Apostle Grace Lubega
Romans 4:17(KJV): (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
—
The language in our theme scripture is in the past tense.
When the Lord appeared to Abraham, He told him. “I have made thee a father of many nations.”
He did not say, “I am going to make thee…”
God made you a success before you became a success. He made you a wife before you met your spouse. He made you a great parent before you had children.
It is therefore wrong for you to say, “One day I will become.” This is because God does not speak that way.
You should not pray over your children and say, “You are going to succeed.”
We do not postpone what God has already done.
Your language should be “I am a success, I am walking in power and miracles, my children are blessed and prosperous, my ministry has a great impact in the world.”
This is the language of one who knows they have already been made by God even before they become. Hallelujah!
FURTHER STUDY: Psalm 119:89, 1 Peter 1:25
GOLDEN NUGGET: We do not postpone what God has already done. Your language should be “I am a success, I am walking in power and miracles, my children are blessed and prosperous, my ministry has a great impact in the world.”
PRAYER: Loving Father, I thank You for this word. Thank You for taming my tongue and aligning my speech to that of the Spirit. The Bible says that men should speak as the oracles of God. This is the wisdom that drives my confessions, in Jesus’ name, Amen.
Loading…
NKUKOZIRE
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 4:17: nk’oku kyahandiikirwe ngu: Nkakugira ishenkuru w’amahanga maingi omu maisho g’Ogwo ou yaikiriize, niwe Ruhanga ozoora abafu, kandi oyeta ebitariho nk’ebiriho.
—
Orurimi omu mutwe gw’ebyahandiikirwe byaitu ruri omu bihwaire.
Ruhanga kuyayeyorekire Abrahamu, akamugira. “Nkakugira ishenkuru w’amahanga maingi.”
Taragizire ngu, “ninza kukugira…”
Ruhanga akukozire okugogyeera otakagogyeire. Akukozire omukazi otakabugaine omukundwa waawe. Akakukora omuzaire otakagizire baana.
Tikihikire kugira ngu, “eizooba rimwe ninza kuba.” Eki n’ahabw’okuba Ruhanga tarikugamba omu muringo ogwo.
Toshemereire kushabira abaana baawe okagira oti, “nimuza kugogyeera.”
Titurikwongyezayo eki Ruhanga yakozire.
Orurimi rwaawe rushemereire kuba “ndi okugogyeera, ningyendera omu maani n’eby’okutangaaza, abaana bangye bahairwe omugisha kandi nibagogyeera, obuheereza bwangye bwiine amaani makuru omunsi.”
Oru n’orurimi rwogwo orikumanya ngu akozirwe Ruhanga n’obu arikuba atakabaire kwo.
Areruya!
SHOMA N’EBI: Zaaburi 119:89, 1 Petero 1:25
EBIKURU MUNONGA: Titurikwongyezayo eki Ruhanga yakozire. Orurimi rwaawe rushemereire kuba “ndi okugogyeera, ningyendera omu maani n’eby’okutangaaza, abaana byangye bahairwe omugisha kandi nibagogyeera, obuheereza bwangye bwiine amaani makuru omunsi.”
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’ekigambo eki. Ninkusiima ahabw’okuhana orurimi rwangye kandi okatereeza engamba yangye n’ey’Omwoyo. Baiburi negira eti abantu bashemereire kugamba ebigambo bya Ruhanga. Obu n’obwengye oburikwebembera okwatura kwangye, omu eizina rya Yesu, Amiina.
NKUFOIRE
Omukwenda Grace Lubega
Abaroma 4:17 (KJV): Nkokukyahandikirwe ngu Nkufoire isenkuru wamahanga maingi) omu maiso gogu ayaikirize, nuwe Ruhanga anyakwomeza abantu, nayeta ebitaloho nkebinyakuloho.
—
Embaza omukyahandikirwe kyaitu eky’omutwe eri y’ekimazire kubaho.
Ruhanga obuyabonekiire Iburahimu, akamugamba, “Nkufoire ise w’amahanga maingi.”
Atagambe ngu, “Ningenda kukufoora…”
Ruhanga akakufoora musinguzi otakabaire musinguzi. Akakufoora mukazi muswerwa otakatangaine omusaija waawe. Akakufoora muzaire ow’amaani obu okaba otakagizire abaana.
Nahabwekyo kigwire iwe kugamba, “Bulikya nfooke.” Ensonga eri Ruhanga tabaza atyo.
Otasabira abaana baawe n’ogamba oti, ” Nimugenda kusingura.”
Titufurura kuteka mubiro ebirukwija ekya Ruhanga amazire kukora.
Embaza yaawe esemeriire kuba, ” Ndi musinguzi, nindubatira mumaani n’ebyamahano, abaana bange bahairwe omugisa kandi bakurakuraine, obuhereza bwange nibuhindura ensi yoona.”
Enu niyo embaza y’ogu ow’anyire ngu Ruhanga amufoire n’obu akuba atakafookere. Allelluya!
GALIHYA NOSOMA: Zabuli 119:89, 1 Petero 1:25
EKIKURU MUBYONA: Titufurura kuteka mubiro ebirukwija ekya Ruhanga amazire kukora. Embaza yaawe esemeriire kuba, ” Ndi musinguzi, nindubatira mumaani n’ebyamahano, abaana bange bahairwe omugisa kandi bakurakuraine, obuhereza bwange nibuhindura ensi yoona.”
ESAARA: Taata owangonza, ninkusiima habw’ekigambo kinu. Webale kuhindura orulimi rwange n’okuterekereza embaza yange kugikiranganizisa n’eya Omwoyo. Baibuli egamba ngu abantu basemeriire kubaza nk’ekigambo kya Ruhanga. Ganu nugo Amagezi ag’ebembera okwatura kwange, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
DONG AKETI
Lakwena Grace lubega
Jo Roma 4:17(KJV); macalo yam gicoyo ni, “Doŋ aketi wek ibed kwaro rok mapol.” Cikke man doŋ gimoko i nyim Lubaŋa ma yam Abraim oye-ni, en Lubaŋa ma miyo kwo i kom jo muto, dok bene ma lwoŋo gin mogo ma yam komgi pe gibedo tye.
—
Leb ma gicoyo i kwan wa matin tye calo ginma otime yam con.
Ikare ma Lubanga onyute bot Abramo, en owace ni “Doŋ aketi wek ibed kwaro rok mapol.”
En pe owaco ni, “abiketi wek ibed…”
Lubanga oweko i doko ngatma tye maber i kwo wa ma pwod peya in icako timo maber. En oweko idoko dako ot ma pwod peya inongo laco. En oweko i doko lanyodo maber ma pwod peya inywalo lutino.
Cidong petye atir ki in me waco ni, “nino mo abidoko.” Man obedo pien Lubanga pe loko kumeno.
Pe omyero ileg iwi lutino ni kun iwaco ni, “in ibi loyo ikwo.”
Pe wa diro ginma Lubanga dong otyeko timo ne.
Lebbi omyero obed ni “an atyeka timo maber i kwo, an atyeka wot i teko dok tango, lutino na tyeki gum dok gitye ka timo maber, Kanica na oloko kwo pa wilobo twatwal.”
Man aye leb pa ngatma ngeyo ni Lubanga dong otyeko yubu gi woko kadi pwod peya obino.
Allelua!
KWAN MUKENE: Jabuli 119:89, 1Petero 1:25
LWOD MADIT: Pe wa diro ginma Lubanga dong otyeko timo ne. Lebbi omyero obed ni “an atyeka timo maber i kwo, an atyeka wot i teko dok tango, lutino na tyeki gum dok gitye ka timo maber, Kanica na oloko kwo pa wilobo twatwal.”
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi Lok man. Apwoyi pi juku leba dok yubu loka me lube ki pa cwiny maleng. Baibul Waco ni dano omyero gulok calo ginlok pa Lubanga. Man aye ryeko pa loyo lok ma atucu ki doga, inying Yecu, Amen.
AMII IDOKO
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 4:17 (Lango): Acalo rik ocoo ni, “Doŋ amii idoko kwaro a rok apol.” Cikere-ni doŋ omoko i nyim Obaŋa ame rik Iburaim oye, en Obaŋa ame mio kwo i kom jo oto, dok ame cwano gigi mogo a yam –mom tye, mio bedo tye.
Leb ame otio kede ityeny jiri wa me tin tye i gin okato aŋec.
I kare ame Rwot onen kede baŋ Iburaim, En obin okobe ni, “Doŋ amii idoko kwaro a rok apol.”
En mom okobo ni, “Doŋ amiyi i doko…”
Obaŋa omi i kato aber ame onwoŋo daŋ pwod pe i kato aber. En omi i doko dako ot ame onwoŋo daŋ pwod pe i nwoŋo cwari. En omi i doko anywal ame onwoŋo pwod pe inywalo atin-noro keken.
Mom doŋ obedo gin aber me yin kobo ni, “Nino moro acel a bino bedo.” Man obedo pien ni Obaŋa mom loko amano.
Yin myero mom i leg i wii otino ni kun i kobo ni, “Yin i bino kato aber.”
Wan mom okobo iyi anyim gin ame Obaŋa otyeko timo.
Yin myero i kob ni, “An akato aber, atye awot i teko kede taŋo, otino na tye kede winyo karacel i lonyo, dulticca kelo alokaloka adit i wilobo.”
Man obedo leb dano ame ŋeo doŋ gin ame Obaŋa otyeko tiyi gi ame pwod pe onen kannaler.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jabuli 119:89, 1 Petero 1:25
APIRE TEK: Wan mom okobo iyi anyim gin ame Obaŋa otyeko timo. Yin myero i kob ni, “An akato aber, atye awot i teko kede taŋo, otino na tye kede winyo karacel i lonyo, dulticca kelo alokaloka adit i wilobo.”
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi kop man. Apwoyo me pwonyo leba kede yubu lok doga bedo alubere kede Cunyi. Baibul kobo ni dano myero kob acalo ŋat a rabo kop oya i baŋ Obaŋa. Man obedo ryeko ame tye i loka, inyiŋ Yecu, Amen.
ESWAMAUT EOŊ JO
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 4:17 (AOV): (Kwape iwadikatere ebe, “Kadakaki jo araun papa loka atekerin nuipu,”) kakonyen nuka Edeke aloiyuunit ŋesi, loeinakini lukatwak aijar, loenyarauni da iboro luemameete bala luejaas.
—
Aŋajep nakotoma anuiwadikatai akou naka akirot wok ŋesi ejai kau.
Neabu Ejakait kitodikinor Aburaam, abu kolimok ngesi ebe, “Kadakaki jo araun papa loka atekerin nuipu.”
Mam ŋes abu otema ebe, “Alosi Eoŋ aitaraun jo…”
Abu Edeke itarau jo eketelekaaran eroko jo irauna etelekaaran. Abu iswamaik jo aberu eroko jo iriamuna keda naowaikon. Abu kitarau jo aurian loaŋosibib eroko jo idumuna idwe.
Apolouke erai adiakaret ijo atemar, “Kadiope apaaran abuni eoŋ araun.” Erai na naarai mam Edeke inera koipone aŋol.
Mam ekoto jo ailipakin idwe kon kobala ebe, “Ilosete esu aitelekaar.”
Mam oni isieikini nuadau Edeke aswam.
Einer kon ti ebala ebe “Arai eoŋ etelekaaran, alosi eoŋ kotoma agogoŋ naka aumonokineta, isirereŋitai ikaduwe ido ekeriaka, aijaanakin ka ejaatatar apedor naepol atiror akwap.”
Na ŋesi aŋajep naka idiope loejeni ebe adaun aiswamaun kesi Edeke eroko kesi da eraunotor. Aleluya!
NUIYATAKINA AISISIA: Isabulin 119:89, 1 Petero 1:25
NUEPOSIK BALA ESABU: Mam oni isieikini nuadau Edeke aswam. Einer kon ti ebala ebe “Arai eoŋ etelekaaran, alosi eoŋ kotoma agogoŋ naka aumonokineta, isirereŋitai ikaduwe ido ekeriaka, aijaanakin ka ejaatatar apedor naepol atiror akwap.”
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka akirotana. Eyalama eoŋ kanuka aitapatan aŋajep ka keda aiteten einer ka ne ejai ŋol loka Emoyo. Ebala Ebaibuli ebe ekoto ituŋa einer kwape akiro nuka Edeke. Eraina acoa naitekeri ineresia ka, ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
Loading…
Loading…
Loading…
ICH HABE DICH GEMACHT
Apostel Grace Lubega
Römer 4:17 (SCH2000): wie geschrieben steht: »Ich habe dich zum Vater vieler Völker gemacht«, vor Gott, dem er glaubte, der die Toten lebendig macht und dem ruft, was nicht ist, als wäre es da.
—
Der Text unserer thematischen Schriftstelle ist in der Vergangenheitsform.
Als der Herr Abraham erschien, sagte Er zu ihm. „Ich habe dich zum Vater vieler Völker gemacht.“
Er sagte nicht: „Ich werde dich zum Vater vieler Völker machen.“
Gott hat dich erfolgreich gemacht, bevor du überhaupt Erfolg hattest. Er hat dich zur Ehefrau gemacht, bevor du deinen Ehepartner getroffen hast. Er hat dich zu einem großartigen Elternteil gemacht, bevor du überhaupt Kinder hattest.
Deshalb ist es falsch, wenn du sagst: „Eines Tages werde ich dies oder das sein.“ Denn Gott drückt sich nicht auf diese Weise aus.
Wenn du für deine Kinder betest, solltest du nicht sagen: „Du wirst es schaffen”.
Wir schieben ja nicht auf, was Gott bereits getan hat.
Du solltest stattdessen sagen: „Ich bin schon erfolgreich, ich wandle in Kraft und Wunder, meine Kinder sind schon gesegnet und erfolgreich, und mein Dienst am Nächsten hat schon einen großen Einfluss auf die Welt.“
Das ist das Vokabular eines Menschen, der weiß, dass er bereits von Gott geschaffen wurde, noch bevor aus ihm etwas geworden ist. Halleluja!
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Psalm 119,89; 1 Petrus 1,25
FAZIT: Wir schieben ja nicht auf, was Gott bereits getan hat. Du solltest stattdessen sagen: „Ich bin erfolgreich, ich wandle in Kraft und Wunder, meine Kinder sind gesegnet und erfolgreich, und mein Dienst am Nächsten hat einen großen Einfluss auf die Welt.“
GEBET: Lieber Vater, ich danke Dir für dieses Wort. Danke, dass Du meine Zunge zähmst und meine Worte am Wirken des Geistes ausrichtest. Die Bibel sagt: „Wenn jemand redet, so [rede er es] als Aussprüche Gottes“. Das ist die Weisheit, die meine Bekenntnisse bestimmt, in Jesu Namen, Amen.