Apostle Grace Lubega
2 Samuel 1:19-20 (KJV): “The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.”
—
You may have heard accounts of Christians rejoicing over the death of other Christians.
As sad and tragic as it is, I have seen believers celebrate when a minister of the gospel, with whom they disagreed, passed away.
What does the man after God’s own heart teach us?
Saul was David’s greatest enemy. Driven by jealousy, Saul attempted to kill David multiple times for no other reason than David’s evident favor from God.
Yet, when Saul died, David did not rejoice or thank God for avenging him.
Instead, the Bible tells us that he tore his clothes and mourned the death of his enemy.
In our theme scripture, he insisted it should not be announced in the streets. It was not a reason for celebration.
God does not rejoice over the death of His anointed, even when they make regrettable mistakes.
If we are truly part of the same body, we must understand His heart. The loss of any shepherd in the Church of Christ is a loss to the entire body.
FURTHER STUDY: Zechariah 13:7; Romans 12:5
GOLDEN NUGGET: God does not rejoice over the death of His anointed, even when they make regrettable mistakes. If we are truly part of the same body, we must understand His heart. The loss of one shepherd in the Church of Christ is a loss to the entire body.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. I receive it with humility, that I may learn how to treat my fellow brethren in the faith. May my walk always be one of love. As You have extended grace to me, may I extend the same to others. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
TWABA TURI OMUBIRI II
Entumwa Grace Lubega
2 Samueli 1:19-20: “Ai bambe Israeli, ekitiinisa kyawe kiitiirwe aha bibungo byawe. Amamanzi ka gagwire! Mutakigamba omuri Gaasi; Mutakibuzya omu mihanda ya Ashikelooni, Abaishiki b’Abafilistia bakeesima, N’abaishiki b’abatashazirwe bakeehimbisa.”
—
Nobaasa kuba ohuriire ebitebyo by’Abakristaayo abarikushemerererwa okufa kw’Abakristaayo abandi.
N’oku kirikushuusha kubi, ndeebire abaikiriza nibashemererwa omuheereza w’engiri, ou babuzire kwikirizana, ku arikufa.
Omushaija oine omutima nk’ogwa Ruhanga nikitwegyesa ki?
Saulo akaba ari omuzigu wa Daudi omukuru. Ahabwa eitima, Saulo akagyezaho kwiita Daudi emirundi mingi tihabw’enshonga endaijo kureka okureeba obuganzi bwa Ruhanga ahari Daudi.
Kandi, Saulo kuyafiire, Daudi tarashemereirwe nari kusiima Ruhanga ahabw’okumuhorera enzigu.
N’obwo, Baiburi netugambira ngu akatagura emyenda ye yacurira okufa kw’omuzigu we.
Omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu, akahamisiriza ngu tikishemereire kugambwa omu mihanda. Ekaba etari nshonga y’okujaguza.
Ruhanga tarikushemerererwa okufa kw’omuntu ou ashukireho amajuta, n’obu bakukora enshobi z’okwefuuza.
Omu mazima twaba turi omubiri gumwe, tushemereire kwetegyereza omutima gwe. Okufeerwa omuriisa weena omu Kanisa ya Kristo n’okufeerwa aha mubiri gwona.
SHOMA N’EBI: Zekaria 13:7; Abarooma 12:5
EBIKURU MUNONGA: Ruhanga tarikushemerererwa okufa kw’omuntu ou ashukireho amajuta, n’obu bakukora enshobi z’okwefuuza. Omu mazima twaba turi omubiri gumwe, tushemereire kwetegyereza omutima gwe. Okufeerwa omuriisa weena omu Kanisa ya Kristo n’okufeerwa aha mubiri gwona.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkyakiira n’obucureezi, ngu mbaase kweega kutwariza gye bagyenzi bangye omu kwikiriza. Amagyenda gangye reka gagume gari aga rukundo. Nk’oku ongiriire embabazi, reka nanye nzigirire abandi. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OBUTURAABA NIITWE OMUBIRI II
Omukwenda Grace Lubega
2 Samuiri 1:19-20 (KJV): Ekitinisa kyawe, ai Isareri, kiisirwe ha biikaro byawe ebiraihire! Emanzi ka zigwire Mutakitebeza omu Gasi, Mutakidumira omu makute ga Asekeroni; Abahara ba Bafirisiti batasemererwa baleke okuhaisiriza.
—
Osobora kuba orahuliireho ebitebyo by’abakristayo basemeriirwe habw’okufa kw’abakristayo abandi.
Nko’ku kiri kibi kandi ky’obusaasi, ndozire abaikiriza nibajaguza obu omuhereza w’enjiri, oubataikiraniza na uwe afa.
Omusaija owanyina omutima gwa Ruhanga n’atusomesaki?
Saulo yali munyanzigwa muno wa Daudi. Habw’ihali, Saulo akalengaho kwita Daudi emirundi nyingi namutura obuganzi bwa Ruhanga obu akaba anyina.
Kyonka, Saulo obu yafiire, Daudi atasemererwe rundi kusiima Ruhanga habw’okumuhorra enzigu.
Baitu, Baibuli etugamba ngu akatemura ebijwaro bye yagaragara okufa kw’omunyanzigwa we.
Omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe, akalemeraho ngu kitarangirirwa omumakuute. Yali etali nsonga y’okukyanganukira.
Ruhanga tasemerererwa okufa kw’abakome be, n’obu bakuba bakozire ensobi nyingi.
Obu turaaba mananukwo tuli kicweka ky’omubiri gumu, nitutekwa kwetegereza omutima Gwe. Okufa kw’omuliisa weena omu kanisa ya Kristo kuferwa kw’omubiri gwona.
GALIHYA NOSOMA: Zakaliya 13:7; Abaroma 12:5
EKIKURU MUBYONA: Ruhanga tasemerererwa okufa kw’abakome be, n’obu bakuba bakozire ensobi nyingi.Obu turaaba mananukwo tuli kicweka ky’omubiri gumu, nitutekwa kwetegereza omutima Gwe. Okufa kw’omuliisa weena omu kanisa ya Kristo kuferwa kw’omubiri gwona.
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Ninkitunga mukwebundaza, nukwo nyege oku ndatwaza bataahi bange mukwikiriza. Leka emirubatire yange ebe y’engonzi. Nko’ku ompaire embabazi, leka nanye nzihe abandi. Omw’ibara lya Yesu, Amiina.
KACE WATYE KOM II
Lakwena Grace lubega
1 Camuel 1:19-20(KJV); “Icrael do, deyoni gibalo woko i wi cere mutiŋŋe!
Twoni oteka gupoto wokokuman! Pe itit pire i Gat, pe ituc pire i yo me Acikelon; miyo anyira pa jo Piliciti gium kwede,
miyo anyira pa jo ma pe giŋeyo Lubaŋa giwakke.”
—
Twero bedo ni iwinyo Lukricitayo mukene ka kwero to pa Lukricitayo mukene.
Kunma rac kit macalo man ni, aneno jo maye i kom Kricito ka kwero kace latuc jiri, ma gu daa kwede, oto woko.
Ngatma tyeki Cwiny Lubanga pwonyo wan ningo?
Caulu obedo lamone pa Daudi madit loyo. Ki nyeko ma onongo en tye kwede, Caulu oyele me neko Daudi wang mapol pe pi tyenlok mo ma pat ki cwak ma en onongo tye kwede kibot Lubanga.
Ento, i kare ma Caulu oto, Daudi pe obedo ki lelo dok pe opwoyo Lubanga pi lweny pire.
Ento, Baibul waciwa ni En oyejo bongo ne dok okoko to pa lamone ne.
Ikwan wa matin, en ogak ka waco ni pe omyero giwac pire i yoo. Pe obed tyenlok ma romo kwe.
Lubanga pe kwero to pa luticce ma En owiro, kadi gutimo tim ma kelo koko ange.
Kace ada ibedo dul kom acel-lu, omyero iniang cwinye. Rweny pa romo mo keken i Kanica pa Kricito obedo rwenyo kibot kom Lubanga olu.
KWAN MUKENE: Zekaria 13:7; Jo Roma 12:5
LWOD MADIT: Lubanga pe kwero to pa luticce ma En owiro, kadi gutimo tim ma kelo koko ange. Kace ada ibedo dul kom acel-lu, omyero iniang cwinye. Rweny pa romo mo keken i Kanica pa Kricito obedo rwenyo kibot kom Lubanga olu.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. An ajolo ki yomcwiny,wek apwony kitme tero kwede luwediwa i jiri man. Wek wotta obed me mar. Kitma imina kwede kica, wek ami gin acel-lu kibot jo mukene, inying Yecu, Amen.
KA WAN OBEDO DUL KOM KRICITO II
Akwena Grace Lubega
2 Camwiri 1:19-20 (Lango): “Ama wun jo Icrael, kwogowu oneko i wi kidi malo! Twoni jo atek meicel doŋ obuto oko piny! “Myero kur tit pire i Gat, myero daŋ kur lal koppere i dye boma me Acikelon, me anyira me Piriciti kur lel, kede anyira a jo a mom woro Obaŋa daŋ kur lel,
—
Twero bedo ni yin iwinyo kop i kom Okricitayo ame tye alelo i kom too Okricitayo okene.
Acalo nen bala obedo me para kede can arac tutwal, aneno jo ame oye ame lelo ka atuc jiri, ame gin mom cwako , oto.
Ŋo ame dano ame tye kede cuny Obaŋa pwonyo wa kede?
Caulo onwoŋo obedo akwor a Daudi adit tutwal. Karacel kede nyeko, Caulo otemo me neko Daudi tyelo apol tutwal aboŋo tyen koporo keken apat ka kede gum ame Obaŋa obin omio Daudi.
Cite, ikare ame Caulo to kede, Daudi mom obin olelo onyo odwoko pwoc bot Obaŋa pi konye ikare ame owune kede.
Cite, Baibul kobiwa ni en obin oyeco boŋo mere eka te kumo kun kok pi to akwor-rere.
I tyeny jiri wa me tin, en obin omoko ni myero kur lal koppere i dye boma. Man onwoŋo mom obedo tyen kop ame miyo jo lelo.
Obaŋa mom lelo ikom to a jo Mere ame tye kede wir, akadi bed ni gin otimo bal adit tutwal.
Ka iyi ateni wan ibedo dulkom acelli, wan myero oniaŋ Cunye. Rweny akwat acel in akina jo Akricito ame oye obedo rweny a dulkom-oro bot dulkom aluto.
MEDE IKWANO: Jekeria 13:7; Jo Roma 12:5
APIRE TEK: Obaŋa mom lelo ikom to a jo Mere ame tye kede wir, akadi bed ni gin otimo bal adit tutwal. Ka iyi ateni wan ibedo dulkom acelli, wan myero oniaŋ Cunye. Rweny akwat acel in akina jo Akricito ame oye obedo rweny a dulkom-oro bot dulkom aluto.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Agamo karacel kede mwolo, me wek apwonyere ikite me tero omege na iyi iye. Wek wota bed wot me mara ikare luŋ. Acalo bala yin imia winyo, wek an daŋ ami jo okene winyo acelli. Inyiŋ Yecu, Amen.
KAARAI IRAI ONI AKUAN KE II
Ekiyakia Grace Lubega
2 Samuel 1:19-20 (AOV): “Aibusesukon, WU okwe Isirael, aari kaiboisiokon nuiceleleete! Wu okwe ebiroros itikirigin! Sirikilimonokis koGat, Sirikisiarakis orotin luka Asukelon; Kinyeis adwe nuka Ipilisitian aiyalama, Kinyeis adwe nuka kalumam ekepitai ailel.
—
Aticepakit ipupunitor ijo ajenanut na iyalamatotor icie Ikristayon kanuka atwakesia icie Ikristayon.
Kwape epipilar ido kotyono da noi, aanyu eoŋ eyuunak icurosi ne etwania ekalimonokinan loejiri, loaputu kesi koretokinos keda.
Inyonibo isisianakini oni etuŋanan loamoi etau Edeke?
Arai Saulo loasurup ka Daudi loadwaran kakere. Kanuka ekokote, kobu Saulo otamite aiyar Daudi irwanapu, komamei idiobore da konye naarai edelelei amina Edeke kanejai Daudi.
Konye ejaaŋun da, ne atwania Saulo, mam Daudi kobu olel arai aisialamikin Edeke kanu ainyaŋ kanuke.
Konye, elimoit oni Ebaibuli ebe kobu ŋesi kocila iguen ke kosodi egworo atwanare naka alokasurup ke.
Kotoma okokoro loakou akirot wok, kobu itigogoŋik ebe sirikelimorai nu korotin. Mam araasi nuka ainumunum.
Mam Edeke icuuro ne etwakiata luinyonyoikinit Ŋesi, karaida kiswamatos kesi aibucanarete nuiyitooro.
Kaarai cut irai oni atutubet naka akuan adiopet, ejai oni amisiikin Eketau. Atwaniar naka edio ecokon kotoma Okanisa loka Kristo erai atwaniar ne ejai akuan kere.
AISISIA NAIDULOKINA: Sekarial 13:7; Iromayon 12:5
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam Edeke icuuro ne etwakiata luinyonyoikinit Ŋesi, karaida kiswamatos kesi aibucanarete nuiyitooro. Kaarai cut irai oni atutubet naka akuan adiopet, ejai oni amisiikin Eketau. Atwaniar naka edio ecokon kotoma Okanisa loka Kristo erai atwaniar ne ejai akuan kere.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Ejauni ŋes keda aiyapepera, tetere esisiauni eipone loyaŋaares iinacan ka kotoma aiyuun. Koraun alosit ka duc naka amina. Kwape isieikina Jo asianut ne ajai eoŋ, ke esieik eoŋo da na eputo ne ejaasi luce. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
IKIWA SISI NI MWILI II
Mtume Grace Lubega
2 Samweli 1:19-20 (KJV) Walio fahari yako, ee Israeli, wameuawa juu ya mahali pako palipoinuka. Jinsi wenye nguvu walivyoanguka! Msilisimulie hili katika Gathi, msilitangaze hili katika barabara za Ashkeloni, binti za Wafilisti wasije wakafurahia, binti za hao wasiotahiriwa wasije wakashangilia.
—
Huenda umesikia habari za Wakristo wakishangilia kifo cha Wakristo wengine.
Ijapokuwa ni huzuni na huzuni, nimeona waumini wakisherehekea wakati mhudumu wa injili, ambaye hawakuelewana naye, alipofariki.
Mtu anayeupendeza moyo wa Mungu anatufundisha nini?
Sauli alikuwa adui mkubwa wa Daudi. Akisukumwa na wivu, Sauli alijaribu kumuua Daudi mara nyingi bila sababu nyingine isipokuwa kibali cha dhahiri cha Daudi kutoka kwa Mungu.
Hata hivyo, Sauli alipokufa, Daudi hakufurahi wala kumshukuru Mungu kwa kulipiza kisasi.
Badala yake, Biblia inatuambia kwamba alirarua mavazi yake na kuomboleza kifo cha adui yake.
Katika andiko letu la mada, alisisitiza kwamba isitangazwe mitaani. Haikuwa sababu ya kusherehekea.
Mungu hafurahii kifo cha watiwa-mafuta wake, hata wanapofanya makosa ya kujutia.
Ikiwa sisi ni sehemu ya mwili sawa, lazima tuelewe moyo wake. Kupoteza kwa mchungaji yeyote katika Kanisa la Kristo ni hasara kwa mwili mzima.
MASOMO YA ZIADA: Zekaria 13:7; Warumi 12:5
UJUMBE MKUU: Mungu hafurahii kifo cha watiwa-mafuta wake, hata wanapofanya makosa ya kujutia. Ikiwa kweli sisi ni sehemu ya mwili mmoja, lazima tuelewe moyo wake. Kupotea kwa mchungaji mmoja katika Kanisa la Kristo ni hasara kwa mwili mzima.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa neno hili. Ninaipokea kwa unyenyekevu, ili nijifunze jinsi ya kuwatendea ndugu wenzangu katika imani. Matembezi yangu yawe ya upendo kila wakati. Kama ulivyonipa neema, naomba niwafikishie wengine. Kwa jina la Yesu, Amina.
SI NOUS SOMMES LE CORPS II
L’Apôtre Grace Lubega
2 Samuel 1:19-20 (LSG); L’élite d’Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés? Ne l’annoncez point dans Gath, N’en publiez point la nouvelle dans les rues d’Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent.
—
Vous avez peut-être entendu des récits de chrétiens se réjouissant de la mort d’autres chrétiens.
Aussi triste et tragique que cela puisse être, j’ai vu des croyants célébrer le décès d’un ministre de l’Évangile avec lequel ils n’étaient pas d’accord.
Que nous enseigne l’homme selon le cœur de Dieu ?
Saül était le plus grand ennemi de David. Poussé par la jalousie, Saül a tenté de tuer David à plusieurs reprises sans autre raison que la faveur évidente de Dieu envers David.
Pourtant, lorsque Saül est mort, David ne s’est pas réjoui ni remercié Dieu de l’avoir vengé.
Au lieu de cela, la Bible nous dit qu’il a déchiré ses vêtements et pleuré la mort de son ennemi.
Dans notre passage biblique principal, il a insisté sur le fait que cela ne devait pas être annoncé dans les rues. Ce n’était pas un motif de célébration.
Dieu ne se réjouit pas de la mort de ses oints, même lorsqu’ils commettent des erreurs regrettables.
Si nous faisons vraiment partie du même corps, nous devons comprendre son cœur. La perte d’un berger dans l’Église du Christ est une perte pour le corps tout entier.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Zacharie 13 :7 ; Romains 12 :5
PASSAGE EN OR: Dieu ne se réjouit pas de la mort de ses oints, même lorsqu’ils commettent des erreurs regrettables. Si nous faisons vraiment partie du même corps, nous devons comprendre son cœur. La perte d’un berger dans l’Église du Christ est une perte pour le corps tout entier.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette parole. Je la reçois avec humilité, afin que j’apprenne à traiter mes frères dans la foi. Que ma marche soit toujours une marche d’amour. Comme tu m’as accordé ta grâce, puis-je l’accorder aux autres. Au nom de Jésus, Amen.
ALS WIJ HET LICHAAM ZIJN II
Apostel Grace Lubega
2 Samuel 1:19-20 (HSV): O sieraad van Israël, op Uw hoogten ligt hij, gesneuveld. Hoe zijn de helden gevallen! Maak het niet bekend in Gath, breng de boodschap niet op de straten van Askelon, anders verblijden de dochters van de Filistijnen zich, anders springen de dochters van de onbesneden op van vreugde.
—
Misschien hebt u verhalen gehoord van christenen die zich verheugden over de dood van andere christenen.
Hoe triest en tragisch het ook is, ik heb gelovigen zien vieren toen een predikant van het evangelie, met wie ze het oneens waren, overleed.
Wat leert de man naar Gods hart ons?
Saul was Davids grootste vijand. Gedreven door jaloezie probeerde Saul David meerdere keren te doden, zonder andere reden dan Davids duidelijke gunst van God.
Toch verheugde David zich niet toen Saul stierf en dankte God niet voor het wreken van hem.
In plaats daarvan vertelt de Bijbel ons dat hij zijn kleren scheurde en rouwde om de dood van zijn vijand.
In onze thematekst stond hij erop dat het niet op straat aangekondigd moest worden. Het was geen reden om te vieren.
God verheugt zich niet over de dood van Zijn gezalfde, zelfs niet als ze betreurenswaardige fouten maken.
Als we echt deel uitmaken van hetzelfde lichaam, moeten we Zijn hart begrijpen. Het verlies van een herder in de Kerk van Christus is een verlies voor het hele lichaam.
VERDERE STUDIE: Zacharia 13:7; Romeinen 12:5
HET GOUDKLOMPJE: God verheugt zich niet over de dood van Zijn gezalfde, zelfs niet als ze betreurenswaardige fouten maken. Als we echt deel uitmaken van hetzelfde lichaam, moeten we Zijn hart begrijpen. Het verlies van één herder in de Kerk van Christus is een verlies voor het hele lichaam.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor dit woord. Ik ontvang het met nederigheid, zodat ik kan leren hoe ik mijn medebroeders in het geloof moet behandelen. Moge mijn wandel altijd een van liefde zijn. Zoals U mij genade hebt geschonken, mag ik hetzelfde aan anderen schenken. In Jezus’ naam, Amen.
WENN WIR DER LEIB SIND II
Apostel Grace Lubega
2. Samuel 1,19-20 (SLT): „Deine Zierde, Israel, liegt auf deinen Höhen erschlagen. Wie sind die Helden gefallen! Berichtet es nicht in Gat, verkündet es nicht auf den Straßen Askalons, dass sich nicht freuen die Töchter der Philister, dass nicht frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen!“
—
Vielleicht hast du es schon mal mitbekommen, dass sich Christen über den Tod anderer Christen gefreut haben.
So traurig und tragisch es auch sein mag, ich habe es erlebt, dass Gläubige den Tod eines Predigers des Evangeliums gefeiert haben, mit dem sie nicht einverstanden waren.
Nun, was kann uns ein Mann nach Gottes Wohlgefallen dazu sagen?
Saul war Davids größter Feind. Von Eifersucht getrieben, versuchte Saul mehrmals, David zu töten, und zwar aus keinem anderen Grund als dem, dass David offensichtlich von Gott favorisiert wurde.
Doch als Saul starb, konnte sich David nicht darüber freuen oder Gott dafür danken, dass Er ihn damit gesühnt hatte.
Vielmehr berichtet die Bibel, dass David seine Kleider zerriss und den Tod seines Feindes beweinte.
In unserer thematischen Schriftstelle bestand er darauf, dass diese Nachricht nicht auf der Straße verkündet werden sollte. Das war für ihn kein Grund zum Feiern.
Gott hat keine Freude am Tod seiner Gesalbten, selbst wenn sie bedauerliche Fehler begangen haben.
Wenn wir wahrhaftig Teil desselben Leibes sind, müssen wir verstehen, was im Herzen Gottes schlägt. Der Verlust eines Hirten in der Kirche Christi ist ein Verlust für den ganzen Leib.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Sacharja 13,7; Römer 12,5
FAZIT: Gott hat keine Freude am Tod seiner Gesalbten, selbst wenn sie bedauerliche Fehler begangen haben. Wenn wir wahrhaftig Teil desselben Leibes sind, müssen wir verstehen, was im Herzen Gottes schlägt. Der Verlust eines Hirten in der Kirche Christi ist ein Verlust für den ganzen Leib.
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Ich nehme es in Demut an, damit ich lerne, wie ich meine Glaubensgenossen behandeln soll. Möge mein Lebenswandel immer von Liebe geprägt sein. Wie Du mir Gnade erwiesen hast, so möge ich sie auch anderen erweisen. In Jesu Namen, Amen.