Apostle Grace Lubega
1 Corinthians 16:15 (KJV); I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
—
In this world, there are people struggling with all manner of addiction. They are addicted to alcohol, drugs, social media, gambling and many other destructive things.
Most have no control over themselves when in the grip of these addictions.
In the body of Christ, we also have our own form of addiction.
Our theme scripture points us to such by giving an example of the house of Stephanas who were addicted to the ministry of the saints.
As children of God, we are ‘high’ on what God is doing in and through us.
The behaviour of men who are addicted to the ministry is obvious. They spend and are spent for the sake of the gospel (2 Corinthians 12:15). They are out of their minds for God’s sake (2 Corinthians 5:13).
Their dedication is judged by many as extreme. Their unwavering devotion under all circumstances is frowned upon by some.
No, they are not fanatics, they are simply addicted to the ministry of the saints.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: 2 Corinthians 12:15; 2 Corinthians 5:13
GOLDEN NUGGET: The behaviour of men who are addicted to the ministry of the saints is obvious. They spend and are spent for the sake of the gospel. They are out of their minds for God’s sake.
PRAYER: My Loving Father, I thank You for today’s word. I am humbled that You found me worthy and called to the ministry. My heart beats after Your desires. I give myself entirely to Your service because in this is my satisfaction, in Jesus’ name, Amen.
OMUZE GWAFFE
Omutume Grace Lubega
1 Abakkolinso 16:15 (KJV); Naye mbeegayirira, ab’oluganda (mumanyi ennyumba ya Suteefana, nga be bibereberye by’omu Akaya, era [nga] beewaddeyo eri omuze gw’okuweereza abatukuvu,)
—
Mu nsi eno, mulimu abantu abalafuubana n’emize egya buli ngeri. Batamiira omwenge, ebiragalalagala, emitimbagano, zzaala n’ebintu bingi ebirala ebizikiriza.
Abasinga tebalina maanyi kwefuga nga bakwatiddwa emize gino.
Mu mubiri gwa Kristo, naffe tulina engeri yaffe ey’omuze.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitusongera ngeri eyo nga kiwa eky’okulabirako ky’ennyumba ya Suteefana abaali beewaayo eri omuze gw’okuweereza abatukuvu.
Ng’abaana ba Katonda, tuli ‘batamiivu’ ku ki Katonda ky’akola mu ffe n’okuyita mu ffe.
Enneeyisa y’abantu abeewaayo eri omuze gw’obuweereza yeeraga lwatu. Bawaayo era beewaayo ku lw’enjiri (2 Abakkolinso 12:15). Balaluse ku lwa Katonda (2 Abakkolinso 5:13).
Okwewaayo kwabwe kulamulwa bangi nga okususseewo. Okwewaayo kwabwe okutakyukakyuka mu buli mbeera kuyisibwamu amaaso eri abamu.
Nedda, si bantu banyiikivu eri eddiini ekisukkiridde, beewaddeyo bwewi eri omuze gw’obuweereza bw’abatuukirivu.
Aleruya!
YONGERA OSOME: 2 Abakkolinso 12:15; 2 Abakkolinso 5:13
AKASUMBI KA ZAABU: Enneeyisa y’abantu abeewaayo eri omuze gw’obuweereza yeeraga lwatu. Bawaayo era beewaayo ku lw’enjiri. Balaluse ku lwa Katonda.
ESSAALA: Kitange omwagalwa, nkwebaza ku lw’Ekigambo kya leero. Ndi muwombeefu nti wansanga nga nsaanidde n’ompita eri obuweereza. Omutima gwange guyaayaanira by’Oyaayaanira. Neewaayo nzenna eri obuweereza bwo kubanga mu kino mwe muli okukkuta kwange, mu linnya lya Yesu, Amiina.
OMUZE GWAITU
Omukwenda Grace Lubega
1 Abakolinso 16:15 (KJV); Nyowe nimbesengereza, aboruganda, (inywe mumanyire enju ya Stefano, egyo enyakuli ebijuma by’okubanza omu Achaiya, kandi ngu behaireyo bonka omu muze gwokuhereza hali abarukwera,)
—
Omunsi munu, harumu abantu abakurwanangana nabuli kika ky’omuze gwoona. Bakwasirwe omuze gw’omwenge, ebibazi bazi, emitimbagano yokuteraniraho, zaara kandi n’ebintu ebindi bingi ebikuhwerekereza.
Abakusinga tibakyeinaho busobozi obwo bakwasirwe omungaro z’emize enu.
Omu mubiri gwa Kristo, naitwe tunyina ekika ky’omuze ogwaitu.
Omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu nigutwolekereza hali nk’ekyo kuraba omukutuhereza ekyokuroraaho ekya enju ya Stefano abakaba banyina omuze gwokuhereza hali abarukwera
Nk’abaana ba Ruhanga, itwe tuli ‘haiguru’ hali ekyo Ruhanga akukora omuli itwe kandi n’okuraba omuli itwe.
Engeso y’abantu abanyakukwasirwe omuze gw’okuhereza neyeyoleka yonka. Bahayo kandi nibehayo habw’enjiri ( 2 Abakolinso 12:15). Bo bali aheeru y’entekereza zaabu habwa Ruhanga (2 Abakolinso 5:13).
Okwehayo kwabu abaingi bakurora nk’okuhinguraine. Okwehayo kwabu okutakutengesebwa omu buli mbeera zoona kugenyesa abamu ekyenyi.
Nangwa, tibakunyumirwa bunyumirwa, omubwangu bakwasirwe omuze gw’okuhereza hali abarukwera.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: 2 Abakolinso 12:15; 2 Abakolinso 5:13
EKIKURU MUBYOONA:
Engeso y’abantu abanyakukwasirwe omuze gw’okuhereza hali abarukwera neyeyoleka yonka. Bahayo kandi nibehayo habw’enjiri. Bo bali aheeru y’entekereza zaabu habwa Ruhanga.
ESAARA: Taata wange arukugonza, Nyowe ninkusiima habw’Ekigambo kya kiro kinu. Nyowe mbundaziibwe habwokuba Iwe okarora nsemeriire kandi wanyeta omu buhereza. Omutima gwange niguterera ahali okuruhiira kwawe. Nyowe ninyeherezayo nyeena hali obuhereza Bwawe habwokuba omuli kinu nuho hali okwigusibwa kwange, omu ibara lya Yesu, Amiina.
GIN MA WAMINE IYE
Lakwena Grace Lubega
1 Jo Korint 16:15(KJV); Utmegina, (wuŋeyo ni Citepana ki jo ma i ode aye gin jo mukwoŋo doko Lukricitayo i lobo Akaya, dok bene gumine kengi i tic pi jo pa Lubaŋa,)
—
Ilobo kany, tye dano mogo ma tyeka yele ki lakit mine ki jami mapol. Gumine i kongo, yat, social media,tuku me loyo cente dok jami mapol ma balo gin.
Polgi petye ki loc mo ikomgi kekengi kace jami ma gumine botgi ni omako gi matek.
I Dul kom Kricito, watye bene ki kitme mine wa mapat.
Kwan wa matin nyutiwa lakit ginman ki miyo labol i kom citepano ki jo ma i ode ma gumine kengi i tic pi jo pa Lubanga.
Macalo lutino pa Lubanga, watye ‘lamal’ ikom ginma Lubanga tyeka timo ne i wan niwok ki wan.
Kit ma jo ma gumine kwede i tic pa Lubanga time kwede dok nen pat. Hi tiyo ki jami gi dok ki tiyo kwedgi bene pi tucu jiri (2 Jo Korint 12:15). Wigi pe tiyo pi Lubanga (2 Jo Korint 5:13).
Kitma gi mine kwede ka timo ginmoni jo mapol waco ni okato kakare. Kitma gimine kwede me bedo tye kadi dong tekare gi tye ningning jo mukene uru aura.
Ku, Gin pe obedo litim goga, gin mere gumine kengi i tic pi jo pa Lubanga.
Alelua!
KWAN MUKENE: 2 Jo Korint 12:15; 2 Jo Korint 5:13
LWOD MADIT: Kit ma jo ma gumine kwede i tic pa Lubanga time kwede dok nen pat. Hi tiyo ki jami gi dok ki tiyo kwedgi bene pi tucu jiri. Wigi pe tiyo pi Lubanga.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi lok ma tin. An cwinya yom ni inongo ni apore dok atye ki lwongo i tic pa Lubanga. Cwinya gone pi miti ni. An amine i ticci kwiji kwiji pien meno aye yengo na, inying Yesu, Amen.
AYOKO KISUPARO
Apostle Grace Lubega
1 Ŋikorinto. 16:15 (KJV); Iyenete iyes Stepana ka ŋituŋa ŋulu ke ekal keŋ, erae ikes Ŋikristo ŋulu esyaunete akinup anakwap a ŋina ka Akaia ka ainakinosi akitiya etic aŋuna a ŋituŋa ka Akuj. Ekemaimai ayoŋ iyes ŋikaitotoi,
—
Anakwap anaga, eyakasi ŋituŋa ŋulu isicanit akisuparo ŋunako gelegela. Isuparito ŋagwe, ŋitab ŋaredoi, anyama ŋina aŋikilees ka ŋiboro ŋuluce daadaŋ ŋulu isuparito ikec.
Emamukatari ŋice apedori ŋina kipukaet ŋakece wat anayakaunet lokibure ka akisuparo anaga.
Alotooma anakuwan Ayesu kristo, eyakatere isua daŋ akosi kisuparo.
Iksilerekenit iwoni ayoko siometait ikwa ainakin akidodikinet alotooma akaii Astephanas ŋolo esupara kotere arioŋet ŋini aŋikiakia anakiyar’a keŋ.
Ikwa ŋidwe ŋulu ka Akuj, erae ŋuna itiyae Akuj ikes ikitomeranakinete isua.
Ileerete ŋipitesyo aŋituŋa aŋulu isupara neni ka arioŋet ka Akuj. Idarito ka idarasi kotere aŋuna ka eemut ka Akuj ( 2 Ŋikorinto 12:15). Ekoporito ŋikerep aŋuna ka alosikinet ka Akuj (2 Ŋikorinto 5:13).
Etubokinito ŋulu alalak akec’e inakina atemari ebe edepara. Akece kikinyomit ayakaunun nakibois ka Akuj aŋina paki erai ŋina ŋobelete ŋice.
Emamu, emame ŋerae ikeci ŋulu esuparak, erae ikesi ŋulu sek isupara akijaanakin ŋina arioŋet ka aŋikebusak. Hallelujah!
AKIATAKIN AKISIOM: 2 Ŋikorinto 12:15; 2 Ŋikorinto 5:13
ŊUNA ACEBUN: Ileerete ŋipitesyo aŋituŋa aŋulu isupara neni ka arioŋet ka Akuj. Idarito ka idarasi kotere aŋuna ka eemut ka Akuj. Ekoporito ŋikerep aŋuna ka alosikinet ka Akuj.
AKILIP: Papa Kaŋ Ŋolo minat, eketalakrit aŋuna ka akirot ka akoloŋit anaga. Eyapara aŋuna iriamunia atemari eyapara ka ikinyara arioŋet kon. Ipukupuko ekaatau kotere ŋuna icamit iyoŋo. Ainakini akakuan dadaŋ kotere akijaanakin iyoŋ anierae eyaii aka kimuonet alotooma, Alokiro Ayesu, Amen.
ONZE VERSLAVING
Apostel Grace Lubega
1 Korinthe 16:15 (HSV); En ik roep u ertoe op, broeders – u weet dat het huis van Stefanas de eersteling van Achaje is en dat zij zichzelf ten dienste van de heiligen beschikbaar hebben gesteld –
—
In deze wereld zijn er mensen die worstelen met allerlei soorten verslavingen. Ze zijn verslaafd aan alcohol, drugs, sociale media, gokken en vele andere destructieve zaken.
De meesten hebben geen controle over zichzelf wanneer ze in de greep zijn van deze verslavingen.
In het lichaam van Christus hebben we ook onze eigen vorm van verslaving.
Onze thematekst wijst ons daarop door een voorbeeld te geven van het huis van Stephanas die verslaafd waren aan de bediening van de heiligen.
Als kinderen van God zijn we ‘high’ van wat God in en door ons doet.
Het gedrag van mannen die verslaafd zijn aan de bediening is overduidelijk. Ze geven uit en worden uitgegeven ter wille van het evangelie (2 Korintiërs 12:15). Ze zijn in extase voor Godsnaam (2 Korintiërs 5:13).
Hun toewijding wordt door velen als extreem beoordeeld. Hun niet-aflatende toewijding onder alle omstandigheden wordt door sommigen afgekeurd.
Nee, het zijn geen fanatici, ze zijn gewoon verslaafd aan de bediening van de heiligen.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: 2 Korintiërs 12:15; 2 Korintiërs 5:13
HET GOUDKLOMPJE: Het gedrag van mannen die verslaafd zijn aan de bediening van de heiligen is duidelijk. Ze geven uit en worden uitgegeven omwille van het evangelie. Ze zijn in extase voor godsnaam.
GEBED: Mijn liefhebbende Vader, ik dank U voor het woord van vandaag. Ik ben nederig dat U mij waardig vond en tot de bediening riep. Mijn hart klopt naar Uw verlangens. Ik geef mezelf volledig aan Uw dienst, want hierin is mijn voldoening, in Jezus’ naam, Amen.