrn.“
In Anbetracht dessen solltest du dich niemals dazu verleiten lassen, diese Liebe in Frage zu stellen. Wenn du dich von Gott ungeliebt fühlst, solltest du dich vielmehr fragen, ob du Ihn genug liebst.
In Matthäus 24:12 ist davon die Rede, dass die Liebe eines Menschen erkalten kann.
Gott kann nicht aufhören, einen Menschen zu lieben, aber ein Mensch kann aufhören, auf Seine Liebe zu reagieren.
Gott kann Seine Liebe nicht wegnehmen, aber ein Mensch kann für die Liebe Gottes unempfänglich werden.
Da Seine Liebe nicht beeinträchtigt werden kann, müsstest du dich fragen, ob deine Liebe zu Ihm beeinträchtigt wurde.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Römer 8,38-39; Matthäus 24:12
FAZIT: Gott kann nicht aufhören, einen Menschen zu lieben, aber ein Mensch kann aufhören, auf Seine Liebe zu reagieren. Gott kann Seine Liebe nicht wegnehmen, aber ein Mensch kann für die Liebe Gottes unempfänglich werden.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für diese Wahrheit. Deine Liebe kennt keine Grenzen. Ihre Breite, Höhe und Länge ist unbeschreiblich. Ich reagiere auf ihre Fülle, nicht aufgrund meiner Gefühle, sondern aufgrund des Glaubens, den ich an Dich habe, in Jesu Namen, Amen.