Apostle Grace Lubega
Hebrews 9:3-4 (KJV): “And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all; Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant.”
—
The second consecrated item in the ark of the covenant was Aaron’s rod that budded. This rod represents how you relate to divine authority and reflects whether you will live or struggle in the presence of God.
For context, consider Exodus 16(NLT), where Korah, Dathan, Abiram, and On led an uprising against Moses and Aaron. They said, “You have gone too far! The whole community of Israel has been set apart by the Lord, and he is with all of us. What right do you have to act as though you are greater than the rest of the Lord’s people?”
In Numbers 17, God vindicated Aaron’s authority by causing his rod to blossom, a sign preserved to remind Israel of the importance of respecting those God places in leadership.
This story underscores that a lack of respect for authority can lead to serious consequences.
Examine your life. Are some struggles born from a failure to honor the authority God has placed over you?
If so, ask God to help you undo any consequences of rebellion or indifference, and if possible, find them and seek forgiveness.
This humility keeps you aligned with God’s presence.
FURTHER STUDY: 1 Timothy 5:17-18; Hebrews 13:17
GOLDEN NUGGET: Examine your life. Some struggles arise from dishonoring the powers and authorities God has given you. Seek God’s help to undo the consequences of rebellion or indifference.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. You anoint leaders and place them ahead of me for my benefit. Help me to honor them in all things. May I never cause them to grieve. Help me always to add to their work and never to detract. In Jesus’ name, Amen.
Loading…
OKU OSHEMEREIRE KUTWAAZA OMU MAISHO GA RUHANGA IV
Entumwa Grace Lubega
Abaheburaayo 9:3-4: “Kandi omunda y’omukingo ogwa kabiri hakaba heetwa Aharikwera munonga, harimu eky’okwotereraho obubaane ekiheesirwe omu zaabu, n’eshanduukye y’endagaano eshwekirwe ezaabu embaju zoona, eyaabaire erimu orwabya rw’ezaabu orwabiare rubiikirwemu emaanu, n’enkoni ya Arooni eyaatookire, kandi n’ebishate by’amabaare g’endagaano.”
—
Ekintu kyakabiri okirikweera omu shanduukye y’endagaano ekaba eri enkoni ya Arooni eyatookire. Enkoni egi n’emanyisa oku orikutwaariza abebembezi b’obwa Ruhanga kandi kugaruka kyoreka ngu nooza kubaho nari obonabine omu maisho ga Ruhanga.
Ahabw’ahu biri kuruga, reeba Okubara 16, ahu Koora, Dasani, Abiraamu, na Oni oku bayetereine n’abantu kugomera Musa na Arooni. Bakagira ngu, “mwekurize mwahingurana! ahakuba abantu b’eihanga ryona n’abarikwera, buri omwe omuribo, kandi MUKAMA ari omuribo. Mbwenu nimwekuriza ki aha ihanga rya MUKAMA?”
Omu okubara 17, Ruhanga akoreka obushoborozi bwa Arooni kuyareeteire enkoni ye kutooka, akamanyiso akabaikirwe kwijustya Isreali omugasho gwokuha ekitinisa abu Ruhanga ateire omu bwebembezi. Ekitebyo eki nikyoreka ngu okubura kuha ekitinisa abebembezi nikibaasa kurugamu obuzibu bw’amaani.
Shwijuma amagara gaawe. Okubonabona okumwe kukazarwa okuremwa kuha omwebembezi wa Ruhanga ekitinisa? Kyaaba kiri kityo, Shaba Ruhanga akuyambe ahindure ebirikuruga omubugomi nari obutafayo, kandi kyabaasika, baronde oshabe okusaasirwa. Obucureezi obu nibukuriinda otereire omu maisho ga Ruhanga .
SHOMA N’EBI: 1 Timoseo 5:17-18; Abaheburaayo 13:17
EBIKURU MUNONGA: Shwijuma amagara gaawe. Okubonabona okumwe kukazarwa okuremwa kuha omwebembezi wa Ruhanga ekitinisa? Kyaaba kiri kityo, Shaba Ruhanga akuyambe ahindure ebirikuruga omubugomi nari obutafayo.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Noshuka abebembezi amajuta kandi obata omu maisho gangye kunyamba. Nyamba kubaha ekitinisa omu bintu byona. Reka ntaribagwiisa kubi. Nyamba nyongyere aha mirimo yaawe kandi ntagihwerekyereza. Omu eizina rya Yesu, Amiina.
OKU OSEMERIIRE KW’ETWAZA MUKUBAHO KWA RUHANGA IV
Omukwenda Grace Lubega
Abahebburaniya 9:3-4 (KJV): Kandi omunda yenyigamo eyakabiri, hakaba harumu ehema erukwetwa erukukira okwera; enyakurumu ekiswa ekya zabu, nesanduko eyekiragano enyakuswekerwe ezabu embaju zona; ekaba erumu ekibindi ekya zabu, nambere harumu emanu, nomuigo gwa Aroni ogwamezere, namabale agekiragano.
—
Ekintu kyakabiri ekyayeziibwe omu sanduko y’endagano gukaba omuigo gwa Aroni ogwamezere. Omuigo gwolekya omulingo okoraganamu n’obusobozi bw’obwa Ruhanga kandi kyolekya bworaba orayomera orundi oratalibana omu kubaho kwa Ruhanga.
Habw’okusisaniza, twara Okuruga 16(NLT); namberi Kora, Dasani, Abiramu na On bakulembiire okuhakaniza hali Musa na Aroni. Nibagamba, “Mugenzere haraira muno! Ekitebe kyoona ekya Isareri kikomerwemu Mukama, kandi Ali hamu naitwe itweena. Mwiina busobozi ki okwetwara nk’abakukira abantu abandi boona aba Mukama?”
Omu Okubara 17, Ruhanga Akagumya obusobozi bwa Aroni obwo naletereza omuigo gwe okumera, akaroorrwaho akahuirwe okwijukiza Isareri omugaso gw’okuteekamu ekitinisa aba Ruhanga ateeka omu bwebembezi. Oruganikyo runu rwolekya ngu obutaba n’ekitinisa hali obusobozi kisobora kuletereza ebirugwamu by’amaani.
Kebera obwomezi bwawe. Emitalibaine ekurugiira omu butaha ekitinisa obusobozi obwa Ruhanga Akutekereho? Obukiraba nikyo, saba Ruhanga Akuyambe okuhindura ebirugwamu byoona eby’obujemu orundi obutafaayo, kandi obukiraba nikisoboka, bazoole kandi oserure okuganyirwa. Okwebundaaza kunu kukwikaza oterekeriire n’okubaho kwa Ruhanga.
GALIHYA N’OSOMA: 1 Timoseo 5:17-18, Abaheburaniya 13:17
EBIKURU MUBYOONA: Kebera obwomezi bwawe. Emitalibaine erugiira omu butaha ekitinisa Amaani n’obusobozi obwa Ruhanga Akutekereho. Saba Ruhanga Akuyambe okuhindura ebirugwamu byoona eby’obujemu orundi obutafaayo.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, nkusiima habw’amananu ganu. Ohereza amagita abebembezi kandi nobateeka omu maiso gange habw’okugobamu kwange. Nyamba okubateekamu ekitinisa omu bintu byoona. Leeka ntali baletereza okuganya. Nyamba bukya bukya okwongera hali emirimo yabu kandi ntali keehyaho. Omu ibara Lya Yesu, Amiina.
KIT MA OMYERO I KWO KWEDE ITYE PA LUBANGA IV
Lakwena grace Lubega
Jo Ibru 9:3-4(KJV); “I ŋe boŋo kicika me aryo yam tye iye kema ma gilwoŋo ni Kabedo Maleŋ Makato Ducu. Keno tyer ma gitiyo ki jabu tye iye kunnu me waŋo odok eceta, ki canduk me gicikke ma gimwono kome woko ki jabu. I canduk me gicikke yam tye iye abino jabu ki manna ki odoo pa Aron ma yam olot-ti, ki got ma apada aryo ma ceŋ gicoyo iye lok me gicikkene.”
—
Ginma ki lonyo me aryo i canduk pa Lubanga obedo odo pa Aaron ma yam olot-ti. Odo man cung pi kitma itero kwede luloc icwiny dok nyutu kace ibikwo onyo ibi cane itye pa Lubanga.
Me niang matut, kwan buk me wel 16(NLT), kama kora, Dathan, Abiram dok jo mukene gucokke kacel i kom Moses ki Aron ci guwaco botgi ni, “Mewu doŋ okato kare! Pien jo magi ducu gin lwak maleŋ, gin ducu ki acel acel Rwot bene tye i kingi. Ci piŋo wun wukette kenwu malo twatwal makato lwak pa Rwot ducu?”
Ibuk me wel 17, Lubanga onyutu twero pa Aaron ki weko odo ne olot, lanyut ma gigwoko me poyo wi Icrael i kom ber pa woro kabedo nu matye i Lubanga i tela.
Lok man nyutu ni woro ma peke pi jo ma tyeki twero kelo adwoki madit.
Kong ingi kwoni. Canne mukene mono a ki i kom kwero woro loc ma Lubanga oketo iwi?
Kace kumeno, peny Lubanga me konyi kwanyo woko adwoki me jemo onyo kwero woro luloc dok kace twere, nong-gi dok kwa kica.
Mwole man weko ibedo malube ki tye pa Lubanga.
KWAN MUKENE: 1 Temceo 5:17-18; Jo Ibru 13:17
LWOD MADIT: Kong ingi kwoni. Canne mukene mono a ki i kom kwero woro loc ma Lubanga oketo iwi? Yeny Lubanga me konyi kwanyo woko adwoki me jemo onyo kwero woro luloc
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. In iwiro lutela dok I keto gi inyima pi ber ne bota. Konya me woro gi i jami ducu. Pe iwek awek cwiny gi ocwe. Konya me medo tic gi dok pe me kwanyo ne, inying Yecu, Amen.
Loading…
EIPONE LOIYAŊAANARES AKON AKUAN KOTOMA AKONYE NUKA EDEKE IV
Naiuniet, 20 Osuban 2024
Iburanian 9:3-4 (AOV): Kau naka aigalisit nakiareit kejai ewema lokenyaritai Aibois nakalaunan noi, lokejai etem loka lukisupurununo lokesabu, ka asaduku naka aitutuket nakiladaaritai kesabu iwaitin kere, nekejai atido nakesabu nakejai emanu, ka ebela loka Aaron loeburukunyit, ka amor da nuka aitutuket;
—
Ibore yen iareit kotoma asaduku naka aitutuket arai ebela loka Aaron loeburukunyit. Ebela lo ŋesi ebwoikinit eipone loiswamaanaror jo keda nuapolok okanisa ido itodunit arai ibuni jo aijar arai aut kotoma akonye nuka Edeke.
Kanuka akirosit, kosesen Aimario 16 (NLT), ne eŋarenikinata Kora, Dasan keda Abiram asurokin naka Musa keda Aaron. Apotu kolimutu, “Ilot jo iŋaren noi! Ateker kere naka Isirael etojoka Ejakait, ido ejai Ŋesi kaoni kere. Apedor boani ijaatatar jo asubit bala ikeikina jo adepar ituŋa luce kere nuka Ejakait?”
Kotoma Aimario 17, abu Edeke itogogoŋ apedor ka Aaron koipone loainakin ebela ke aibur, aanyunet na edaritai kanu aisiitikin Isirael ajokis na ayoŋit ŋun luebwaiki Edeke aiboisio nuka aiŋarenikin.
Awaragat na elimorit ebe amamus ayoŋit apedorosio epedori ayaŋaun atiokisio nuepolok.
Koany aijarakon. Autaanareta acie elomunitos kotoma aimen aiyoŋ apedor na ebwaiki Edeke kuju kon?
Arai erai kwaŋin, kiŋit Edeke iŋarak jo alemar atiokisio nuka ameŋeranut arai agitara, ido arai epedor, kodum kes kosodi aiŋit aitimio.
Aitasono na idari jo itetenikina keda ajaute naka Edeke.
AISISIA NAIYATAKINA: 1 Timoteo 5:17-18; Iburanian 13:17
NUEPOSIK BALA ESABU: Koany aijarakon. Autaanareta acie epote anejai aimen apedorosio ka luko okuju luejaiki jo Edeke. Komoo aiŋarakino naka Edeke kanu alemar atiokisio nuka ameŋeranut keda agitara.
AILIP: Lominat Papa, Esialamikit eoŋ Jo kanuka abeitana. Inyonyoik Jo eŋarenok ka aibwaikin kesi iŋareneka kanu aimedaun ka. Kiŋarak eoŋ aiyoŋ kes kotoma oboro kere. Elipi mam cut eoŋ ayaŋaun agurian ne ejaasi kesi. Kiŋarak eoŋ duc aiyatakin aswam kec do mam cut aitokokol. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
NAMNA YA KUJIENDA MBELE YA MUNGU IV
Jumatano, 20 Novemba 2024
Waebrania 9:3-4(KJV): Na nyuma ya pazia la pili, ile hema iitwayo Patakatifu pa patakatifu, yenye chetezo cha dhahabu, na sanduku la agano lililofunikwa kwa dhahabu pande zote, mlimokuwa na kopo la dhahabu lenye ile mana, na ile fimbo ya Haruni iliyochipuka, na vile vibao vya agano;
—
Kitu cha pili kilichowekwa wakfu katika sanduku la agano kilikuwa fimbo ya Haruni iliyochipuka. Fimbo hii inawakilisha jinsi unavyohusiana na mamlaka ya kiungu na inaakisi kama utaishi au kutatizika katika uwepo wa Mungu.
Kwa muktadha, fikiria Hesabu 16(NLT), ambapo Kora, Dathani, Abiramu, na Oni waliongoza uasi dhidi ya Musa na Haruni. Wakasema, “Umeenda mbali sana! Jumuiya yote ya Israeli imetengwa na Bwana, naye yuko pamoja nasi sote. Una haki gani ya kutenda kana kwamba wewe ni mkuu kuliko watu wengine wa Bwana?”
Katika Hesabu 17, Mungu alithibitisha mamlaka ya Haruni kwa kusababisha fimbo yake kuchanua maua, ishara iliyohifadhiwa ili kuwakumbusha Waisraeli umuhimu wa kuheshimu wale ambao Mungu anawaweka katika uongozi.
Hadithi hii inasisitiza kwamba ukosefu wa heshima kwa mamlaka unaweza kusababisha madhara makubwa. Chunguza maisha yako. Je, baadhi ya mapambano yanatokana na kushindwa kuheshimu mamlaka ambayo Mungu ameweka juu yako?
Ikiwa ndivyo, mwombe Mungu akusaidie kuondoa matokeo yoyote ya uasi au kutojali, na ikiwezekana, uyapate na utafute msamaha.
Unyenyekevu huu hukuweka sawa na uwepo wa Mungu.
MASOMO YA ZIADA: 1 Timotheo 5:17-18; Waebrania 13:17
UJUMBE MKUU: Chunguza maisha yako. Mapambano mengine hutokana na kudharau mamlaka na mamlaka ulizopewa na Mungu. Tafuta msaada wa Mungu ili kuondoa matokeo ya uasi au kutojali.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Unawatia mafuta viongozi na kuwaweka mbele yangu kwa faida yangu. Nisaidie kuwaheshimu katika mambo yote. Nisiwahi kuwafanya wahuzunike. Nisaidie kila wakati kuleta nyongeza katika kazi yao na kamwe nisisumbue. Kwa jina la Yesu, Amina.
COMMENT VOUS CONDUIRE EN PRÉSENCE DE DIEU IV
L’Apôtre Grace Lubega
Hébreux 9:3-4 (LSG); Derrière le second voile se trouvait la partie du tabernacle appelée le saint des saints, renfermant l’autel d’or pour les parfums, et l’arche de l’alliance, entièrement recouverte d’or. Il y avait dans l’arche un vase d’or contenant la manne, la verge d’Aaron, qui avait fleuri, et les tables de l’alliance.
—
Le deuxième objet consacré dans l’arche de l’alliance était le bâton d’Aaron qui bourgeonnait. Ce bâton représente votre relation avec l’autorité divine et indique si vous vivrez ou lutterez en présence de Dieu.
Pour le contexte, considérons Exode 16, où Coré, Dathan, Abiram et On ont mené un soulèvement contre Moïse et Aaron. Ils ont dit : « Vous êtes allé trop loin ! Toute la communauté d’Israël a été mise à part par le Seigneur, et il est avec nous tous. De quel droit agissez-vous comme si vous étiez plus grand que le reste du peuple du Seigneur ?
Dans Nombres 17, Dieu a justifié l’autorité d’Aaron en faisant fleurir son bâton, un signe préservé pour rappeler à Israël l’importance de respecter ceux que Dieu place aux postes de direction.
Cette histoire souligne que le manque de respect de l’autorité peut entraîner de graves conséquences.
Examinez votre vie. Certaines luttes naissent-elles du manque d’honneur de l’autorité que Dieu a placée sur vous ?
Si tel est le cas, demandez à Dieu de vous aider à réparer les conséquences de la rébellion ou de l’indifférence et, si possible, à les trouver et à demander pardon.
Cette humilité vous maintient aligné avec la présence de Dieu.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: 1 Timothée 5:17-18 ; Hébreux 13:17
PASSAGE EN OR: Examinez votre vie. Certaines difficultés naissent du déshonneur des pouvoirs et des autorités que Dieu vous a donnés. Recherchez l’aide de Dieu pour annuler les conséquences de la rébellion ou de l’indifférence.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Tu oins des dirigeants et tu les places devant moi pour mon bénéfice. Aide-moi à les honorer en toutes choses. Puissé-je ne jamais leur causer de chagrin. Aide-moi à toujours ajouter à leur travail et ne jamais le nuire. Au nom de Jésus, Amen.
Loading…
Loading …