Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 14:7(KJV); And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?”
—
When a man is truly commissioned by God, one of the things that follow him is a distinctive function.
God gives him a grace that separates him from other men and women of God.
There may be many apostles but he will be a different kind of apostle. There may be many prophets but he will be a different prophet. There may be many evangelists but he will be a different kind of evangelist.
When the Lord commissions, He marks you in such a way that your voice is separated from the many noises.
God cannot commission you and simply make you a cheap copy of a great original.
Only men who have commissioned themselves borrow other people’s lines, imitate other people’s distinctions and attempt to be everything else besides what God has designed them to be.
Once commissioned, you minister in a unique grace that communicates to the world that you are God’s own masterpiece.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Galatians 1:1; Acts 13:2
GOLDEN NUGGET: Once commissioned, you minister in a unique grace that communicates to the world that you are God’s own masterpiece.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. Thank You for the call upon my life and the destiny You have laid before me. I embrace the distinction that You have marked me with. I grow in its manifestation and reality every day. When the world looks at me, they will say that what is working in and upon me is not the hand of a man but of the Lord Himself, Amen.
OBUJULIZI BW’ABAATUMIBWA II
Omutume Grace Lubega
1 Abakkolinso 14:7(KJV); Era n’ebitali biramu, ebireeta, eddoboozi; oba ndere, oba nnanga, bwe bitaleeta kwawula mu kuvuga, kitegeerwa kitya ekifuuyibwa oba ekikubibwa?
Omuntu bw’abeera nga yatumibwa Katonda, ebimu ku bintu ebimugoberera y’enkola ey’enjawulo.
Katonda amuwa ekisa ekimwawula ku basajja n’abakazi ba Katonda abalala.
Wandibaayo abatume bangi naye ye ajja kuba kika kirala eky’omutume. Wandibaayo ba nnabbi bangi naye ajja kuba kika kirala ekya nnabbi. Wandibaayo ababuulizi b’enjiri bangi naye ajja kuba kika kirala eky’omubuulizi w’enjiri.
Mukama bw’atuma, Akulamba mu ngeri nti eddoboozi lyo lyawulwa ku kerere omungi.
Katonda tasobola kukutuma n’akufuula bufuuzi kkopi eya layisi efaanana omuntu omulala omunene omwawufu.
Abantu abeetumye bokka be basobola okwewola ennyiriri z’abalala, okugeegeenya obwawufu bw’abalala n’okugezaako okubeera ebintu ebirala byonna okuggyako Katonda by’abakoze okubeera.
Ng’otumiddwa, oweerereza mu kisa eky’enjawulo ekyogera eri ensi nti oli kitonde ekisukkulumu eky’enjawulo ekya Katonda mwennyini.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Abagalatiya 1:1, Ebikolwa by’Abatume 13:2
AKASUMBI KA ZAABU: Ng’otumiddwa, oweerereza mu kisa eky’enjawulo ekyogera eri ensi nti oli kitonde ekisukkulumu eky’enjawulo ekya Katonda mwennyini.
ESSAALA: Kitange, nkwebaza olw’Ekigambo kino. Weebale ku lw’okuyitibwa okuli ku bulamu bwange n’entuuko gy’ontadde mu maaso. Ntwala obwawufu bw’onnambye nabwo. Nkula mu kulabisibwa n’obwannamadala bwabwo buli lunaku. Ensi bw’entunuulira, banaagamba nti ekinkolerako n’ekinkoleramu si mukono gwa muntu wabula Katonda Mwennyini, Amiina.
OBWAKAISO BW’ABATUMIRWE II
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakolinso 14:7 (KJV);
Ebintu ebiteerwa, nk’endere rundi endongo, ebintu ebitaina bwomeezi, kakuba bitaahukanizaamu maraka gaabyo, omuntu alimanya ata ekirukuteerwa?
Omuntu obu aba atumirwekwo Ruhanga, ekimu hali ebintu ebimukurata nikyo okuba n’embaganiza omu mikorreye.
Ruhanga amuhereza embabazi ezimwahukaniza hali abasaija n’abakazi ba Ruhanga abandi.
Hasobora kubaho abakwenda baingi baitu aija kuba mukwenda ow’ekika ky’embaganiza. Hasobora kubaho aba nabbi baingi baitu uwe naija kuba nabbi ow’embaganiza. Hasobora kubaho abatebezi b’enjiri baingi baitu uwe naija kuba mutebezi w’enjiri ow’embaganiza.
Ruhanga obu atuma, Akutekaho akamanyiso omu mulingo ogw’embaganiza ngu iraka lyawe liryahukanizibwa hali etoko enyingi.
Ruhanga tasobora kukutuma kandi akakufoora kipande ekikopi eky’ebikukirayo oburungi.
Abantu bonka ab’etumire habwaubo b’etiiza enkora z’abantu bandi, bakopa embaganizo z’abantu bandi kandi balengaho kuba buli kimu okwihaho ekya Ruhanga abahangire kuba.
Obw’oba omazire kutumwa, ohereza omu mbabazi ez’embaganiza ezibaliza ensi nk’oku oli kibumbwa kya Ruhanga wenyini.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abagaratiya 1:1, Ebikorwa 13:2
EBIKURU MUBYOONA:
Obw’oba omazire kutumwa, ohereza omu mbabazi ez’embaganiza ezibaliza ensi nk’oku oli kibumbwa kya Ruhanga wenyini.
ESAARA: Taata Omugonzibwa, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale habw’okwetwa okuli habwomezi bwange hamu n’amagenda ag’onteriireho. Nintangiira embaganizo ey’ontaireho. Ninkura omu kwolekya n’amananu gayo buli kiro. Ensi obu endora, erigamba ngu ekikukora hali kandi n’omubwomezi bwange tiguli mukono gw’omuntu baitu ogwa Mukama wenka, Amiina.
OBUJURIZI BW’ABATUMIRWE II
Entumwa Grace Lubega
1 Abakorinso 14:7; Nangwa n’ebintu ebigamba, ebitaine magara, nk’emikuri nari enanga, ku birikuba bitataaniise maraka gaabyo, baryamanya bata eki birikugamba?
Omuntu ku arikuba atumirwe Ruhanga omumazima, kimwe aha bintu ebirikumukuratira n’enkora y’omutaano.
Ruhanga namuha embabazi eziri kumutanisa omu bashaija n’abakazi ba Ruhanga abandi.
Nihabaasa kuba hariho entumwa nyingi kwonka naaza kuba entumwa y’ekika ky’omutaano. Nihabaasa kuba hariho banaabi kwonka naaza kuba nabi w’omutaano. Nihabaasa kuba hariho ababurizi baingi b’engiri kwonka naaza kuba Omubirizi w’omutaano.
Ruhanga ku arikutuma, Nakutaho akamanyiso ngu eiraka ryaawe niryahurwa omu ruyombo rwingi.
Ruhanga tarikubaasa kukutuma haza akakukora ekicupuri ky’omuntu omukuru.
Abantu abetumire bonka nibo barikweguza enyiriri z’abantu abandi, yemanyiize entaniso z’abantu abandi kandi gyezaho kuba buri kimwe kyona ekindi oyihireho eki Ruhanga abakozire kuba.
Watumwa, noherereza omu Mbabazi z’omutaano eziri kugambira ensi ngu ori ekihangirwe kya Ruhanga eky’omutaano.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Abagalatia 1:1; Ebyakozirwe Entumwa 13:2
EBIKURU MUNOONGA: Watumwa, noherereza omu Mbabazi z’omutaano eziri kugambira ensi ngu ori ekihangirwe kya Ruhanga eky’omutaano.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’ekigaambo eki. Ninkusiima ahabw’okwetwa okuri aha magara gangye n’orugyendo oru ontereireho. Ninyakiira entaniso ei ontaireho. Ninkura omu ku gyoreka butunu n’amazima gaayo buri eizooba. Ensi ku erikundeeba, nibaza kugira ngu ekiri kukorera omuriinye nahariinye timukono gw’omuntu kureka ogwa Mukama wenyini, Amiina.
ALIMORET ŊINA KA ASEUNO II
Apostle Grace Lubega
1 Ŋikorinto. 14:7 (KJV); Totamakisi mono iyes ŋiboro ŋice ŋulu ikote apilu kori aduŋgu, ŋulu nyeyarete; ikokini ituŋanan eyenuni eete ŋolo eramio a ŋiboro a ŋul, erae pa kerwosi ikes ejok ai?
Ani kire keseunit Akuj elope ituŋanan, ipei bore ŋini etupakini ituŋanan ŋini erae akitiya kojokoten alotooma akaii ka Akuj.
Einakini Akuj iŋesi alelianu ŋina etiakari iŋes aneni aŋituŋa ka Akuj aŋuluce.
Epedori ayakaun eketatamak akirot ŋulu alalak naait egialaneri iŋes aneni aŋuluce. Epedori alalaku ŋikaduarak naait egialaneri iŋes aneni aŋuluce. Epedori alalaku ŋisacardotin naait egialaneri iŋes aneni aŋuluce.
Ani kikiseu iyoŋ Akuj, ikimacari iyoŋ alopite aŋolo etiakaria ekoni poroto ka togialaan aneni aŋiceleta.
Emame ŋikiseuni iyoŋ Akuj ka nabo akimacar iyoŋ ikwa ŋitoyatae ejok kikuan ka ŋini itiyatae kojokoten.
Erae ŋituŋa ŋulu aseunosi bonot ikec ilipuniyete kori erokonorete ŋalimunuyete aŋuluce ŋilokonyikina ka ecamitene arakut ibore dadaŋ adepari ituŋanan ŋini eyeunit Akuj ikec aruwori.
Ŋinapei ikiseunia Akuj, togea akitatam alopite aŋolo ajokon nooi ka ana lelianu aŋina itemokino anakwap anaga atemari irae ikoku ŋini ka Akuj. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: Ŋigalatiyae 1:1; Ŋiticisyo 13:2
ŊUNA ACEBUN: Ŋinapei ikiseunia Akuj, togea akitatam alopite aŋolo ajokon nooi ka ana lelianu aŋina itemokino anakwap anaga atemari irae ikoku ŋini ka Akuj.
AKILIP: Papa kaŋ, eketalakrit aŋuna ka akirot anaga. Eketalakrit aŋuna ka anyareet aŋina eyaii nakiyar’a kaŋ ka akiyar ŋina ikilemik iyoŋulu ayoŋ. Ecamu ayoŋo emacari ŋolo ikimacaritori iyoŋ ayoŋ. Apoloe anakisilereunet keŋ ka aŋuna akiire aŋina koloŋit. Ani ekeŋolekini akwap, eripuni atemari akan ŋina itiyae anenikaŋ meere ŋina aidio tuŋanan naait erae ŋina ka Akuj elope, Amen.
CADEN PA JO MA GICWALO GI II
Lakwena Grace Lubega
1 Jo Korint 14:7: Kadi wa gin ma pe ki kwo, ma kok calo nyamulere nyo naŋa, ka ce dwane pe owinnye maber, ci dano gibiniaŋ niŋniŋ i wer ma gikuto nyo gigoyo?
Ka dano ma Lubanga kikome aye ocwalo, gin acel ma lubo en obedo apoka poka i kit me tice.
Lubanga miyo bot en kica ma poko en woko ki ikin lutic pa Lubanga.
Lukwena romo bedo dwong ento en bi bedo lakwena ma pat ki ikin mukene ni. Lunebi romo bedo dwong ento en bi bedo Lanebi mapat. Latuc jiri romo bedo dwong ento en bi bedo Latuc jiri mapat.
Ka Rwot ocwali woko, en keto lanyut mo ikomi ma weko dwoni poke woko ki ikin woo madwong.
Lubanga pe twero cwalo in ci weko mere ibedo ngatma konye peke gikwanyo ki i kom kome ki kome.
Jo ma gucwale ken gi keken aye kwalo pwony ki bot jo mukene, poro apoka poka me tic pa jo mukene dok teme me bedo jami ducu mapat ki gin ma Lubanga ocweyo gin me bedo.
Teki gicwali woko, itiyo tic i kica ma kite pat ma weko lobo ngeyo ni in ibedo gin tet pa Lubanga.
Alaluya!
KWAN MUKENE: Jo Galatia 1:1, Tic Pa Lukwena 13:2
LWOD MADIT: Teki gicwali woko, itiyo tic i kica ma kite pat ma weko lobo ngeyo ni in ibedo gin tet pa Lubanga.
LEGA: Wora, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi lwongo matye ikom kwona dok anyim ma ityeko yaro inyima. Ajolo apoka poka ma ityeko keto ne manen woko ikoma. An adongo i nen pa gin man dok ada ne nino ducu. Ka lobo onena, gibiwaco ni gin ma tye ka tic i an dok i kom kwona ni pe obedo cing dano ento pa Rwot kikome, Amen.
DE GETUIGENIS VAN DE GEVOLMACHTIGDE II
Apostel Grace Lubega
1 Korinthe 14:7 (HSV); Dat geldt ook de levenloze dingen die geluid geven, of het nu een fluit is of een citer, als zij zich niet onderscheiden in hun klanken, hoe zal men weten wat op de fluit of op de citer gespeeld wordt?
Wanneer een mens werkelijk door God is aangesteld, is één van de dingen die hem volgen een onderscheidende functie.
God geeft hem een genade die hem scheidt van andere mannen en vrouwen van God.
Er kunnen veel apostelen zijn, maar hij zal een ander soort apostel zijn. Er kunnen vele profeten zijn, maar hij zal een andere profeet zijn. Er zijn misschien veel evangelisten, maar hij zal een ander soort evangelist zijn.
Als de Heer opdracht geeft, markeert Hij je op zo’n manier dat je stem gescheiden is van de vele geluiden.
God kan je niet de opdracht geven en je gewoon een goedkope kopie van een geweldig origineel maken.
Alleen mannen die zichzelf de opdracht hebben gegeven, lenen andermans regels, imiteren andermans onderscheidingen en proberen al het andere te zijn dan waarvoor God ze bedoeld (ontworpen) heeft.
Eenmaal aangesteld, dien je in een unieke gratie die aan de wereld communiceert dat je Gods eigen meesterwerk bent.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Galaten 1:1; Handelingen 13:2
HET GOUDKLOMPJE: Eenmaal aangesteld, dien je in een unieke gratie die aan de wereld communiceert dat je Gods eigen meesterwerk bent.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de roep op mijn leven en de bestemming die U voor mij hebt uitgestippeld. Ik omarm het onderscheid waarmee U mij hebt gemarkeerd. Ik groei elke dag in de manifestatie en realiteit ervan. Als de wereld naar mij kijkt, zullen ze zeggen dat wat in en op mij werkt niet de hand van een man is, maar van de Heer Zelf. Amen.
DE GETUIGENIS VAN DE GEVOLMACHTIGDE II
Apostel Grace Lubega
1 Korinthe 14:7 (HSV); Dat geldt ook de levenloze dingen die geluid geven, of het nu een fluit is of een citer, als zij zich niet onderscheiden in hun klanken, hoe zal men weten wat op de fluit of op de citer gespeeld wordt?
Wanneer een mens werkelijk door God is aangesteld, is één van de dingen die hem volgen een onderscheidende functie.
God geeft hem een genade die hem scheidt van andere mannen en vrouwen van God.
Er kunnen veel apostelen zijn, maar hij zal een ander soort apostel zijn. Er kunnen vele profeten zijn, maar hij zal een andere profeet zijn. Er zijn misschien veel evangelisten, maar hij zal een ander soort evangelist zijn.
Als de Heer opdracht geeft, markeert Hij je op zo’n manier dat je stem gescheiden is van de vele geluiden.
God kan je niet de opdracht geven en je gewoon een goedkope kopie van een geweldig origineel maken.
Alleen mannen die zichzelf de opdracht hebben gegeven, lenen andermans regels, imiteren andermans onderscheidingen en proberen al het andere te zijn dan waarvoor God ze bedoeld (ontworpen) heeft.
Eenmaal aangesteld, dien je in een unieke gratie die aan de wereld communiceert dat je Gods eigen meesterwerk bent.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Galaten 1:1; Handelingen 13:2
HET GOUDKLOMPJE: Eenmaal aangesteld, dien je in een unieke gratie die aan de wereld communiceert dat je Gods eigen meesterwerk bent.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Dank U voor de roep op mijn leven en de bestemming die U voor mij hebt uitgestippeld. Ik omarm het onderscheid waarmee U mij hebt gemarkeerd. Ik groei elke dag in de manifestatie en realiteit ervan. Als de wereld naar mij kijkt, zullen ze zeggen dat wat in en op mij werkt niet de hand van een man is, maar van de Heer Zelf. Amen.