Understanding Liberty – 2
The Phaneroo Devotion: Understanding Liberty - 2
Apostle Grace Lubega
John 21:18 (KJV); Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdest thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not.
In Romans 8:14, the Bible says that those that are led by the Spirit of God, they are the sons of God. The Greek word for sons in this scripture is ‘huios’ which is translated to mean a mature son. It is the mature ones that are led by the Spirit of God. When one is still a child, he goes everywhere he wills. When he grows up, another carries him.
In my journey of spiritual growth, I have learnt what it means to be carried by God in places I did not want to go.
We were not simply anointed on mountains as we prayed so hard. We were anointed and elevated by God because of the places He led us; places we would rather not have gone but went because we knew that God was maturing us.
When we scrubbed toilets in service to God because we honuoured the humblest beginnings in the Church of God, that was the Spirit leading us in places we did not want to go. When we slashed compounds and washed clothes for old women because that was the only opportunity we had to preach Christ to them, that was the Spirit leading us in places we did not wish to go. We were led to places without glamour and without cameras, where we broke and were broken in our service to God. We did not wish to go there but these very places qualified us as huious.
As you mature in God, you cannot afford to be picky in where you follow as He leads. You lose your sense of personal convenience and trade it for His urgency. That is how we grow! Hallelujah!
FURTHER STUDY: Romans 8:14, Matthew 4:1
GOLDEN NUGGET: As you mature in God, you cannot afford to be picky in where you follow as He leads. You lose your sense of personal convenience and trade it for His urgency. That is how we grow!
PRAYER: Father, I thank You for this knowledge. Thank You for the precious gift of Your Spirit, my guide and light. I am humble enough to follow wherever He leads. I am sensitive to His convictions and never reject them for my comfort. By this wisdom, I grow in You, in Jesus’ name, Amen.
OKWETEGEREZA OBUGABE – 2
Omukwenda Grace Lubega
Yohana 21:18 (KJV); Mananukwo nimbagambira nti obwokaba oli omusigazi,wayetegaga wenka,nogenda nambere wagonzaga hona;baitu obwolikura oligorra emikono yawe,ondi alikuboha,alikutwara nambere otakugonza.
Omu Abarumi 8:14 (KJV), Baibuli ekugamba ngu abo abakulemberwa Omwoyo wa Ruhanga,nibo baana ba Ruhanga.Ekigambo ky’oruyonani omu kyahandikirwe kinu kiri ‘huios’ ekihindurwa kumanyisa omwana akuzire.Bali abakuzire abakulemberwa Omwoyo wa Ruhanga.Omuntu bw’aba n’akyali mwana,agenda hona hona ha kugonza.Obwakura,ondi amutwara.
Omu rugendo rwange orw’okukura omu mwoyo,nyegere kimanyisa ki okutwarwa Ruhanga omu bikaaro bintaakugondeze kugendamu.
Tutasensweho busenswaho amagita ha nsozi obutwabaire nitusaba muno.Tukasenswaho amagita kandi Ruhanga ya twimukya habw’ebikaaro biyatutwairemu; ebikaaro ebitutakugondeze kugendamu baitu twabigendamu habwokuba tukakimanya ngu Ruhanga akutukuza.
Obutwa yojeze ekyolooni omu kuhereza hali Ruhanga habwokuba tukatekamu ekitinisa entandikwa ey’obuculeezi omu kanisa ya Ruhanga,ogwo akaba Mwoyo natutwara omu biikaro nambere tutagonzaga.Obutwa sahiire ezigati n’okwogya engoye z’abakaikuru habwokuba nigwo mugisa gwonka tukaba twina okutebeza Kristo hali bo,ogwo akaba Mwoyo natutwara omu bikaaro nambere tutagonzaga kugenda.Tutwarwa omu bikaaro ebitaina ekikutusikiriza n’amakamera,hali twacwekere n’okucwibwa omu kuhereza kwaitu hali Ruhanga.Tutagonze kugenda yo baitu ebikaaro binu bwonyini bikatukakasa nk’abana abakuzire.
N’okura omu Ruhanga,tokukisobora kukomorozamu nkaha horahondera Uwe nakutwara.Ofeerwa empuura yawe ey’okutekana kw’obuntu kandi nogihingisaniza n’okwetagwa Kwe okwabwangu.Gunu nigwo omulingo tukura!
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Abarumi 8:14, Matayo 4:1.
EBIKURU MUBYOONA: Nokura omu Ruhanga,tokukisobora kukomorozamu nkaha horahondera Uwe nakutwara.Ofeerwa empuura yawe ey’okutekana kw’obuntu kandi nogihingisaniza n’okwetagwa Kwe okwabwangu.Gunu nigwo omulingo tukura!
ESAARA: Taata, Webale habw’okumanya kunu.Webale habw’ekisembo eky’omuhendo eky’Omwoyo Wawe,ankulembera kandi nuwe ekyererezi kyange.Ndi muculeezi ekikumara kuhondera hona hona hali antwara.Ndi mwekengi hali okurumisirizibwa Kwe kandi timbyanga habw’okuhumura kwange.Habw’amagezi ganu,nkura muli Iwe, omw’ibara lya Yesu, Amiina.
NIANG IKOM TWERO – 2
Lakwena Grace Lubega
Jon 21:18 (KJV); Adada awacci ni, ka ceŋ in pud awobi, itweyo boŋoni keni, iwoto ka ma imito; ento ka doŋ iti, ibiryeyo badi, ci ŋat mukene bitweni boŋoni, biteri ka ma pe imito.”
Ibuk pa Jo Roma 8:14, Baibul waco ni jo ma cwiny pa Lubanga aye telo gi, gin aye lutino pa Lubanga. Lutino ileb Greek i gin acoya man obedo ‘huios’ ma tere gonye ni latin ma otegi. Jo ma otegi aye cwiny pa Lubanga telo gi. Kace ngatmo pwod tye latin, en ceto ka ducu ma cwinye mito. Kace en dong otegi, ngat mukene tingo en.
Iwota me dongo i cwiny, aniang tyenlok me wot ki Lubanga i kabedo ma patpat ma onongo cwinya pe mito ceto iye.
Pe ki miniwa niwire iwi got macalo walego matek. Ki wiro wa dok Lubanga o ilo wa pi kabedo ma En ocwalo wa iye; kabedo ma cwinywa onongo pe mito ceto iye ento waceto pien wangeyo ni Lubanga onongo tyeka tego wa.
Ikare ma walwoko coron i tic pi Lubanga pien wa miyo woro ki acakki ma mwol i Kanica pa Lubanga, man obedo cwiny pa Lubanga ka telo wa i kabedo ma cwinywa onongo pe mito ceto iye. Ikare ma wa yweyo dye kal dok walwoko bongi pi mon ma otegi pien meno aye obedo kare ma wabedo kwede me pwonyo Kricito botgi, meno obedo cwiny pa Lubanga ma onongo tyeka telo wan i kabedo ma cwinywa onongo pe mito ceto. Gicwalo wan i kabedo mogo ma peke ki deyo dok labongo lamak cal, kama wa ture dok gituru wan i tic wa ki Lubanga. Pe wamito me ceto kunu ento kabedo magi oweko wadoko lutino ma otegi ‘huios’.
Makun nongo i tegi i Lubanga, pe itwero yero ayera kama in ilubu kitma calo En teli kwede. In irwenyo kitma imaro kwede kwoni dok iloko pi ginma Lubanga mito oyot oyot. Man aye kitma wadongo kwede.
Alelua!
KWAN MUKENE: Jo Roma 8:14, Matayo 4:1
LWOD MADIT: Makun nongo i tegi i Lubanga, pe itwero yero ayera kama in ilubu kitma calo En teli kwede. In irwenyo kitma imaro kwede kwoni dok iloko pi ginma Lubanga mito oyot oyot. Man aye kitma wadongo kwede.
LEGA: Wora, Apwoyi pi ngec man. Apwoyi pi mic ma mwonya mada me Cwiny Maleng, la tela yo dok tar na. An cwinya yom me lube kamo keken ma en tela iye. An angeyo ginma cwinye mito dok pe akwero gi pi yom cwinya. Ki ryeko man, an adongo i In, inying Yesu, Amen.
NIANG KUC – 2
Akwena Grace Lubega
Lakana 21:18; Ateteni akobbi ni, ka rik yin pwod awobi, itweo boŋi meri keni, owoto kan a yin imito, ento ka doŋ iti, ibino ryeyo badi ŋat ocele en ame bino tweyi bonŋini, bino teri kan ame mom imito.”
I Jo Roma 8:14, Baibul kobo ni jo ame Cuny Obaŋa telogi, gin itino Obaŋa. “Itino” i coc wa ni i leb Grik obedo “huios” ame tere gonyere ni atin otego. Cuny Obaŋa telo itino ame otego. Ka dano pwod obedo atin, en woto i kabedo ame yie mito. Ka en odoŋo, dano okene en aye tele.
I wotta me tego i jami me Cuny, apwonyere me ŋeyo gin obedo ka Obaŋa otera i kabedo ame nwoŋo pe tye amito wot iye.
Wan mom obin onwoŋo wir me Cuny Acil i wi got ikare ame wan olego atek. Wan obin onwoŋo wir me Cuny Acil kede rwom wa obin omede i beo i Obaŋa pi kabedo ame en otero wa iye; kabedo anwoŋo wan pe omito wot iye ento obin owoto pien obin oŋeo ni Obaŋa onwoŋo tye atego wa.
Ikare ame wan olwoko coron i tic baŋ Obaŋa pien oworo acakki me jami atino i kanica Obaŋa, mano nwoŋo obedo Cuny ame nwoŋo tye atelo wa i kabedo anwoŋo pe omito wot iye. I kare ame ojwero piny kede olwoko boŋo imakki pien mano onwoŋo obedo ka yo ame nwoŋo wan otwero tuci gi Kricito, mano nwoŋo obedo Cuny anwoŋo tye atelo wa i kabedo anwoŋo wan pe omito wot iye. Obin otero wa i kabedo ame nwoŋo pe tye acil ame camere pe iye,obin oture daŋ oturo wa i tic wa baŋ Obaŋa. Wan pe omito wot i kabedo ni ento man obin obedo kabedo ame omio wa obedo otino ame otego.
Ka imede i tego iyi Obaŋa, yin mom itwero bedo dano ame yero kabedo ame myero i wot iye ka En tye atelli. Yin myero irweny kucci eka ite timo gin ame En tye amito. Mano en kit ame odoŋo kede!
Alleluya!
MEDE IKWANO: Jo Roma 8:14, Matayo 4:1
APIRE TEK: Ka imede i tego iyi Obaŋa, yin mom itwero bedo dano ame yero kabedo ame myero i wot iye ka En tye atelli. Yin myero irweny kucci eka ite timo gin ame En tye amito. Mano en kit ame odoŋo kede!
KWAC: Papa, Apwoyo pi ŋecci. Apwoyo pi mot aber odoco me Cunyi, en atella kede obedo lero na. Amwolle me lubi i kabedo ame itera iye. Awinyo jami ame en keto i cunya daŋ pe akwero gi pi kucca. Kede ryeko ni, adoŋo i Yin, inyiŋ Yecu, Amen.
KUELEWA UHURU – 2
Mtume Grace Lubega
Yohana 21:18 (KJV); Akasema, Amin, amin, nakuambia, Wakati ulipokuwa kijana, ulikuwa ukijifunga mwenyewe na kwenda utakako; lakini utakapokuwa mzee, utainyosha mikono yako, na mwingine atakufunga na kukuchukua usikotaka.
Katika Warumi 8:14, Biblia inasema kwamba wale wanaoongozwa na Roho wa Mungu, wao ndio wana wa Mungu. Neno la Kigiriki la wana katika andiko hili ni ‘huios’ ambalo linatafsiriwa kumaanisha mwana aliyekomaa. Ni wale waliokomaa wanaoongozwa na Roho wa Mungu. Mtu akiwa bado mtoto, anakwenda kila mahali atakapo. Anapokua, mwingine anambeba.
Katika safari yangu ya ukuaji wa kiroho, nimejifunza maana ya kubebwa na Mungu katika maeneo ambayo sikutaka kwenda.
Hatukupakwa mafuta tu milimani tulipokuwa tukiomba sana. Tulipakwa mafuta na kuinuliwa na Mungu kwa sababu ya maeneo aliyotuongoza; maeneo ambayo hatungependelea kwenda lakini tulikwenda kwa sababu tulijua kwamba Mungu alikuwa akitukomaza.
Tuliposugua vyoo katika huduma kwa Mungu kwa sababu tuliheshimu mwanzo mdogo katika Kanisa la Mungu, ni Roho alikuwa akituongoza katika maeneo ambayo hatukutaka kwenda. Tulipofyeka na kufua nguo za wanawake wazee kwa sababu hiyo ndiyo ilikuwa fursa pekee tulikuwa nayo ya kumhubiri Kristo kwao, ni Roho aliyetuongoza katika maeneo ambayo hatukutaka kwenda. Tulielekezwa kwa sehemu zisizo na mvuto na bila kamera, ambapo tulivunjika na kuvunjwa katika huduma yetu kwa Mungu. Hatukutaka kwenda huko lakini maeneo haya yalitustahilisha kuwa ‘huios’.
Unapokomaa katika Mungu, huwezi kumudu kuwa na chaguo la kule utakofuata Anapoongoza. Unapoteza hisia yako ya upaumbele wa kibinafsi na kuibadilisha kuwa dharura Yake. Hivyo ndivyo tunavyokua! Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Warumi 8:14, Mathayo 4:1
UJUMBE MKUU: Unapokomaa katika Mungu, huwezi kumudu kuwa na chaguo la kule utakofuata anapoongoza. Unapoteza hisia yako ya upaumbele wa kibinafsi na kuibadilisha kuwa dharura Yake. Hivyo ndivyo tunavyokua!
SALA: Baba, Nakushukuru kwa maarifa haya. Asante kwa zawadi ya thamani ya Roho Wako, mwongozo wangu na mwanga. Mimi ni mnyenyekevu wa kutosha kufuata popote Anapoongoza. Mimi ni msikivu kwa hukumu Zake na kamwe siyaasi kwa starehe zangu. Kwa hekima hii, ninakua ndani Yako, katika jina la Yesu, Amina.
VRIJHEID BEGRIJPEN – 2
Apostel Grace Lubega
Johannes 21:18 (HSV); Voorwaar, voorwaar, zeg Ik u: Toen u jonger was, omgordde u uzelf en liep u waar u wilde; maar als u oud geworden bent, zult u uw handen uitstrekken, en een ander zal u omgorden en u brengen waar u niet heen wilt.
In Romeinen 8:14 zegt de Bijbel dat degenen die geleid worden door de Geest van God, de zonen van God zijn. Het Griekse woord voor zonen in dit geschrift is ‘huios’ wat vertaald wordt als een volwassen/rijpe zoon. Het zijn de volwassen/rijpe zonen die geleid worden door de Geest van God. Als iemand nog een kind is, gaat hij waar hij wil. Als hij opgegroeid is, draagt een ander hem.
Tijdens mijn reis van spirituele groei heb ik geleerd wat het betekent om door God gedragen te worden op plaatsen waar ik niet heen wilde.
We werden niet zomaar op de bergen gezalfd omdat we zo hard hadden gebeden. We zijn door God gezalfd en verheven vanwege de plaatsen waar Hij ons naartoe leidde; plaatsen waar we liever niet heen waren gegaan, maar gingen omdat we wisten dat God ons volwassen/rijp maakte.
Toen we toiletten schrobden in dienst van God omdat we de meest nederige beginpunten in de Kerk van God eerden, dat was de Geest die ons leidde naar plaatsen waar we niet heen wilden. Toen we leefgemeenschappen openbraken en kleren voor oude vrouwen (met de hand) wasten omdat dat de enige gelegenheid was die we hadden om Christus tot hen te prediken, was dat de Geest die ons leidde naar plaatsen waar we niet heen wilden. We werden naar plaatsen geleid zonder glamour en zonder camera’s, waar we braken en gebroken werden in onze dienst aan God. We wilden daar niet heen, maar juist deze plaatsen kwalificeerden ons als huious.
Als je volwassen/gerijpt wordt in God, kun je het je niet veroorloven kieskeurig te zijn in waar je volgt als Hij leidt. Je verliest je gevoel van persoonlijk gemak en ruilt het in voor Zijn urgentie. Zo groeien wij!
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Romeinen 8:14, Mattheüs 4:1
HET GOUDKLOMPJE: Als je volwassen/gerijpt wordt in God, kun je het je niet veroorloven om kieskeurig te zijn in waar je volgt als Hij leidt. Je verliest je gevoel van persoonlijk gemak en ruilt het in voor Zijn urgentie. Zo groeien wij!
GEBED: Vader, ik dank U voor deze kennis. Dank U voor het kostbare geschenk van Uw Geest, mijn gids en licht. Ik ben nederig genoeg om te volgen waar Hij ook heen leidt. Ik ben gevoelig voor zijn overtuigingen en wijs ze nooit af voor mijn comfort. Door deze wijsheid groei ik in U, in Jezus’ naam, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →