Apostle Grace Lubega
Matthew 13:15 (KJV); For this people’s heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
Our theme scripture reveals one fundamental truth about life as a new creature in Christ. It is the fact that revelation in the New Testament is a choice.
When the Bible uses the language of “their eyes they have closed,” it means that there is a deliberate act on the part of the people in subject to close their eyes. They chose to be deliberately blind to the realities and truths of the spiritual realm.
There is so much that is available for us to see in the realm of God. The Lord is pouring out divine truths and insights like never before.
It is upon you to yield to the Spirit of Revelation so that He may reveal deeper insights into the person of God.
Choose to see more than what is written in the scriptures; allow the Spirit of God to unveil and interpret the Word of God for you.
Deeper depths into divine truths are available any time, and to anyone who makes the choice to see. Every time you choose to yield to the Spirit of Revelation, you are launched into higher realms of truth.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: Ephesians 1:17, 1 Corinthians 2:10
GOLDEN NUGGET: Deeper depths into divine truths are available any time, and to anyone who makes the choice to see. Every time you choose to yield to the Spirit of Revelation, you are launched into higher realms of truth.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. Thank You for the Spirit of Revelation who is available to lead and show me Your ways. I choose to see more than I have ever seen because You have made it available, in Jesus’ name, Amen.
KU BW’OKUBIKKULIRWA
Omutume Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Kuba omutima gw’abantu bano gusavuwadde, N’amatu gaabwe gawulira bubi, N’amaaso gaabwe bagazibye; Baleme okulaba n’amaaso, n’okuwulira n’amatu, N’okutegeera n’omutima, N’okukyuka, Ne mbawonya.
Ekyawandiikibwa kyaffe ekigguddewo kitubikkulira amazima ag’enkizo ku bulamu ng’ekitonde ekiggya mu Kristo. Ge mazima nti okubikkulirwa mu ndagaano empya kya kusalawo.
Baibuli bw’ekozesa olulimi olwa “n’amaaso gaabwe bagazibye,” kitegeeza nti kikolwa kya bweyagalire ku luuyi lw’abantu aboogerwako okuziba amaaso gaabwe. Basalawo kyeyagalire okubeera abazibe eri amazima n’obwanamaddala obw’ensi ey’omwoyo.
Waliwo bingi nnyo eby’okulaba gye tuli mu nsi ya Katonda. Mukama ali mu kuyiwa amazima g’obwakatonda n’okubikkulirwa nga bwe kitabangawo.
Kiri gy’oli okwewaayo eri omwoyo w’okubikkulirwa asobole okukubikkulira okumanya okusingawo okubeera okw’ebuziba mu ekyo Katonda ky’ali.
Salawo okulaba okusukkuluma ku byawandiikibwa; kkiriza omwoyo wa Katonda okukubikkulira n’okuvvuunulira ekigambo kya Katonda.
Obuziba obusingawo okubeera obw’ewala mu mazima g’obwakatonda weebuli essaawa yonna, era eri omuntu yenna akola okusalawo okulaba. Buli lw’osalawo okwewaayo eri omwoyo w’okubikkulirwa, otwalibwa mu bifo eby’amazima agasingawo okubeera aga waggulu.
Aleluya!
YONGERA OSOME: Abaefeeso 1:17, 1 Abakkolinso 2:10
AKASUMBI KA ZAABU: Obuziba obusingawo okubeera obw’ewala mu mazima g’obwakatonda weebuli essaawa yonna, era eri omuntu yenna akola okusalawo okulaba. Buli lw’osalawo okwewaayo eri omwoyo w’okubikkulirwa, otwalibwa mu bifo eby’amazima agasingawo okubeera aga waggulu.
ESSAALA: Kitaffe omwagalwa, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale ku lw’omwoyo w’okubikkulirwa aliwo okunkulembera n’okundaga engeri zo. Nsalawo okulaba okusukkuluma ku bwe nnali ndabye kubanga okinteereddewo, mu linnya lya Yesu, Amiina.
EBIKWATIRAINE N’OKUSHUURUURIRWA
Entumwa Grace Lubega
Matayo 13:15; Ahakuba emitima y’abantu aba ehindukire ebitsire, N’amatu gaabo nigahurira kubi, N’amaisho gaabo bagahumiize, Ngu batakaareebesa amaisho gaabo, N’okuhuriza amatu gaabo, N’okwetegyereza n’emitima yaabo, Bakahinduka, nkabakiza.
Omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu nigushuuruura gamwe aha mazima makuru aha magara g’ekihangirwe kisya omuri Kristo. N’amazima ngu okushuuruurirwa omu ndagaano ensya n’okucwamu.
Baiburi ku erikukozesa orurimi “amaisho gaabo bagahumiize,” nikimanyisa ngu n’ekikorwa kigyendereirwe aha rubaju rw’abantu abagambwaho kuhumya amaisho gaabo. Nibacwamu kuhuma bakigyendereire aha birikubaho hamwe n’amazima g’ensi y’omwoyo.
Hariho biingi munoonga ebitutereiweho ngu tureebe omunsi ya Ruhanga. Mukama ariyo nashuka amazima g’obwa Ruhanga hamwe n’okwetegyereza okukira obundi bwona.
Kiri ahariiwe kworobera Omwoyo w’okushuuruurirwa kweenda ngu akushuuruurire okwetegyereza kuraingwa omu muntu wa Ruhanga.
Cwamu kureeba kukira aha bihandiikirwe omu byahandiikirwe; ikiriza Omwoyo wa Ruhanga akushuuruurire kandi akushobororore Ekigambo kya Ruhanga.
Okumanyira kimwe amazima g’obwa Ruhanga kuriho buri shaaha, kandi ahari buri omwe orikucwamu kureeba. Ku orikucwaamu kworobera Omwoyo w’okushuuruurirwa, nomanyira kimwe amazima makuru.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Abaefeso 1:17, 1 Abakorinso 2:10
EZAABU: Okumanyira kimwe amazima g’obwa Ruhanga kuriho buri shaaha, kandi ahari buri omwe orikucwamu kureeba. Ku orikucwamu kworobera Omwoyo w’okushuuruurirwa, nomanyira kimwe amazima makuru.
OKUSHABA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’omwoyo w’okushuuruurirwa oriho kunyebembera kandi akanyoreka emihanda yaawe. Nincwamu kureeba kukura aha bindareebire ahabw’okuba biriho, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
EBY’ OKUSUKUURWA
Omukwenda Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Emitima y’abantu banu ezimbire, kandi n’amatu gaabu gaigaliire tigakyahuura, kandi n’amaiso gaabu bagaswekere: obukitakubaire nukwo, akaire koona obubakurozere n’amaiso gaabu, kandi bakahuura n’amatu gaabu, kandi baketegereza nemitima yaabu, kandi bakahinduka, kandi nayowe nkubakirize.
Omutwe gw’ekyahandikirwe kyaitu gukwoleka omusingi ogw’amananu omukuru hali obwomeezi nkaiwe ekihangirwe ekihyaka omu Kristo. Ekinyakuroho kiri ngu okusukuurwa omu Ndagaano Empyaka eri ncwamu.
Baibuli obwekozesa orulimi orwa “amaiso gaabu bagaswekere,” kinu kikumanyisa ngu kiri kikorwa ekigenderiirwe harubaju rw’abantu omukwehayo kusweka amaiso gaabu. Bakomeremu kusweka amaiso bakigenderiire hali amazima kandi n’amananu agomunsi y’Omwoyo.
Haroho bingi muno ebinyakuroho habwaitu kurora omunsi ya Ruhanga. Ruhanga nasensa amananu gobwa Ruhanga kandi n’okusukuurwa nkukitakabahoga enyuma.
Kiri hal’iwe kwehayo hali Omwoyo Wokusukuurwa nukwo asobole kusukura okumanya okwomunda hali Ruhanga nk’omuntu.
Komamu kurora ebikusingaho ebyo ebinyakuhandikirwe omubyahandikirwe; ikiriza Omwoyo wa Ruhanga kukusukuura kandi n’okukusoboora Ekigambo kya Ruhanga habwawe.
Ebyomunziha ebyomunda omu mananu agobwa Ruhanga biroho obwire bwoona, kandi hali buli omu akukora encwamu kurora. Obwire bwoona obwokukomamu kwehayo hali Omwoyo w’Okusukuurwa, iwe osindikibwa omundengo ezahaiguru ez’amananu.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abefeeso 1:17, 1 Abakorinso 2:10
EKIKURU MUBYOONA: Ebyomunziha ebyomunda omu mananu agobwa Ruhanga biroho obwire bwoona, kandi hali buli omu akukora encwamu kurora. Obwire bwoona obwokukomamu kwehayo hali Omwoyo w’Okusukuurwa, iwe osindikibwa omundengo ezahaiguru ez’amananu.
ESAARA: Taata arukugonza, Ninkusiima habw’amananu ganu. Webale habw’Omwoyo w’Okusukuurwa ogwo anyakuroho bulindaara kunyebembera kandi nokunyoleka emihanda Yaawe. Nyowe ninkomamu kurora kukiraho nkokunyali mboine habwokuba Iwe okikozere wakitekaho, omu ibara lya Yesu, Amiina.
LOK KOM NIYABO
Lakwena Grace Lubega
Matayo 13:15 (KJV); Pien jo me rok man cwinygi doŋ odoko nwaŋ, ki itgi bene doŋ odiŋ woko ka winyo lok, dok gumiyo waŋgi woko, wek pe ginen ki waŋgi, pe bene giwiny ki itgi, pe bene giniaŋ iye ki cwinygi, pe gilokke gidwog bota acaŋgi.’
Kwan wa matin nyutu ada acel ma piretek ikom kwo calo gin acweya manyen i Kricito. Obedo ada ni niyabo i buk me cik manyen obedo ginma ngat moni yero.
Ka Baibul tiyo ki leb me “gumiyo wang gi woko,” teloke ni tye ginma ngat moni timo akaka pi jo ma kitye kalok ikom gi ni me miyo wang gi woko. Gin oyero wek wang gi obed amiya ikom ginma nen dok ada me kabedo me cwiny.
Tye jami mapol ma tye piwan me anena i kabedo me cwiny pa Lubanga. Rwot tyeka onyo ada dok neno me polo makoto kitma con.
Dong tye iwi me mine bot cwiny me niyabo wek en onyuti jami matut matye i Lubanga.
Yer me neno gin madit maloyo ngo ma tye i gin acoya; yer ki cwiny pa Lubanga me yabo dok gonyo ter lok pa Lubanga piri.
Jami mogo matut makato i ada pa Lubanga tye piri cawa mo keken, dok ki ngat mo keken ma omoko tamme me neno ne. Kare ducu ma iyero me mine bot cwiny me niyabo, gicwali i kabedo matut me ada.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Epeco 1:17, 1 Jo Korint 2:10
LWOD MADIT: Jami mogo matut makato i ada pa Lubanga tye piri cawa mo keken, dok ki ngat mo keken ma omoko tamme me neno ne. Kare ducu ma iyero me mine bot cwiny me niyabo, gicwali i kabedo matut me ada.
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi cwiny me ngec ma tye kare ducu me telo an dok nyuta yoo ni. An ayero me neno madit loyo kit ma con-ni pien in iweko tye, Inying Yesu, Amen.
AKWAKO ANYUT
Akwena Grace Lubega
Matayo 13:15; Pien rok-ki cunygi odoko nwaŋ, yitgi odiŋ oko, mom owinyo aber, waŋgi daŋ omio gigi oko; me kur onen kede waŋgi, kadi winyo kede yitgi, kadi niaŋ i cunygi, kadi dwogo baŋa me acaŋgi.’
Coc wa imalo no nyutti wa ateni apire tek tutwal akwako kwo a gin aketa anyen i Kricito. Obedo ateni ni anyut i Cik Anyen obedo gin ame dano twero yero.
Ka Baibul otiyo kede leb me “waŋgi daŋ omio gigi oko,” man tero ni tye ticoro i baŋ dano ame miyo gi omio waŋgi oko. Gin yero me mio waŋgi oko i kom kwo kede ateni me kabedo me cuny.
Tye jami apol ame wan oromo neno i kabedo Obaŋa. Rwot tye a onyoo ateni mere kede niaŋ atut akato kare okato aŋec.
Yer me neno jami akato gin ame ocoo i Baibul; ye Cuny Obaŋa me yabi kede gonyi te Kop Obaŋa.
Ateni atut tye i cawa moro keken kede baŋ dano moro keken ame oyero me neno.Kare ducu ame i yero me miye baŋ Cuny me Anyut, yin olutti i kabedo amalo me ateni.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Epeco 1:17, 1 Korinti 2:10.
APIRE TEK: Ateni atut tye i cawa moro keken kede baŋ dano moro keken ame oyero me neno.Kare ducu ame i yero me miye baŋ Cuny me Anyut, yin olutti i kabedo amalo me ateni.
LEGO: Papo me maar, Apwoyi pi ateni ni. Apwoyi pi Cuny ame Anyut ame tye atera me tela kede nyuta yo Ni. Ayero me neno akato kare ducu pien Yin i mio teko ni doŋ tye, inyiŋ Yecu, Amen.
KUHUSU UFUNUO
Mtume Grace Lubega
Mathayo 13:15 (KJV); Maana mioyo ya watu hawa imekuwa mizito, Na kwa masikio yao hawasikii vema, Na macho yao wameyafumba; Wasije wakaona kwa macho yao, Wakasikia kwa masikio yao, Wakaelewa kwa mioyo yao, Wakaongoka, nikawaponya.
Andiko letu kuu linafunua ukweli mmoja wa msingi kuhusu maisha kama kiumbe kipya katika Kristo. Ni ukweli kwamba ufunuo katika Agano Jipya ni chaguo.
Biblia inapotumia lugha ya “macho yao wameyafumba,” ina maana kwamba kuna kitendo cha makusudi katika sehemu ya watu kuhusu kufumba macho. Wamechagua kuwa vipofu kwa makusudi kwenye uhalisi na ukweli wa ulimwengu wa kiroho.
Kuna mengi ambayo yanapatikana kwa ajili yetu kuona katika ulimwengu wa Mungu. Bwana anamimina kweli za kimungu na utambuzi kuliko hapo awali.
Ni juu yako kujitiisha kwa Roho wa Ufunuo ili Apate kufunua utambuzi wa kina zaidi katika utu wa Mungu.
Chagua kuona zaidi ya yale yaliyoandikwa katika maandiko; ruhusu Roho wa Mungu kufunua na kufasiri Neno la Mungu kwa ajili yako.
Undani wa kina zaidi wa kweli za kiungu unapatikana wakati wowote, na kwa yeyote anayefanya chaguo la kuona. Kila wakati unapochagua kujitiisha kwa Roho wa Ufunuo, unaingizwa katika ulimwengu wa juu wa kweli.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Waefeso 1:17, 1 Wakorintho 2:10
UJUMBE MKUU: Undani wa kina zaidi wa kweli za kiungu unapatikana wakati wowote, na kwa yeyote anayefanya chaguo la kuona. Kila wakati unapochagua kujitiisha kwa Roho wa Ufunuo, unaingizwa katika ulimwengu wa juu wa kweli.
SALA: Baba Mpenzi, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa Roho wa Ufunuo ambaye anapatikana kuniongoza na kunionesha njia zako. Ninachagua kuona zaidi ya vile nilivyowahi kuona kwa sababu umezifanya zipatikane, katika jina la Yesu, Amina.
VAN OPENBARING
Apostel Grace Lubega
Mattheüs 13:15 (HSV); Want het hart van dit volk is vet geworden, en zij hebben met de oren slecht gehoord, en hun ogen hebben zij dichtgedaan, opdat zij niet op enig moment met de ogen zouden zien en met de oren horen en met het hart begrijpen, en zij zich zouden bekeren en Ik hen zou genezen.
Onze thematekst onthult één fundamentele waarheid over het leven als een nieuw schepsel in Christus. Het is het feit dat openbaring in het Nieuwe Testament een keuze is.
Wanneer de Bijbel de taal gebruikt van “hun ogen hebben ze gesloten”, betekent dit dat er een opzettelijke handeling is van de kant van de mensen in kwestie om hun ogen te sluiten. Ze kozen ervoor om opzettelijk blind te zijn voor de realiteit en waarheden van het spirituele rijk.
Er is zoveel dat voor ons beschikbaar is om te zien in het rijk van God. De Heer stort goddelijke waarheden en inzichten uit als nooit tevoren.
Het is aan jou om je over te geven aan de Geest van Openbaring, zodat Hij diepere inzichten in de persoon van God kan openbaren.
Kies ervoor om meer te zien dan wat er in de Schriften staat; sta de Geest van God toe om het Woord van God voor jou te onthullen en te interpreteren.
Diepere diepten in goddelijke waarheden zijn beschikbaar, altijd en voor iedereen die de keuze maakt om te zien. Elke keer dat je ervoor kiest om je over te geven aan de Geest van Openbaring, word je gelanceerd naar hogere rijken van waarheid.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Efeziërs 1:17, 1 Korintiërs 2:10
HET GOUDKLOMPJE: Diepere diepten in goddelijke waarheden zijn beschikbaar, altijd en voor iedereen die de keuze maakt om te zien. Elke keer dat je ervoor kiest om je over te geven aan de Geest van Openbaring, word je gelanceerd naar hogere rijken van waarheid.
GEBED: Liefhebbende Vader, Ik dank U voor deze waarheid. Dank U voor de Geest van Openbaring die beschikbaar is om mij te leiden en Uw wegen te tonen. Ik kies ervoor om meer te zien dan ik ooit heb gezien omdat U het beschikbaar hebt gemaakt, in Jezus’ naam, Amen.