Apostle Grace Lubega
Hebrews 11:19 (AMP); For he considered [it reasonable to believe] that God was able to raise Isaac even from among the dead. [Indeed, in the sense that he was prepared to sacrifice Isaac in obedience to God] Abraham did receive him back [from the dead] figuratively speaking.
Abraham was a worshipper. Sacrificing his son was an act of worship.
Isaac left the altar a dead man. Like our theme scripture says, “Abraham did receive him back [from the dead] figuratively speaking.”
By this figurative death, Isaac became a representation of Christ.
What does this reveal to us?
Like Abraham received Isaac back from the dead as a figure of Christ, when a man truly worships God, everything he receives epitomises Christ.
When you worship God in a deeper dimension, what comes out of you represents Christ; it is not a reason for personal glory.
You cannot claim that the greatness radiating from you and the influence you have over the lives of many people is your own doing.
You cannot boast of healing the sick, raising the dead and ministering to multitudes by your power. The results of your worship become Christ-like.
When people observe your life, it will point them to Christ.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: John 4:24, Ephesians 4:15
GOLDEN NUGGET: When you worship God in a deeper dimension, what comes out of you represents Christ; it is not a reason for personal glory. You cannot claim that the greatness radiating from you and the influence you have over the lives of many people is your own doing. When people observe your life, it will point them to Christ.
PRAYER: My Lord, I thank You for this truth. Thank You for the work of Your Spirit in my life. What comes out of me gives glory to Your name. I cannot boast about my power. All I do is for You and by You, in Jesus’ name, Amen.
OBUWEEREZA KU KYOTO KYA SSADDAAKA – 2
Omutume Grace Lubega
Abaebbulaniya 11:19 ( AMP); Yalowooza nga [Yalaba nga kigwanira okukkiriza] nti Katonda yali asobola okuzuukiza Isaaka mu bafu. [Ddala nti yali yetegesse okusadaaka Isaaka mu kugondera Katonda]; Ibulayimu yamuweerwa [okuva mu bafu] mu nkozesa ey’ekifaananyi mu njogera ey’ebigambo.
Ibulayimu yali musinza. Okusaddaaka omwana we kyali kikolwa kya kusinza.
Isaaka yava ku kyoto nga musajja mufu. Ng’ekyawandiikibwa kyaffe bwe kigamba, Ibulayimu yamuweebwa [okuva mu bafu] mu nkozesa ey’ekifaananyi mu njogera ey’ebigambo.
Ku lw’ekifaananyi ky’okufa kino, Isaaka yafuuka omukiikirize wa Kristo.
Kino kibikkula ki gye tuli?
Nga Ibulayimu bwe yafuna Isaaka okuva mu bafu ng’ekifaananyi kya Kristo, omuntu bw’asinziza ddala Katonda, buli kyafuna kyakulabirako kirungi ekya Kristo.
Bw’osinza Katonda mu ddaala ery’ebuziba, ekikuvaamu kikiikirira Kristo; si nsonga ya kitiibwa kyo ng’omuntu.
Tosobola kugamba nti obusukkulumu obukuvaamu n’amannyi g’olina ku bulamu bw’abantu abangi kukola kwo.
Tosobola kweraga nti okuwonya abalwadde, okuzuukiza abafu n’okuweereza eri enkuyanja maanyi go. Ebiva mu kusinza kwo bifuuka nga Kristo.
Abantu bwe beetegereza obulamu bwo, bujja basongera eri Kristo.
Alleluya!
YONGERA OSOME: Yokaana 4:24, Abefeeso 4:15.
AKASUMBI KA ZAABU: Bw’osinza Katonda mu ddaala ery’ebuziba, ekikuvaamu kikiikirira Kristo; si nsonga ya kitiibwa kyo ng’omuntu. Tosobola kugamba nti obusukkulumu obukuvamu n’amannyi g’olina ku bulamu bw’abantu abangi kukola kwo. Abantu bwe beetegereza obulamu bwo, bujja basongera eri Kristo.
ESSAALA: Mukama wange, Nkwebaza ku lw’amazima gano. Weebale ku lw’okukola okw’Omwoyo gwo mu bulamu bwange. Ekinvaamu kiwa erinnya Lyo ekitiibwa. Sisobola kwenyumiriza mu maanyi gange. Kyonna kyenkola nkikola ku Lulwo n’okuyita mu Ggwe, mu linnya erya Yesu, Amiina.
OBUHEEREZA AHA ITAMBIRO RY’EKITAMBO – 2
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 11:19; Ahakuba akateekateeka ngu Ruhanga naabaasa kuzoora abafu: nikyo yaamugaruriirwe nk’owaaruga omu bafu.
Abrahamu akaba ari kuramya. Okuhonga omwaana we kikaba kiri ekikorwa ky’okuramya.
Isaaka akaruga aha itambiro ari omuntu ofiire. Nk’oku omutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu gurikugira, “Abrahamu akamugarurwa nk’owaaruga omu bafu.”
Ahabw’okufa kw’omuringo ogu, Isaaka akajwekyera Kristo.
Eki nikitushuuruurira ki?
Nk’oku Abrahamu yagaruriirwe Isaaka kuruga omu bafu ekirikujwekyera Kristo, omuntu ku arikuramya Ruhanga omu mazima, buri kimwe eki arikutuunga nikijwekyera Kristo.
Ku orikuramya Ruhanga oyeheireyo, ekirikuruga omuriiwe nikijwekyera Kristo; tinshonga y’ekitiinisa ky’omuntu.
Torikubaasa kugira ngu obukuru oburikuruga omuriiwe n’obushoboorozi obu oine aha magara g’abantu baingi n’ahabwaawe.
Torikubaasa kwehimbisa ahabw’okukiza abarwaire, okuhimbuura abafu n’okuheereza abantu baingi ahabw’amaani gaawe. Ebirikuruga omu kuramya kwaawe nibiba nibishusha Kristo.
Abantu kubarikureeba amagara gaawe, nigaboreeka Kristo.
Hallelujah!
SHOMA NEEBI: Yohaana 4:24, Abaefeso 4:15
EZAABU: Ku orikuramya Ruhanga oyeheireyo, ekirikuruga omuriiwe nikijwekyera Kristo; tinshonga y’ekitiinisa ky’omuntu. Torikubaasa kugira ngu obukuru oburikuruga omuriiwe n’obushoboorozi obu oine aha magara g’abantu baingi n’ahabwaawe.
OKUSHABA: Mukama wangye, ninkusiima ahabw’amazima aga. Ninkusiima ahabw’omurimo gw’omwoyo waawe omu magara gangye. Ekirikundugamu nikiha eiziina ryaawe ekitiinisa. Tindikwehimbisiza omu maani gangye. Byoona ebindikukora n’ebyaawe kandi ahabwaawe, omu eiziina rya Yesu, Amiina.
OBUHEREZA HA KYOTO KY’EBYONZIRA – 2
Omukwenda Grace Lubega
Abahebburaniya 11:19 (AMP); Habwokuba akarora [kihikire okwikiriza] ngu Ruhanga anyina obusobozi okuhumbuura Isaka okuruga mubafu. [Mananukwo, omubulyo ngu akaba ayetekaniize kuhonga Isaka obu nayorobera Ruhanga] Iburahimu akamuhabwa [kuruga omu bafu] nimbaliza omubikusisanaisana.
Iburahimu akaba muramya.Okuhongayo omwana we kikaba kikorwa ky’okuramya.
Isaka akaruga ha kyoto ali mufu.Nk’ekyahandikirwe kyaitu eky’ahamutwe kikugamba,”Iburahimu akamuhabwa [kuruga omu bafu] nimbaliza omubikusisanaisana.”
Habwokufa okukuisanaisana,Isaka akafooka ekikwolekesa kya Kristo.
Kinu kitusukuurra ki?
Nka Iburahimu obuyahairwe Isaka kuruga mubafu nk’okuisanaisana kwa Kristo,omuntu mazimakwo obwaramya Ruhanga,buli kintu ekyatunga kyolekya Kristo.
Obworamya Ruhanga omu rubaju orundi orwomunziha,ekiruga omuli iwe kyolekya Kristo;teri nsonga ya habw’ekitiniisa ky’omuntu.Tosobora kugamba ngu obukuru obukuruga hali iwe hamu n’okufuga kwoine hali obwomezi bw’abantu eri nkora yawe wenka.
Tosobora kwehaisaniza omu kukiza abarwire,okuhumbura abafu hamu n’okuhereza hali ebitebe habw’amaani gawe.Ebirugwamu by’okuramya kwawe bifooka nka Kristo.
Abantu obubarora obwomezi bwawe,bwiija kubolekereza hali Kristo.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yohana 4:24, Abefeso 4:15.
EBIKURU MUBYOONA: Obworamya Ruhanga omu rubaju orundi orwomunziha,ekiruga omuli iwe kyolekya Kristo;teri nsonga ya habw’ekitiniisa ky’omuntu.Tosobora kugamba ngu obukuru obukuruga hali iwe hamu n’okufuga kwoine hali obwomezi bw’abantu eri nkora yawe wenka.Abantu obubarora obwomezi bwawe,bwiija kubolekereza hali Kristo.
ESAARA: Mukama wange, Ninkusiima habw’amananu ganu.Webale habw’omulimo gw’Omwoyo Gwawe omu bwomezi bwange.Ekiruga omuli nyowe kihereza ekitiinisa hali ibara Lyawe.Tinsobora kuhaisaniza amaani gange.Kyona ekinkora nkikoora Iwe kandi habwa Iwe,omu ibara lya Yesu, Amiina
TIMO TIC PA LUBANGA IWI KENO TYE ME GIN ATYERA – 2
Lakwena Grace Lubega
Jo Ibru 11:19 (AMP); En onoŋo otamo ni(ginma pire tek me bedo ki niye) ni Lubaŋa tye ki twero me cero dano ki i kin jo muto; (i ada, iyo yo ni en onongo oyube me tyero woko icaka i woro pi Lubanga) dok bene gitwero waco ni Icaka odwogo i ciŋ Abraim calo oa (ki i kin jo muto).
Abraim obedo ngatma woro Lubanga. Tyero wode obedo tim me woro.
Icaka oweko keno tyer calo ngatmu to. Macalo kitma kwan wa matin me Lok acoya waco kwede, “gitwero waco ni Icaka odwogo i ciŋ Abraim calo oa (ki i kin jo muto).”Ka iketo calo cal manen
Ki lakit too maki bolo pire ni, Icaka odoko lanyut pa Kricito
Man nyutu botwa ningo?
Kitma Icaka odwogo i ciŋ Abraim calo oa ki i kin jo muto macalo cal pa Kricito ni, kace ngatmo woro Lubanga i ada, jami ducu ma en nongo cung pi Kricito.
Ka iworo Lubanga irwom matut, ginma ducu ma a ki i in nyutu Kricito; pe obedo tyenlok me deyo piri keken.
Pe itwero waco ni kwo me bedo dit matye ka a ki ikwoni dok twero ma itye kwede ikom kwo pa jo mapol obedo ticci keken.
In pe itwero wake pi cango lutwo, cero l Jo muto dok tucu jiri bot lwak jo mapol ki teko ni. Lanyut pa woro Lubanga ni doko calo pa Kricito.
Ka dano gineno kwoni, obicwalo gi bot Kricito.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jon 4:24, Jo Epeco 4:15
LWOD MADIT: Ka iworo Lubanga irwom matut, ginma ducu ma a ki i in nyutu Kricito; pe obedo tyenlok me deyo piri keken. In pe itwero wake pi cango lutwo, cero l Jo muto dok tucu jiri bot lwak jo mapol ki teko ni. Lanyut pa woro Lubanga ni doko calo pa Kricito. Kace dano gineno kwoni, obicwalo gi bot Kricito.
LEGA: Wora, Apwoyi pi ada man. Apwoyi pi tic pa Cwinyi Maleng meri ikwona. Ginma a ki iya miyo deyo bot in. An pe atwero wake ki teko na. Jami ducu ma atimo ni tye piri dok ki in, inying Yesu, Amen.
HUDUMA YA MADHABAHU KUHUSU DHABIHU – 2
Mtume Grace Lubega
Waebrania 11:19 (AMP); Kwa maana aliona [ni busara kuamini] kwamba Mungu aliweza kumfufua Isaka hata kutoka miongoni mwa wafu. [Hakika, kwa maana kwamba alikuwa tayari kumtoa Isaka sadaka kwa kumtii Mungu] Ibrahimu alimpokea tena [kutoka kwa wafu] tukizungumza kwa mfano.
Ibrahimu alikuwa mwabudu. Kumtoa kafara mwanawe ilikuwa kitendo cha ibada.
Isaka aliondoka madhabahuni mtu aliyekufa. Kama andiko letu kuu linavyosema, “Ibrahimu alimpokea tena [kutoka kwa wafu] tukizungumza kwa mfano.”
Kwa kifo hiki cha mfano, Isaka akawa mwakilishi wa Kristo.
Hii inatudhihirishia nini?
Kama Ibrahimu alivyompokea Isaka kutoka kwa wafu kama kielelezo cha Kristo, wakati mtu anamwabudu Mungu kweli, kila kitu anachopokea kinamwonyesha Kristo.
Unapomwabudu Mungu katika mwelekeo wa kina zaidi, kile kinachotoka kwako kinamwakilisha Kristo; sio sababu ya utukufu binafsi.
Huwezi kudai kwamba ukuu unaong’aa kutoka kwako na ushawishi ulio nao juu ya maisha ya watu wengi ni utendaji wako mwenyewe.
Huwezi kujivunia kuponya wagonjwa, kufufua wafu na kuhudumia umati kwa nguvu zako. Matokeo ya ibada yako yanakuwa kama Kristo.
Watu wanapotazama maisha yako, yatawaelekeza kwa Kristo.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yohana 4:24, Waefeso 4:15
UJUMBE MKUU: Unapomwabudu Mungu katika mwelekeo wa kina zaidi, kile kinachotoka kwako kinamwakilisha Kristo; sio sababu ya utukufu binafsi. Huwezi kudai kwamba ukuu unaong’aa kutoka kwako na ushawishi ulio nao juu ya maisha ya watu wengi ni utendaji wako mwenyewe. Watu wanapotazama maisha yako, yatawaelekeza kwa Kristo.
SALA: Bwana wangu, Nakushukuru kwa kweli hii. Asante kwa kazi ya Roho Wako katika maisha yangu. Kile kinachotoka ndani yangu kinatoa utukufu kwa jina Lako. Siwezi kujivunia uwezo wangu. Yote ninayofanya ni kwa ajili Yako na yanafanywa na Wewe, katika jina la Yesu, Amina.