Apostle Grace Lubega
Romans 4:19 (KJV): And being not weak in faith, he considered not his own body now dead when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sarah’s womb:
—
Faith demands that you refuse to consider the things that speak against the testimony of God’s work in you.
In our Father Abraham’s case, it was his body and the deadness of Sarah’s womb.
These things clearly pointed out the fact that he and his wife were past the child-bearing age. But he made the choice not to focus on them but on God.
It might be the doctor’s report claiming that the disease you have has no known cure. Refuse to consider it.
It might be your current bank balance, terribly bereft of enough digits. Refuse to consider it as the reason why you cannot build your business.
It might be your education background reminding you why you do not qualify for greatness. Refuse to consider.
God is bigger than all the ‘justifiable’ reasons for failure.
There is no obstacle He cannot surmount. Keep your eyes fixed on Him and not on why it may not work. He is faithful and is looking for the man who will simply REFUSE TO CONSIDER.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Matthew 19:26, Mark 9:23
GOLDEN NUGGET: God is bigger than all the ‘justifiable’ reasons for failure. There is no obstacle He cannot surmount.
PRAYER: My Father, I thank You for this word. I lift up my eyes from any negative situation and focus on You. You are the author and finisher of my faith. I cannot be derailed by feelings or the criticisms of naysayers because He who began a good work in me shall bring it to accomplishment. In Jesus’ name, Amen.
GAANA OKUKIROWOOZAAKO
Omutume Grace Lubega
Abaruumi 4:19 (KJV): Olwokuba teyali munafu mu kukkiriza, teyalowooza ku mubiri gwe ogwali gufudde, bwe yali nga yaakaweza emyaka nga kikumi, wadde okulowooza ku bufu bwa nabaana ya Saala:
—
Okukkiriza kukwetaaza okugaana okulowooza ku bintu ebiwakanya obujulizi bw’omulimu gwa Katonda mu ggwe.
Mu nsonga ya Kitaffe Ibulayimu, gw’ali mubiri gwe n’obufu bwa nabaana ya Saala.
Ebintu bino byalaga bulungi nti ye ne mukyala we baali bayise ku myaka-gy’okuzaala. Naye yasalawo obutasaayo birowoozo ku byo wabula ku Katonda.
Eyinza okuba nga alipoota y’omusawo ng’egamba nti obulwadde bw’olina tebulina ddagala limanyikiddwa. Gaana okukirowoozaako.
Kiyinza okuba nga ye bbaalansi wo mu bbanka aliwo kati, nga talina muwendo gumala mu ngeri ey’entiisa. Gaana okukitwala ng’ensonga lwaki tosobola kuziimba bizinensi yo.
Biyinza okuba ebyafaayo by’obuyigirize bwo nga bye bikujjukiza lwaki tolina bisaanyizo bya bukulu. Gaana okukirowoozaako.
Katonda munene okusinga ensonga zonna ‘ezisobola okunnyonnyolwa ng’etuufu’ ezireetera omuntu okulemererwa.
Tewali kuziyizibwa ky’Atayinza kuwangula. Kuuma amaaso go nga gatunuulidde Ye so si ku nsonga lwaki kiyinza obutakola. Mwesigwa era anoonya omuntu ajja OKUGAANA OBUGAANYI OKUKIROWOOZAAKO.
Aleruya!
YONGERA OSOME: Matayo 19:26, Makko 9:23
AKASUMBI KA ZAABU: Katonda munene okusinga ensonga zonna ‘ezisobola okunnyonnyolwa ng’etuufu’ ezireetera omuntu okulemererwa. Tewali kuziyizibwa ky’Atayinza kuwangula.
ESSALA: Kitange, nkwebaza ku lw’ekigambo kino. Nyimusa amaaso gange okuva mu mbeera yonna embi ne nzisa essira ku Ggwe. Ggwe mutandisi era omumaliriza w’okukkiriza kwange. Siyinza kuva ku mulamwa olw’engeri gy’empuliramu oba okunenya kw’abogezi kubanga Oyo eyatandika omulimu omulungi mu nze ajja kugutuukiriza. Mu linnya lya Yesu, Amiina.
YAANGA KUKIFAHO
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 4:19: Kandi n’obu araabe yaareebire omubiri gwe nigushusha nk’ogufiire ahabw’okumara emyaka y’obukuru nka igana, akareeba na Saara yaabaire ekicura atakibaasa kuzaara, okwikiriza kwe tikuratentebukire;
—
Okwikiriza nikwetengyesa okwanga ebintu ebirikuhakanisa obujurizi bw’omurimo gwa Ruhanga omuriiwe.
Omu kitebyo kya Taata itwe Abarahamu, gukaba guri omubiri gwe n’obugumba bwa Saara.
Ebintu ebi nibyoreka gye amazima ngu we n’omukazi we bakaba barengize obwiire bw’okuzaara. Kwonka akacwamu kutabitaho mutima kureka kuguta ahari Ruhanga.
Nigabaasa kuba amakuru g’omushaho garikuhamya ngu endwaara ei oine teine mubazi. Yaanga kukifaho.
Nizibaasa kuba ziri empiiha ezi oine omu banka, eziteine shuura zirikumara. Yanga kukifaho nk’enshonga ahabwenki otarikubaasa kwombeka obushubuzi bwaawe.
Nibubaasa kuba buri obwegyese bwaawe oburikukwijutsya ahabw’enki otashemereire obukuru. Yanga kukifaho.
Ruhanga nakira enshonga z’okuremwa zona ‘ezirikushobororwa’ gye.
Tihariho ekizibu eki atarikubaasa kuhendera. Mugumyeho amaisho hatari aha kirikubaasa kurema. Nomwesigwa Kandi nasherura omuntu ORIKWANGA KUKIFAHO.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Matayo 19:26, Mako 9:23
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga nakira enshonga z’okuremwa zona ‘ezirikushobororwa’ gye. Tihariho ekizibu eki atarikubaasa kuhendera.
ESHAARA: Taata wangye, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Amaisho gangye ningaiha aha nshonga yona embi ngahanga iwe. Naiwe watandikire kandi orikuhikiriza okwikiriza kwangye. Tindikubaasa kuhindurwa omubiri nari ebihambo byabo abataine nteekateeka nungi ahabw’okuba owatandikire omurimo murungi omuriinye naza kuguhikiriza. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
YANGA KUKITUNULIRA
Omukwenda Grace Lubega
Abaruumi 4:19(KJV); Baitu atakwatwe obugara omu kwikiriza kwe obwatatekeriize omubirigwe wenka kuba gufiire, baitu akaba amaziire emyaka ekikumi n’enda ya Sara ebaire efiire.
—
Okwikiriza kwetaagisa iwe oyange kutunulira ebintu ebigamba nibihakaniza obwakaiso bw’omulimo gwa Ruhanga omuli iwe.
Omu nsonga ya Iburahimu Ise waitu, gukaba omubiri gwe kandi okufa kw’enda ya Sarai.
Ebintu binu byolekeza kimu ekyaroho ngu uwe n’omukyara we bakaba bahingwire emyaka y’okuzara omwaana. Baitu akakora encwamu obutabitunulira baitu kutunulira Ruhanga.
Esobora kuba ebaruha y’omusaho negamba ngu oburwaire obwoina tibukusobora kukira.Yanga kukitunulira.
Kisobora kuba ensimbi ezosigaizeyo omu bankka, niziburwamu enyuguta ezikumara, yanga kukitunulira nk’ensonga habwaki otakusobora kwombeka eby’obusuubuzi byawe.
Kisobora kuba ebyafaayo by’okusoma kwawe nibikwijukiza habwaki otakusobora kuhikirizibwa habw’obukuru. Yanga kukitunulira.
Ruhanga Ali mukooto okukiira ensonga zoona ezikugumya okulemererwa.
Busaho ekikulemesa ekyatakusobora kusingura. Amaiso gawe ikara ogatekere hali Uwe kandi hatali habwaki kitakusobora kukora. Ali mwesigwa kandi Akuserura omuntu ARAYANGA KUKITUNULIRA.
Allelluya!
GALIHYA N’OSOMA: Matayo 19:26, Marako 9:26.
EBIKURU MUBYOONA: Ruhanga Ali mukooto okukiira ensonga zoona ezikugumya okulemererwa. Busaho ekikulemesa ekyatakusobora kusingura.
ESAARA: Taata wange, nkusiima habw’ekigambo kinu. Nkwimukya amaiso gange kuruga hali enyikara yoona etali nungi kandi ntunulire Iwe. Niiwe atandika kandi amaliliriza okwikiriza kwange. Tinsobora kuhugurwa habw’enyehuura orundi okujumirra kw’abakubaza ebitarumu habwokuba ogwo ayetandikire omulimo omurungi muli nyowe Aija kugumaliriza. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KWER KETO TAMMI WOKO IYE
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 4:19 (KJV); En pe obedo nyap i niye i kare ma obedo ka paro pi kome kekene, ma onoŋo yam rom aroma ki gin ma oto, pien mwaka me ditte onoŋo doŋ cok romo miya acel kulu, dok bene medo i kom meno, dakone kara onoŋo lalur.
—
Niye mito ni ikwer keto tammi ikom jami ma loko olungtuke ki Caden me tic pa Lubanga i in.
Pi wonwa Abram, obedo kome dok lur pa Carai.
Jami magi onyutu kamaleng ada ni en ki dako ne onongo dong mwaka me nywal gi okato woko. Ento en omoko tamme pe me keto cwinye ikomgi ento ikom Lubanga.
Twero bedo ginma dacta owaci kun waci ni two ma itye kwede ni pe cang. Kwer keto tammi ikom lok meno.
Twero bedo wel cente ma odong i bang ni, ma odong manok. Kwer keto tammi woko ikome calo tyenlok ma oweko pe itwero dongo biacara ni.
Twero bedo rwom kwani ka poyo wii ikom tyenlok ma oweko pe ipore me bedo dit. Kwer ye woko.
Lubanga dit loyo ‘tyenlok ducu’ ma weko pe onongo twero tic.
Petye lageng mo ma en pe twero loyo ne. Ket wangi ikome dok pe tyenlok ma oweko pe twero tic. En genne dok tyeka yenyo dano mo ma obi KWERO KETO TAMME IYE WOKO.
Alelua!
KWAN MUKENE: Matayo 19:26, Marako 9:23
LWOD MADIT: Lubanga dit loyo ‘tyenlok ducu’ ma weko pe onongo twero tic. Petye lageng mo ma en pe twero loyo ne.
LEGA: Wora, apwoyi pi lok man. An ailo wanga malo pe me neno tekare mo keken marac dok aketo wanga ikomi. In aye acakki dok lacob niye na. Kitma awinyo kwede onyo Lok ma dano waco pe twero bita pien en ma ocako tic maber i an obicobo bene kakare. Inying Yecu, Amen.
MOM I KET TAMMI
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 4:19 (Lango): Naka en mom obedo i nyapo i kom iyee ka oparo pi kome, a rik doŋ rom aroma i gin oto, pien mwaka me dittere buco romo mia twal, dok medo i mano Cara-gu onwoŋo oraŋa.
—
Iyee mito ni mom iket tammi ikom jami amom rwatte kede caden me tic Obaŋa ikomi.
Iyi kop ikom papo wa Iburaim, man nwoŋo obedo kome karacel kede bedo oraŋa a Cara.
Jami man obin onyutti wa ateni ni en karacel kede cege onwoŋo okato gini mwaka me nywal oko. Cite en obin oyero me mom keto tammere ikom jami ni cite ikom Obaŋa.
Twero bedo waraga a dakatal ame tye akobo ni two ame itye kede no yatere pwod pe. Mom iket tammi iye.
Twero bedo cente ni ame tye i ot gwoko cente, ame orem oko. Mom imi bed tyen kop omio yin mom itwero gero biacara ni.
Twero daŋ bedo ka kwani ame poyo wi kede tyen kop omio yin mom ipore me nwoŋo dito. Mom iket tammi iye.
Obaŋa dit kato tyen kop ducu ame mi ipoto.
Mom tye ageŋoro keken ame En mom dit kato. Ket waŋi i Kome ento pe ikom tyen kop omio gino mom twero tic. En genne daŋ tye ayenyo dano AMOM PARO.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Matayo 19:26, Marako 9:23
APIRE TEK: Obaŋa dit kato tyen kop ducu ame mi ipoto. Mom tye ageŋoro keken ame En mom dit kato.
LEGO: Papa, apwoyi pi kop man. Akwanyo waŋa oko ikom ŋo a mom tye atic eka ate keto waŋa i Komi. Yin aye ibedo atel wia ikom iyee kede ŋat ame ocobo kakare. An mom abino bedo agoro alubere kede kit ame awinyo kede onyo alubere kede ŋo ame ocaa jo kobo pien Yin ame ibin icako tic aber ikoma ibino cobo kakare. Inyiŋ Yecu, Amen.
OŊER ACAMUN
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 4:19 (KJV): Mam abu akeiyuun kononokiar, naaomitor ejautene loka akuanake naketwanit, nakeraar loka ikar bala akwatat, ka akoik da naka Sara nakerakakinit:
—
Ipuda aiyuun jo aiŋer asesen iboro nuitepegito ajenanut naka aswam Edeke kotoma kon.
Kotoma ojautene loka papa wok Aburaam, arai akuan ke ka atwanit naka aures ka Sara.
Iboro luedoditos kaica abeit naebe ŋesi keda aberu ke araasi nu adeparitos ikaru luauri idwe. Konye abu koseu asekunet mam asesen ŋun konye Edeke bon.
Epedori orai akirot emuron loadekis ebala ebe adeka naijaatar jo emamei ekia. Oŋer asesen ŋun.
Epedori orai ikapun nu aiŋadis kon, ikidioko noi adepar. Oŋer acamun ŋes kwape nueinakinete jo mam apedor adukun aisubus kon.
Epedori orai asioman kon ejai aisitikin jo numam jo ipedora aŋosibib. Koŋer acamun.
Epol Edeke adepar kere ‘nuecamuna’ kwape akiro nueinakinete aibiror.
Emamei aiŋalisit naman Ŋesi epedori atikor. Ojalak akonye kon ediikina nejai Ŋesi ido mere kanuinyo mam iswama. Erai Ŋesi lomunot kosodi ejai aimo etuŋanan lobon EŊERI ACAMUN.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Matayo 19:26, Marako 9:23
NUEPOSIK BALA ESABU: Epol Edeke adepar kere ‘nuecamuna’ kwape akiro nueinakinete aibiror. Emamei aiŋalisit naman Ŋesi epedori atikor.
AILIP: Papaka, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirot ana. Ekeuni akonye ka kuju naka ŋinijautene loaronon kasodi asesen Jo. Ijo ŋesi ageunan ka aŋetakinan loka aiyuun ka. Mam eoŋ eŋalarete nuapupi arai aimuarit naka enerak naarai Ŋon loabu ogeu aswam najokan kotoma ka ebuni airikakin da. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
ACHA KUZINGATIA
Mtume Grace Lubega
Warumi 4:19 (KJV): Yeye asiyekuwa dhaifu wa imani, alifikiri hali ya mwili wake uliokuwa umekwisha kufa, (akiwa amekwisha kupata umri wa kama miaka mia), na hali ya kufa ya tumbo lake Sara.
—
Imani inadai kwamba uache kuzingatia mambo yanayopinga ushuhuda wa kazi ya Mungu ndani yako.
Kwa habari ya Baba yetu Ibrahimu, ilikuwa ni mwili wake na hali ya kufa ya tumbo lake Sara.
Mambo haya yalionyesha wazi ukweli kwamba yeye na mke wake walikuwa wamepita umri wa kuzaa. Lakini alifanya uamuzi wa kutozingatia mambo hayo bali kumwelekea Mungu.
Huenda ikawa ni ripoti ya daktari inayodai kuwa ugonjwa ulionao hauna tiba inayojulikana. Acha kuizingatia.
Huenda ikawa salio lako la sasa kwenye akaunti ya benki, ambalo halina tarakimu za kutosha. Acha kuzingatia kama sababu ya kutojenga biashara yako.
Huenda ikawa historia yako ya elimu inayokukumbusha kwa nini hustahili ukuu. Acha kuzingatia.
Mungu ni mkuu kuliko sababu zote ‘zinazohalalishwa’ za kushindwa.
Hakuna kizuizi Asichoweza kukishinda. Weka macho yako Kwake na sio kwenye sababu zisizofanya kazi. Yeye ni mwaminifu na anatafuta mtu ambaye ATAACHA KUZINGATIA.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Mathayo 19:26, Marko 9:23
UJUMBE MKUU: Mungu ni mkuu kuliko sababu zote ‘zinazohalalishwa’ za kushindwa. Hakuna kizuizi Asichoweza kukishinda
SALA: Baba yangu, nakushukuru kwa neno hili. Ninainua macho yangu kutoka kwenye hali yoyote mbaya na kukuzingatia Wewe. Wewe ndiye mwanzilishi na mkamilishaji wa imani yangu. Siwezi kupotoshwa na hisia au shutuma za wakosoaji kwa sababu Yeye aliyeanza kazi njema ndani yangu ataitimiza. Kwa jina la Yesu, Amina.
REFUSE D’ENVISAGER
L’Apôtre Grace Lubega
Romains 4:19 (LSG); Et, sans faiblir dans la foi, il ne considéra point que son corps était déjà usé, puisqu’il avait près de cent ans, et que Sara n’était plus en état d’avoir des enfants.
—
La foi exige que vous refusiez de considérer les choses qui vont à l’encontre du témoignage de l’œuvre de Dieu en vous.
Dans le cas de notre Père Abraham, il s’agissait de son corps et de la mort du ventre de Sarah.
Ces choses montraient clairement le fait que lui et sa femme avaient dépassé l’âge de procréer. Mais il a fait le choix de ne pas se concentrer sur eux mais sur Dieu.
Il peut s’agir d’un rapport du médecin affirmant que la maladie dont vous souffrez n’a pas de remède connu. Refusez de l’envisager.
Il se peut qu’il s’agisse de votre solde bancaire actuel, terriblement dépourvu de suffisamment de chiffres. Refusez de considérer cela comme la raison pour laquelle vous ne pouvez pas développer votre entreprise.
Il se peut que votre formation vous rappelle pourquoi vous n’êtes pas qualifié pour la grandeur. Refusez de considérer.
Dieu est plus grand que toutes les raisons « justifiables » d’échec.
Il n’y a aucun obstacle qu’il ne puisse surmonter. Gardez les yeux fixés sur Lui et non sur les raisons pour lesquelles cela pourrait ne pas fonctionner. Il est fidèle et cherche l’homme qui refusera tout simplement d’envisager.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Matthieu 19 :26, Marc 9 :23
PASSAGE EN OR: Dieu est plus grand que toutes les raisons « justifiables » d’échec. Il n’y a aucun obstacle qu’il ne puisse surmonter.
PRIÈRE: Mon Père, je te remercie pour cette parole. Je lève les yeux de toute situation négative et me concentre sur Toi. Tu es l’auteur et le consommateur de ma foi. Je ne peux pas être déraillé par les sentiments ou les critiques des opposants, car Celui qui a commencé une bonne œuvre en moi la mènera à son accomplissement. Au nom de Jésus, Amen.
WEIGEREN TE OVERWEGEN
Apostel Grace Lubega
Romeinen 4:19 (HSV); En niet verzwakt in het geloof, heeft hij er niet op gelet dat zijn eigen lichaam reeds verstorven was – hij was ongeveer honderd jaar oud – en dat ook de moederschoot van Sara verstorven was.
—
Geloof vereist dat u weigert na te denken over de dingen die tegen het getuigenis van Gods werk in u spreken.
In het geval van onze Vader Abraham was het zijn lichaam en de doodsheid van Sara’s baarmoeder.
Deze dingen wezen er duidelijk op dat hij en zijn vrouw de vruchtbare leeftijd al gepasseerd waren. Maar hij maakte de keuze om zich niet op hen te concentreren, maar op God.
Het kan het doktersrapport zijn waarin wordt beweerd dat er voor de ziekte die u heeft geen geneesmiddel bestaat. Weiger het te overwegen.
Het kan uw huidige banksaldo zijn, dat vreselijk beroofd is van voldoende cijfers. Weiger het te beschouwen als de reden waarom u uw bedrijf niet kunt opbouwen.
Het kan uw opleidingsachtergrond zijn die u eraan herinnert waarom u niet in aanmerking komt voor grootsheid. Weiger het te overwegen.
God is groter dan alle ‘gerechtvaardigde’ redenen voor mislukking.
Er is geen obstakel dat Hij niet kan overwinnen. Houd uw ogen op Hem gericht en niet op waarom het misschien niet werkt. Hij is trouw en zoekt de man die eenvoudigweg WEIGERT OM TE OVERWEGEN.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Matteüs 19:26, Markus 9:23
HET GOUDKLOMPJE: God is groter dan alle ‘gerechtvaardigde’ redenen voor mislukking. Er is geen obstakel dat Hij niet kan overwinnen.
GEBED: Mijn Vader, ik dank U voor dit woord. Ik hef mijn ogen op van elke negatieve situatie en concentreer me op U. U bent de auteur en voleinder van mijn geloof. Ik kan mij niet laten ontsporen door gevoelens of de kritiek van nee-zeggers, omdat Hij die een goed werk in mij begon, het tot voltooiing zal brengen. In Jezus’ naam, Amen.
WEIGERE DICH, ES IN BETRACHT ZU ZIEHEN
Apostel Grace Lubega
Römer 4,19 (SLT): Und er wurde nicht schwach im Glauben und zog nicht seinen Leib in Betracht, der schon erstorben war, weil er fast hundertjährig war; auch nicht den erstorbenen Mutterleib der Sara.
—
Der Glaube verlangt von uns, dass wir uns weigern, die Dinge in Betracht zu ziehen, die dem Zeugnis von Gottes Wirken in uns widersprechen.
Im Fall unseres Vaters Abraham waren es sein toter Leib und das Sterben von Saras Mutterleib.
Diese Dinge wiesen eindeutig darauf hin, dass er und seine Frau das Alter überschritten hatten, in dem sie Kinder bekommen konnten. Aber er beschloss, sich nicht darauf zu konzentrieren, sondern auf Gott.
Vielleicht behauptet der Arzt, dass du eine unheilbare Krankheit hast. Weigere dich, diese Möglichkeit in Betracht zu ziehen.
Möglicherweise ist dein aktueller Kontostand erschreckend niedrig. Weigere dich, dies als Grund dafür anzusehen, dass du dein Unternehmen nicht auf die Beine stellen kannst.
Eventuell erinnert dich dein Schulabschluss daran, dass du nicht für Großartiges qualifiziert bist. Weigere dich, das in Betracht zu ziehen.
Gott ist größer als all diese „Rechtfertigungen“ für ein mögliches Scheitern.
Es gibt kein Hindernis, das Er nicht überwinden kann. Richte deinen Blick auf Ihn und nicht auf die Gründe, warum es nicht klappen sollte. Er ist getreu und ist auf der Suche nach Menschen, die sich schlichtweg weigern, diese Dinge in Betracht zu ziehen.
Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Matthäus 19,26; Markus 9,23
FAZIT: Gott ist größer als all diese „Rechtfertigungen“ für ein mögliches Scheitern. Es gibt kein Hindernis, das Er nicht überwinden kann.
GEBET: Mein Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich wende meinen Blick von jeder negativen Situation ab und richte ihn auf Dich. Du bist der Anfänger und Vollender meines Glaubens. Ich kann mich nicht von Gefühlen oder der Kritik von Schwarzsehern beirren lassen, denn Er, der ein gutes Werk in mir begonnen hat, wird es auch zu Ende führen. In Jesu Namen, Amen.