Apostle Grace Lubega
John 4:16-19 (KJV): Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
—
What is the most enduring and valuable gift you can offer your marriage? While material gifts and gestures of affection hold significance, a far more profound offering exists.
The story of the Samaritan woman in John 4 provides a touching illustration.
Despite her multiple marriages, she remained unfulfilled, a testament to the inherent limitations of human relationships to provide lasting satisfaction.
This passage highlights a profound truth: no human connection, regardless of its intimacy, can ultimately fulfill the deepest longings of the human soul.
Jesus, recognizing the woman’s deep-seated yearning, extended an invitation to the most fulfilling relationship imaginable: a personal, intimate relationship with Himself. He offered her the living water, the eternal source of love and life that would quench her thirst forever (John 4:13).
Therefore, the most precious gift you can bestow upon your marriage is a vibrant, flourishing relationship with God.
Cultivate this connection diligently, nurture it with prayer and devotion, and deepen your communion with the Father.
FURTHER STUDY: Jeremiah 29:13; Psalm 42:1-2
GOLDEN NUGGET: The most precious gift for your marriage is a vibrant, flourishing relationship with God. Cultivate this connection diligently, nurture it with prayer and devotion, and deepen your communion with the Father.
PRAYER: Loving Father, we thank You for this profound revelation. Knowing You is the greatest privilege, a source of immeasurable joy and fulfillment. Grant us the unwavering desire to seek You above all else, allowing this pursuit to permeate every aspect of our lives, including our marriages. Help us remember that You are the ultimate source of love, peace, and fulfillment. In Jesus’ Name, Amen.
KU BY’AMAKA: EKIRABO EKISINGAYO OBUKULU KY’OYINZA OKUWA OBUFUMBO BWO
Omutume Grace Lubega
Yokaana 4:16-19 (KJV): Yesu n’amugamba nti Genda oyite balo, okomewo wano. Omukazi n’addamu n’amugamba nti Sirina baze. Yesu n’amugamba nti Oyogedde bulungi nti Sirina baze; kubanga walina babalo bataano, naye gw’olina kaakano si balo: ekyo ky’oyogedde mazima. Omukazi n’amugamba nti Ssebo, ndaba nti oli nnabbi.
—
Kirabo ki ekisingayo obukulu ky’oyinza okuwa obufumbo bwo? Wadde ng’ebirabo ebikwatikako n’ebikolwa ebiraga okwagala bya makulu, waliwo ekirabo ekiriwo ekisingira ddala obukulu.
Olugero lw’omukyala Omusamaliya mu Yokaana 4 lutuwa eky’okulabirako ekikwata ku mutima.
Newakubadde nga yali mu bufumbo obw’enjawulo, yasigala nga tatuukiriziddwa, obujulizi obukakasa nti enkolagana wakati w’abantu zirina ekkomo ery’obuzaaliranwa mu kuwa okumatiza okw’olubeerera.
Ekitundu kino kitulaze amazima amakulu: tewali nkolagana ya buntu, si nsonga kwagala ki okugirimu, eyinza kuleeta kutuukirizibwa okw’enkomeredde eri okuyaayaana okw’ebuziba okw’emmeeme y’omuntu.
Yesu, bwe yategeera okuyaayaana kw’omukazi ono okwali kuli munda mu ye, yamwaniriza eri enkolagana esinga okumatiza eyinza okulowoozebwako: enkolagana eya ssekinoomu, ey’oku lusegere naye Yennyini. Yamuwa amazzi amalamu, ensulo y’okwagala n’obulamu etaggwaawo eyali esobola okuwonya ennyonta ye olubeerera (Yokaana 4:13).
N’olwekyo, ekirabo ekisinga omuwendo ky’oyinza okuwa obufumbo bwo y’enkolagana yo ey’amaanyi era ennyuvu ne Katonda.
Zimba enkolagana eno n’obunyiikivu, gikuze nga oyita mu kusaba n’okwewaayo, era otwale enkolagana yo ne Kitaffe ebuziba.
YONGERA OSOME: Yeremiya 29:13, Zabbuli 42:1-2
AKASUMBI KA ZAABU: Ekirabo ekisinga obukulu ky’oyinza okuwa obufumbo bwo y’enkolagana yo ey’amaanyi era ennyuvu ne Katonda. Zimba enkolagana eno n’obunyiikivu, gikuze nga oyita mu kusaba n’okwewaayo, era otwale enkolagana yo ne Kitaffe ebuziba.
ESSAALA: Kitange Omwagazi, Tukwebaza ku lw’okkubikkulirwa kuno okukulu. Okukumanya nkizo esinga obunene, ensibuko y’essanyu n’okutuukirira okutapimibwa. Tuwe okuyaayaana okutayuuga okw’okukunoonya okusukkuluma ebirala byonna, nga oganya okunoonya kuno okutuuka mu buli kanyomero k’obulamu bwaffe, nga mwemuli n’obufumbo bwaffe. Tuyambe tujjukire nti Ggwe nsulo esingirayo ddala ey’okwagala, emirembe n’okutuukirizibwa. Mu linnya erya Yesu, Amiina.
EKICWEEKA KYENYEGYESA Y’EBY’AMAKA: EKICONCO KIKURU KY’OBUSHWEERE BWAAWE
Entumwa Grace Lubega
Yohaana 4:16-19: Yesu yaamugira ati: Irooko oyete baro, ogarukye aha. Omukazi yaamugarukamu ati: Tiinyine mushaija. Yesu yaamugira ati: Waagamba gye okugira ngu, toine mushaija; ahabw’okuba okashwerwa abashaija bataano; n’ogwo ou oine hati ti baro; eki waagamba n’amazima. Omukazi yaamugira ati: Mukama wangye, naayetegyereza ku ori nabi.
—
Ni kiconco ki ekirikugumisiriza kandi eky’omuhendo eki orikubaasa kuha obushweere bwaawe? N’obu ebiconco by’ebintu n’emitwarize ya rukundo eri nkuru, hariho eky’okuhayo ekirikubikira byona.
Ekitebyo ky’Omusamariakazi omu Yohaana 4 nikyoreka ekishushani kirikusaasa.
Oihireho obushweere bwe bwingi, akaguma ataijwiire, ekirikuhamya oburemeezi bw’emikago y’abantu kuheereza okuhaaga okurikugumaho.
Omugane ogu nigworeka amazima makuru: tihariho enkoragana y’abantu, n’obu hari okukundana, okurikubaasa kwijuza gye ebyeteengo by’amagara g’omuntu.
Yesu, ahabw’okumanya ekyeteengo ky’omukazi, akamweeta omu mukago oguyabaire atari kuteekateeka ogurikuhaazyagye:. Akamuha amaizi g’amagara, obukomooko bwa rukundo n’amagara ebyabaire nibibaasa kumumara iriho ebiro byona (Yohaana 4:13).
N’ahabw’ekyo, ekiconco ky’omuhendo eki orikubaasa kuheereza obushweere bwaawe n’omukago na Ruhanga omurungi kandi ogurikweyongyera kukura.
Yombeka enkoragana egi n’obweziriki, gyorore n’okushaba hamwe n’okwehayo, kandi ohamye omubonano gwaawe na Taata.
SHOMA N’EBI: Yeremia 29:13; Zaaburi 42:1-2
EBIKURU MUNONGA: Ekiconco ky’omuhendo eki orikubaasa kuha obushweere bwaawe n’omukago na Ruhanga omurungi kandi ogurikweyongyera kukura. Yombeka enkoragana egi n’obweziriki, gyorore n’okushaba hamwe n’okwehayo, kandi ohamye omubonano gwaawe na Taata.
ESHAARA: Taata omukundwa, Ninkusiima ahabw’okushuuruurirwa kw’amaani oku. Okukumanya n’omugisha mukuru, obukomooko bw’okushemererwa n’okwijura. Tuheereze ekyeteengo kihami ahaiguru ya bwona ebindi eky’okusherura, oikirize okusherura oku kuhikye burikicweeka eky’amagara gaitu, oteiremu n’obushweere. Tuhwere kwijuka ngu naiwe obukomooko bukuru bwa rukundo, obusingye, n’okwijura. Omu eiziina rya Yesu, Amiina.
HALI EBY’AMAKA: EKISEMBO EKIKUSINGAYO EKY’OBUSWEZI BWAWE
Omukwenda Grace Lubega
Yohana 4:16-19 (KJV); Yesu yamugambira ati Genda, oyete baro, ogaruke oije hanu. Omukazi yagarukamu namugambira ati Tinyina ibanyowe. Yesu yamugambira ati Ogambire kurungi oti Tinyina ibanyowe: baitu okaba oina babaro batanu; nogu owonyina hati tali baro: eki ekigambire amananu omukazi yamugambira ati Tata, nyetegeriize nti Iwe oli nabi.
—
Kiki eky’okugumisiriza muno kandi ekisembo eky’omuhendo ekyokusobora kuhereza obuswezi bwawe? Obwo ebisembo ebikukwatwaho n’ebintu ebikwoleeka okugonza biri bikuru, haroho okuhayo okubaho okukirayo muno.
Oruganikyo orw’omukazi omu Samaliya omu Yohana 4 ruhereza eky’okurorwaho.
Noobwakubaire obuswezi bwe obwingi, akasigara atahikirizibwe, endagano ekwolekya okukugirwa okuroho ekw’emiganjano y’abantu kuhereza okwiguta okukwikara ho.
Ekihandiko kyolekya amananu g’amaani: busaho okuteranizibwa okw’omuntu, n’obukyakubaire okumanya kwakyo, tikukusobora kihikiriza okwetaaga okw’omunziha okw’omwoyo gw’omuntu.
Yesu, narora okwetaaga okuli munda omunziha okw’omukazi, Akasembeza okutangiira hali okuhuliriza okw’omunganjano okukirayo okutakusobora kutekerezebwaho okw’omuntu: okw’omuntu wenka, okumanya okw’omuganjano hamu Nauwe. Akamutekeraho amaizi g’okwomera, ensoro y’okugonza etahwaho kandi obwomezi obukaba nibumaraho iroho lye ebiro n’ebiro (Yohana 4:13).
Nahabw’ekyo, ekisembo ekikukirayo omuhendo ekyokusobora kuteeka hali obuswezi bwawe guli omuganjano hamu na Ruhanga ogw’amaani kandi ogukugomoka.
Liima okuteranizibwa kunu n’obwekambi, kurolere n’okusaba kandi n’okwehayo, kandi okuteerana kwawe hamu na Taata kube okw’omunziha.
GALIHYA N’OSOMA: Yeremiya 29:13, Zabuli 42:1-2.
EKIKURU MUBYOONA: Ekisembo ekikukirayo omuhendo eky’obuswezi bwawe guli omuganjano hamu na Ruhanga ogw’amaani kandi ogukugomoka. Lima okuteranizibwa kunu n’obwekambi, kurolere n’okusaba kandi n’okwehayo, kandi okuteerana kwawe hamu na Taata kube okw’omunziha.
ESAARA: Taata ow’okugonzebwa, Nkusiima habw’okusukurwa kunu okw’amaani. Okukumanya guli omugisa ogukusingayo, ensoro y’omuhimbo n’okuhikiriza okutaina kipimo. Tuhereze okugonza okutalimu kugurukyagurukya kukuserura okukiira ebindi byoona, nitwikiriza okuserura kunu kugenda ha buli kicweka kyoona eky’obwomezi bwaitu, nikitwaliramu obuswezi bwaitu. Tukonyere okwijuuka ngu Niiwe ensoro enkuru ey’okugonza, obusinge, n’okuhikiriza. Omu ibara Lya Yesu, Amiina.
PWONY IKOM GANG: MOT MADIT LOYO PI NYOMI
Lakwena grace Lubega
Jon 4:16:19 (KJV); Yecu owacce ni, “Cit ilwoŋ cwari, ci idwog kany.” Dako odokke iye ni, “An cwara pe.” Yecu owaco ki dako ni, “I waco kakare ni cwari pe. Yam ibedo ki co abic, man ma koni itye kwede-ni pe cwari; man iwaco kakare.” Dako owacce ni, “Ladit, aneno in giri lanebi.
—
Mot ango ma dong rii dok dit loyo ma Itwero miyo ne ki nyomi? Kunma jami me Lobo dok lanyut me mar piretek, mic ma piretek loyo ducu tye.
Kun ma en onyome tyen mapol, en pwud onongo gin mo orem ki bete, lanyut me lageng ma pe loke me wat ikin dano miyo ibedo ma opong naka.
I nyom, ada madong piretek loyo ma Itwero niang ikome en aye: jami tye mapol ata I Lubanga loyo ma la oti twero mini. Petye watmo ki dano- kadi dong wucok ningning – ma twero weko in iyeng.
Yecu, niang ikom miti matut pa dako man, en ocwalo lwongo iwat madong ber loyo – wat kwede. Yecu omine pii me kwo, kabedo me mar ma petum, ginmo ma onongo tyeko orwo ne pinaka(Jon 4:13).
Cidong, mot madit loyo ma Itwero miyo ki nyomi en aye wat ni ki Lubanga maber.
Ged kit wat man maber, gwok ki lega dok mine ci dony matut iwatwu ki Won.
KWAN MUKENE: Jeremiah 29:13; Jabuli 42:1-2
LWOD MADIT: Mot madit loyo ma Itwero miyo ki nyomi en aye wat ni ki Lubanga maber. Ged kit wat man maber, gwok ki lega dok mine ci dony matut iwatwu ki Won
LEGA: Wora me amara, Apwoyi pi niyabo man. Ngeyo in obedo yweka madit kato ginma atwero poro, kama yomcwiny ki bedo ma opong a ki iye. Wek yenyo in obed miti na madong dit loyo, wek gin ma wayenyo man olo kit kabedo me kwowa ducu, wa nyom. Konywa wek wiwa opo ni In keken aye kabedo me mar, kuc dok bedo ma atum. Inying Yecu, Amen.
PWONY AKWAKO IYI PACO: MOT ABER AKATO PI NYOMMI
Akwena Grace Lubega
Lakana 4:16-19 (Lango): Yecu okobbe ni, “Wot icwan cwari, ite dwogo kan.” Dako odok iye ni, “An cwara mom.” Yecu okobbi dako ni, “Yin ikobo kakare ni cwari mom. Aco kono rik cogi tye abic, man ame itye kede-ni mom cwari, ikobo kakare.” Dako okobbe ni, “Adwoŋ, aneni yin adwarpiny giri.
—
Mot aŋo aber ame pire tek tutwal ame yin itwero miyo nyommi? Akadi bed ni mot karacel kede anyut me mara pire tek, gin okene ame twero amia pwod tye.
Dodo ikom dako man me Camaria i Lakana 4 miowa apor-roro aber tutwal.
Apat ka kede en nyommere tyen apol, jami man mom obin orome, caden ikom ageŋ ame bedo tye iwat i akina jo pi miti me miyo jami rommi.
Dodo man nyuttiwa ateni moro apire tek tutwal: mom tye wat-oro keken i akina dano, abaŋo paro kit ame tut kede, ame twero cobo miti ame tye i cuny dano.
Yecu, iyoŋe ame oneno miti a dako man atut woki, obin ojolle me bedo iwat amom tye kede ginororo keken orem iye: bedo i wat atut karacel kede En keken. En obin omie pii me kwo, kan ame mara kede kwo amom gik anwoŋo arwenyo oryo mere luŋ tye iye (Lakana 4:13).
Aman doŋ, mot apire tek akato ame iyin itwero keto ikom nyommi obedo, wat ame adwoogi mere ber tutwal kede Obaŋa.
Yele me bedo kede kubere man, doŋ wat man ibeo i lego kede kwan, eka ite wot imede ibedo karacel kede Obaŋa.
MEDE IKWANO: Jeremia 29:13; Jabuli
APIRE TEK: Not apire tek akato ame iyin itwero keto ikom nyommi obedo, wat ame adwoogi mere ber tutwal kede Obaŋa. Yele me bedo kede kubere man, doŋ wat man ibeo i lego kede kwan, eka ite wot imede ibedo karacel kede Obaŋa.
LEGO: Papo me amara, Apwoyi pi anyut man. Ŋeeyi obedo me woro adit tutwal, acakki me yomcuny kede kede i jami oromo. Mi wa miti amom lokkere me yenyi akato ginoro luŋ, me yeeyi gin man donyo eka te romo kabedo luŋ ame kwo na, naka i nyomwa. Kony wa me poyo ni Yin aye ibedo acakki me mara, kuc, karacel kede jami oromo. Inyiŋ Yecu, Amen.
AISISIANAKIN NUKA EKALE: AINAKINET NAEPOL AKERE KANUKA EDUKONE KON
Ekiyakia Grace Lubega
Yokana 4:16-19 (AOV): Kotema Yesu ŋes atiar, “Kolot, konyarau okilenikon, koboŋu ne,” Koboŋok aberu ebe, “Emamei eoŋ ekiliokit.” Kotema Yesu atiar, “Inera abeit ebe, Emamei eoŋ ekiliokit; naarai kijaas kikiliok ikany, ŋol da loijaatar kwana mam erai okilenikon; inera nu abeit.” Kotema aberu atiar, “Ejakait, aanyun ebe irai enabi.
—
Inyonibo ainakinet na eŋirikini akere kopol ajokis noi naipedori jo ainakin edukone kon? Karaida ejaatatar ainakineta nuiboro keda aitoduneta nuamin ajokis, ainakinet na edeparit akere ejai.
Awaragat naka aberu na Asamariat ko Yokana 4 einakinit aputo naetirori etau.
Karaida keda irwanapu nuka amanyio ke, abu osalak omam imonikina, aitutuket ne ejaasi aitikokineta nuka ajena naka etuŋanane kanu ainakin aisimonikin naeyaŋaikini apak.
Akirot na itacaunit abeite najokan: emamei arucokinet naka otuŋanane, karaida keda eidicane ke, epedori aisimonikin ipudesia nuidulok nuka emoyo etuŋanan.
Yesu, ejenikini eipud loka aberu loedul, abu isiek anyaraunio toma ajena naisimonikini akere: ajena naidul, korai naidiope ka Ŋesi. Abu kijaik ŋes akipi nuajarak, esusut loka amina keda aijar naikaru kere na abuni aiyar ake akure ikaru kere (Yokana 4:13).
Do kwana, ainakinet naepol etiai akere naipedori jo ainakin edukone kon erai ajena naidelelei, komiekimieki keda Edeke.
Kicuuka arucokinet na kagogoŋ, itanu ŋes keda ailip ka ainakina, kosodi aitudulor eidicane kon keda Papa.
ASIOMAN NAIYATAKINA: Yeremia 29:13; Isabulin 42:1-2
NUEPOSIK BALA ESABU: Ainakinet naepol etiai akere naipedori jo ainakin edukone kon erai ajena naidelelei, komiekimieki keda Edeke. Kicuuka arucokinet na kagogoŋ, itanu ŋes keda ailip ka ainakina, kosodi aitudulor eidicane kon keda Papa.
AILIP: Lominat Papa, Ikotoso aisialamikin Jo kanuka apukokino na najokan noi. Aijen Jo erai arereŋu naepol akere, esusut loka ailel ka aisimonikino namam ipiima. Koinak isio eipud lomam ijaŋa loka aimo Jo noi adepar luce kere, acamakin emoe lo atiror ŋiniboisit naka aijarakosi, toni edukone kosi da. Kiŋarak isio aiyiitun ebe Ijo ŋesi esusut loka amina, ainapakina keda aisimonikino. Ko okiror ka Yesu, Amen.
Loading…
MFULULIZO WA MASOMO YA FAMILIA: ZAWADI KUBWA ZAIDI KWA NDOA YAKO
Mtume Grace Lubega
Yohana 4:16-19 (KJV): Yesu akamwambia, Nenda kamwite mumeo, uje naye hapa. Yule mwanamke akajibu, akasema, Sina mume. Yesu akamwambia, Umesema vema, Sina mume; kwa maana umekuwa na waume watano, naye uliye naye sasa siye mume wako; hapo umesema kweli. Yule mwanamke akamwambia, Bwana, naona ya kuwa u nabii!
—
Ipi ni zawadi ya kudumu na yenye thamani zaidi unayoweza kutoa kwa ndoa yako? Ingawa zawadi za kimwili na ishara za upendo zina maana, kuna zawadi yenye maana zaidi.
Hadithi ya mwanamke Msamaria katika Yohana 4 inatoa mfano unaogusa moyo.
Licha ya kuwa na ndoa nyingi, alishindwa kuridhika, huu ni ushahidi wa asili wa kikomo cha uhusiano wa kibinadamu katika kuridhishwa kwa muda mrefu.
Andiko hili linaangazia ukweli mkubwa: hakuna uhusiano wa kibinadamu, bila kujali ukaribu wake, unaoweza kutosheleza hamu za kina za roho ya binadamu.
Yesu, akitambua hamu ya ndani ya mwanamke huyo, alitoa mwaliko kwa uhusiano wa kuridhisha zaidi unaoweza kufikiriwa: uhusiano wa binafsi na wa karibu na Yeye mwenyewe. Aliahidi maji ya uzima, chanzo cha milele cha upendo na maisha ambacho kingekata kiu yake milele (Yohane 4:13).
Hivyo basi, zawadi ya thamani zaidi unayoweza kutoa kwa ndoa yako ni uhusiano hai na unaostawi na Mungu.
Jenga uhusiano huu kwa bidii, uulee kwa maombi na kujitoa, na ushirika na Baba uwe wa kina.
MASOMO YA ZIADA: Yeremia 29:13; Zaburi 42:1-2
UJUMBE MKUU: Zawadi ya thamani zaidi unayoweza kutoa kwa ndoa yako ni uhusiano hai na unaostawi na Mungu. Jenga uhusiano huu kwa bidii, uulee kwa maombi na kujitoa, na ushirika na Baba uwe wa kina.
SALA: Baba mpenzi, Tunakushukuru kwa ufunuo huu mkubwa. Kukujua ni upendeleo mkubwa, chanzo cha furaha na ukamilishwaji usiopimika. Tunakuomba utupe hamu isiyotetereka ya kukutafuta kabla ya yote, na kuruhusu juhudi hii kujaa kila sehemu ya maisha yetu, ikiwa ni pamoja na ndoa zetu. Tusaidie kukumbuka kwamba wewe ndiwe chanzo kikuu cha upendo, amani, na ukamilishwaji. Kwa jina la Yesu, Amina.
SÉRIE FAMILIALE : LE PLUS GRAND CADEAU POUR VOTRE MARIAGE
L’Apôtre Grace Lubega
Jean 4:16-19 (LSG); Va, lui dit Jésus, appelle ton mari, et viens ici. La femme répondit: Je n’ai point de mari. Jésus lui dit: Tu as eu raison de dire: Je n’ai point de mari. Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai. Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es prophète.
—
Quel est le cadeau le plus durable et le plus précieux que vous puissiez offrir à votre mariage ? Si les cadeaux matériels et les gestes d’affection ont une importance, il existe une offrande bien plus profonde.
L’histoire de la Samaritaine dans Jean 4 en fournit une illustration touchante.
Malgré ses multiples mariages, elle est restée insatisfaite, ce qui témoigne des limites inhérentes aux relations humaines pour offrir une satisfaction durable.
Ce passage met en évidence une vérité profonde : aucune relation humaine, quelle que soit son intimité, ne peut finalement combler les désirs les plus profonds de l’âme humaine.
Jésus, reconnaissant le désir profond de la femme, lui a lancé une invitation à la relation la plus épanouissante imaginable : une relation personnelle et intime avec Lui-même. Il lui a offert l’eau vive, la source éternelle d’amour et de vie qui étancherait sa soif pour toujours (Jean 4:13).
Par conséquent, le don le plus précieux que vous puissiez offrir à votre mariage est une relation dynamique et florissante avec Dieu.
Cultivez cette connexion avec diligence, nourrissez-la par la prière et la dévotion, et approfondissez votre communion avec le Père.
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jérémie 29 :13 ; Psaume 42 :1-2
PASSAGE EN OR: Le don le plus précieux pour votre mariage est une relation dynamique et florissante avec Dieu. Cultivez cette connexion avec diligence, nourrissez-la par la prière et la dévotion, et approfondissez votre communion avec le Père.
PRIÈRE: Père aimant, Nous te remercions pour cette profonde révélation. Te connaître est le plus grand privilège, une source de joie et d’épanouissement incommensurables. Accorde-nous le désir inébranlable de te rechercher par-dessus tout, en permettant à cette quête d’imprégner chaque aspect de notre vie, y compris notre mariage. Aide-nous à nous rappeler que tu es la source ultime d’amour, de paix et d’épanouissement. Au nom de Jésus, Amen.
FAMILIE SERIE: HET GROOTSTE GESCHENK VOOR UW HUWELIJK
Apostel Grace Lubega
Johannes 4:16-19 (HSV): “Jezus zei tegen haar: Ga heen, roep uw man en kom hier. De vrouw antwoordde en zei tegen Hem: Ik heb geen man. Jezus zei tegen haar: U hebt terecht gezegd: Ik heb geen man, want vijf mannen hebt u gehad en die u nu hebt, is uw man niet; dat hebt u naar waarheid gezegd. De vrouw zei tegen Hem: Heere, ik zie dat U een profeet bent.”
—
Wat is het meest duurzame en waardevolle geschenk dat u uw huwelijk kunt geven? Hoewel materiële geschenken en gebaren van genegenheid belangrijk zijn, bestaat er een veel diepgaander aanbod.
Het verhaal van de Samaritaanse vrouw in Johannes 4 biedt een ontroerend voorbeeld.
Ondanks haar meerdere huwelijken bleef ze onvervuld, een bewijs van de inherente beperkingen van menselijke relaties om blijvende voldoening te bieden.
Deze passage benadrukt een diepe waarheid: geen enkele menselijke verbinding, ongeacht de intimiteit ervan, kan uiteindelijk de diepste verlangens van de menselijke ziel vervullen.
Jezus, die het diepgewortelde verlangen van de vrouw herkende, nodigde haar uit tot de meest vervullende relatie die je je maar kunt voorstellen: een persoonlijke, intieme relatie met Hemzelf. Hij bood haar het levende water aan, de eeuwige bron van liefde en leven die haar dorst voor altijd zou lessen (Johannes 4:13).
Daarom is het meest kostbare geschenk dat je aan je huwelijk kunt schenken een levendige, bloeiende relatie met God.
Cultiveer deze verbinding ijverig, voed hem met gebed en toewijding en verdiep je gemeenschap met de Vader.
VERDERE STUDIE: Jeremia 29:13; Psalm 42:1-2
HET GOUDKLOMPJE: Het meest kostbare geschenk voor je huwelijk is een levendige, bloeiende relatie met God. Cultiveer deze verbinding ijverig, voed het met gebed en toewijding en verdiep je gemeenschap met de Vader.
GEBED: Liefdevolle Vader, Wij danken U voor deze diepgaande openbaring. U kennen is het grootste voorrecht, een bron van onmetelijke vreugde en vervulling. Geef ons het onwrikbare verlangen om U boven alles te zoeken, zodat dit streven elk aspect van ons leven doordringt, inclusief onze huwelijken. Help ons te onthouden dat U de ultieme bron van liefde, vrede en vervulling bent. In Jezus’ Naam, Amen.
FAMILIESERIE: DAS BESTE GESCHENK FÜR DEINE EHE
Apostel Grace Lubega
Johannes 4,16-19 (SLT): Jesus spricht zu ihr: Geh hin, rufe deinen Mann und komm her! Die Frau antwortete und sprach: Ich habe keinen Mann! Jesus spricht zu ihr: Du hast recht gesagt: Ich habe keinen Mann! Denn fünf Männer hast du gehabt, und der, den du jetzt hast, ist nicht dein Mann. Da hast du die Wahrheit gesprochen! Die Frau spricht zu ihm: Herr, ich sehe, dass du ein Prophet bist!
—
Was ist das dauerhafteste und wertvollste Geschenk, das du deiner Ehe machen kannst? Materielle Geschenke und Gesten der Zuneigung sind zwar von Bedeutung, aber es gibt ein weitaus tiefgreifenderes Geschenk.
Die Geschichte der Frau von Samaria in Johannes 4 ist ein berührendes Beispiel dafür.
Trotz ihrer zahlreichen Ehen war die Frau unerfüllt, ein Zeugnis dafür, dass menschliche Beziehungen nur begrenzt dauerhafte Befriedigung bieten können.
Dieser Abschnitt verdeutlicht eine tiefe Wahrheit: Keine menschliche Verbindung, egal wie innig sie auch ist, kann letztlich die tiefsten Sehnsüchte der menschlichen Seele erfüllen.
Jesus erkannte die tiefe Sehnsucht der Frau und lud sie zu der erfüllendsten Beziehung ein, die man sich vorstellen kann: Einer persönlichen, intimen Beziehung zu Ihm Selbst. Er bot ihr das lebendige Wasser an, die ewige Quelle der Liebe und des Lebens, die ihren Durst für immer stillen würde (Johannes 4,13).
Deshalb ist das wertvollste Geschenk, das du deiner Ehe machen kannst, eine lebendige, dynamische Beziehung zu Gott.
Pflege diese Verbindung mit Gott sorgfältig, nähre sie mit Gebet und Hingabe und vertiefe die Gemeinschaft mit dem himmlischen Vater.
WEITERFÜHRENDE STUDIE: Jeremia 29,13; Psalm 42,2-3
FAZIT: Das größte Geschenk, das du deiner Ehe machen kannst, ist deine Beziehung zu Gott. Pflege diese Verbindung mit Gott sorgfältig, nähre sie mit Gebet und Hingabe und vertiefe die Gemeinschaft mit dem himmlischen Vater.
GEBET: Lieber Vater, Ich danke Dir für diese profunde Offenbarung. Dich zu kennen ist das größte Privileg, eine Quelle unermesslicher Freude und Erfüllung. Gewähre uns den unerschütterlichen Wunsch, Dich vor allem anderen zu suchen, und lass zu, dass dieses Streben jeden Aspekt unseres Lebens durchdringt, auch meine Ehe. Hilf uns, uns daran zu erinnern, dass Du die ultimative Quelle der Liebe, des Friedens und der Erfüllung bist. In Jesu Namen, Amen.