The Laws Of The Spirit
The Phaneroo Devotion: The Laws Of The Spirit
Apostle Grace Lubega
Romans 8:28(KJV): And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
—
Like there are laws in the physical and natural realm, there are laws in the spiritual realm upon which many aspects of life are hinged.
Some people’s struggles in life are for no other reason other than that they breached these laws either knowingly or unknowingly.
There are laws that govern spiritual time, laws on faith, laws on giving, laws on wealth and every other aspect of life.
You cannot meander aimlessly through life indifferent to these laws.
Spiritual maturity demands that you understand how they work and how you must apply and appropriate them in your life.
The importance of this cannot be over emphasised.
These laws are in tune with God’s purposes. When God purposes a thing, He does so under a particular law that He has set.
All things work together for good for those who love Him and are called according to His purposes.
If you learn to align yourself to the laws of the spirit, you will be amazed at how easily things will work out for you.
Hallelujah!
FURTHER STUDY: James 2:8; Romans 3:27
GOLDEN NUGGET: When God purposes a thing, He does so under a particular law that He has set. If you learn to align yourself to the laws of the spirit, you will be amazed at how easily things will work out for you.
PRAYER: Loving Father, I thank You for this truth. I am acquainted with the realm of the spirit and how it works. I will never set myself against any spiritual law because this wisdom is at work in me. The spiritual realm responds to me because I have mastery over its laws, in Jesus’ name, Amen.
EBIRAGIRO BY’OMWOYO
Entumwa Grace Lubega
Abarooma 8:28: Nitumanya ngu, aha barikukunda Ruhanga, bakeetwa nk’enaama ye oku eri, byona ebibabaho bikwatanisiza hamwe kubareetera oburungi.
—
Nk’oku hariho ebiragiro omunsi erikureebwa kandi ey’obuhangwa, hariho ebiragiro omunsi y’omwoyo ahu ebintu bingi by’amagara birikukorera.
Okubonabona kw’abantu abaingi omu magara tikw’enshonga eziindi oyihireho okuheenda ebiragiro ebi oba barikukimanya nari batarikukimanya.
Hariho ebiragiro ebirikwebembera obwiire bw’omwoyo, ebiragiro aha kwikiriza, ebiragiro aha kugaba, ebiragiro aha butungi hamwe n’ebicweeka ebindi by’amagara.
Torikubaasa kuzengyerera otaine kigyendererwa omu magara otarikufayo aha biragiro ebi.
Okukura omu mwoyo nikukweteengyesa kwetegyereza oku biri kukora n’oku oshemereire kubikozesa kandi okabyetaho gye omu magara gaawe.
Omugasho gw’eki tigurikubaasa kuhamisirizibwa munoonga.
Ebiragiro ebi bitererize n’ebigyendererwa bya Ruhanga. Ruhanga ku arikugyenderera ekintu, nakikorera ahansi y’ekiragiro kimwe eki ateireho.
Ebintu byona ebibabaho bikwatanisiza hamwe kureeta oburungi aha barikumukunda kandi bayeetsirwe nk’enaama ye oku eri.
Wayeega kwetereeza n’ebiragiro by’omwoyo ebi, nooza kutangaara ahabw’okw’ebintu birikuza kw’enkora ahabwaawe.
Hallelujah!
SHOMA N’EBI: Yakobo 2:8; Abarooma 3:27
EBIKURU MUNOONGA: Ruhanga ku arikugyenderera ekintu, nakikorera ahansi y’ekiragiro kimwe eki ateireho. Wayeega kwetereeza n’ebiragiro by’omwoyo ebi, nooza kutangaara ahabw’okw’ebintu birikuza kw’enkora ahabwaawe.
ESHAARA: Taata omukundwa, ninkusiima ahabw’amazima aga. Nimanyira kimwe ensi y’omwoyo n’oku erikukora. Tindyegyema kuhenda ekiragiro kw’omwoyo kyoona ahabw’okuba obwengye obu nibukorera omuriinye. Ensi y’omwoyo n’engarukamu ahabw’okuba nyezirikyeire ebiragiro byayo, omu eizina rya Yesu, Amiina.
AMATEEKA G’OMWOYO
Omukwenda Grace Lubega
Abarooma 8:28 (KJV): Kandi tumanyire ngu byona nibiko’ra hamu okuletera oburungi abo abarukugonza Ruhanga, nibabo abarukwetwa nkokuyahanuire ira.
—
Nk’oku haroho amateeka omu nsi ey’ebikurorwa, haliyo n’amateeka omu nsi ey’omwoyo mbere ensonga enyingi ez’obwomezi zigumira.
Okufuba kw’abantu abamu mubwomezi tikwine nsonga endi yoona kwihaho ngu bakacwa amateeka ganu mukumanya rundi mubutamanya.
Haroho amateeka agalema obwire, amateeka g’okwikiriza, amateeka g’okugaba, amateeka g’itungo nabuli nsonga yoona ey’obwomezi.
Tosobora kwomera obwomezi n’ohanganguka kwonka otakwikiraniza n’amateeka ganu.
Obukuru mu mwoyo bwetagisa oyetegereze nk’oku gakukora na nk’oku osemeriire kugakozesa mubwomezi bwawe.
Omugaso gwa kinu tigwine isoborra.
Amateeka ganu gakwataine n’ekigendererwa kya Ruhanga. Ruhanga obu acwamu ekintu, akikorra hansi y’ekiragiro Ekiyataireho.
Byona nibiko’ra hamu okuletera oburungi abo abarukugonza Ruhanga, nibabo abarukwetwa nkokuyahanuire ira.
Kakuba oyega nk’oku osemeriire kukoragana n’amateeka g’omwoyo, oija kuhuna nk’oku ebintu birayanguhaho habwawe.
Alleluya!
GALIHYA N’OSOMA: Yakobo 2:8, Abarooma 3:27
EKIKURU MUBYOONA: Ruhanga obu acwamu ekintu, akikorra hansi y’ekiragiro Ekiyataireho. Kakuba oyega nk’oku osemeriire kukoragana n’amateeka g’omwoyo, oija kuhuna nk’oku ebintu birayanguhaho habwawe.
ESAARA: Taata Owangonza, ninkusiima habw’amazima ganu. Manyire ebiri munsi ey’omwoyo na nk’oku ekora. Tindihakaniza mateeka g’omwoyo habwokuba amagezi ganu nigakora omuli nyowe. Ensi y’omwoyo nikiraniza nanyowe habwokuba nyine okumanya kw’amateeka gaayo, mw’ibara lya Yesu, Amiina.
CIK ME CWINY
Lakwena Grace Lubega
Jo Roma 8:28(KJV); Waŋeyo ni i gin ducu Lubaŋa tiyo pi kelo gin maber ki jo ducu ma gimare jo ma en olwoŋogi kit macalo en oyubo.
—
Macalo cik tye i kabedo manen, cik bene tye i kabedo me cwiny kama jami mapol ma gudo kom kwo a ki iye.
Canne pa jo mukene i kwo petye pi tyenlok mo mapat ki cik magi ma nongo tyeka doro kwogi kono gi ngeyo onyo ku.
Tye cik ma loyo kare me cwiny, cik i kom niye,cik i kom miyo jami onyo cente, cik i kom lonyo dok kabedo me kwo mukene ni ducu.
Pe itwero mine atata i kwo wa labongo ginma imito timo ne ento nongo pe ityeka luku cik magi.
Tegi i cwiny mito ni iniang kitma gitiyo kwede dok kitma omyero iti kwedgi ikwoni.
Ber ne pe watwero waco ne makato man.
Cik magi tye i rek ki yub pa Lubanga. Kace Lubanga oyubu ginmo, en timo meno ite cik ma en oyubo.
Lubaŋa tiyo pi kelo gin maber ki jo ducu ma gimare jo ma en olwoŋogi kit macalo en oyubo.
Kace imine me luku cik man me cwiny ni, ibimaro kitma jami obitine kwede piri iyo mayot.
Alelua!
KWAN MUKENE: Yakobo 2:8; Jo Roma 3:27
LWOD MADIT: Kace Lubanga oyubu ginmo, en timo meno ite cik ma en oyubo. Kace imine me luku cik man me cwiny ni, ibimaro kitma jami obitine kwede piri iyo mayot.
LEGA: Wora me amara, apwoyi pi ada man. An angeyo kabedo me cwiny maber dok kitma tiyo kwede. Pe abi tiyo olungtuke ki cik me cwiny mo keken pien ryeko man tyeka tic i an. Kabedo me cwiny winya pien an dong atyeko niang cike woko, inying Yesu, Amen.
IKISILA LUKA EMOYO
Ekiyakia Grace Lubega
Iromayon 8:28 (KJV): Kijeni ebe iswamaete iboro kere nepepe kanuka ajokis mama ejaas ŋul lueminasi Edeke, ŋes atemar ŋul lukenyaraunio kanuka alosikiniteke.
—
Kwape ejaatatar ikisila akwap keda ayeatait na akuwan, ejaasi ikisila toma ayeatait na emoyo nu erucokitere iboro nuipu nuaijar.
Aitaaritoi ice ituŋa kotoma aijar erai kanu ace akiro konye mere ebe apotu omuaŋata ikisila lu komam ejenete arai ojenete.
Ejaasi ikisila luipugaite esawa lo emoyo, ikisila luaiyuun, ikisila luaikor, ikisila luabar keda adio kere nuaijar.
Mam ijo ibuni airim tai kotoma aijar ilokonyite ikisila lu.
Ationite naka Omoyo ipuda ebe jo amisiikin epone loiswamata keda epone loitosoma jo kesi ka aibwaikin kes toma aijar kon.
Mam epedor ailebileb naedolit ajokis naka akiro anu.
Eupasi ikisila lu keda alosikineta Edeke. Ne elosikina Edeke ibore, iswamai ŋun kotupite ekisil loedaut Ŋesi aibwaikin.
Iswamaete iboro kere nepepe kanuka ajokis mama ejaas ŋul lueminasi Edeke, ŋes atemar ŋul lukenyaraunio kanuka alosikiniteke.
Kaarai ijenu jo aiswamanara keda ikisila luka emoyo, iumokini jo eipone loiswamaunotor iboro kapatanu kanukon.
Aleluya!
AISISIA NAIDULOKINA: Yakob 2:8; Iromayon 3:27
NUEPOSIK BALA ESABU: Ne elosikina Edeke ibore, iswamai ŋun kotupite ekisil loedaut Ŋesi aibwaikin. Kaarai ijenu jo aiswamanara keda ikisila luka emoyo, iumokini jo eipone loiswamaunotor iboro kapatanu kanukon.
AILIP: Lominat Papa, Esiyalamikini Jo kanuka abeitana. Amisiikit eoŋ ayeatait naka Emoyo keda eipone loiswama. Mam eoŋ epikakini akakuwan aitepeg edio ekisil loemoyo naarai ejai acoa na aswam kotoma ka. Eyiikit eoŋ ayeatait naomoyo naarai ajaatar eoŋ amisiikin naikisila ke, okiror ka Yesu, Amen.
CIK AKWAKO JAMI ME CUNY
Akwena Grace Lubega
Jo Roma 8:28: Wan oŋeo ni, jami ducu tio karacel pi konyo jo a maro Obaŋa, en jo ame olwoŋogi acalo en oyiko.
—
Acalo bala kite ame otye kede cik i kabedo ame nen, kabedo me cuny daŋ tye kede cik ame jami apol me kwo cuŋ iye.
Ayela yela i kwo a jo okene mom obedo pi tyen kop okene apat kede ni gin oturo gini ciki ame otye oŋeyo gini onyo aboŋo ŋeyo daŋ.
Tye cik akwako cawa kede kare me cuny, cik akwako iyee, cik akwako miyo, cik akwako lonyo kede cik ame kwako ginoro ducu i kwo man.
Yin myero pe i kwo kwo ni atata aboŋo ŋeyo cik man.
Bedo dano otego i cuny mito ni i niaŋ kite ame cik man tiyo kede, kede daŋ kite ame yin myero imi tii kede i kwo ni.
Gin man tye ame pire tek tutwal.
Cik man tio karacel kede miti Obaŋa. Ka Obaŋa tye amito tiyo ginoro, En tio kede cikoro ame nwoŋo En oketo.
Jami ducu tio karacel pi konyo jo a maro Obaŋa, en jo ame olwoŋogi acalo en oyiko.
Ka yin i pwonyere me tic kede cik akwako jami me cuny, yin i bedo kede wur adit tutwal i kom kite ame jami abedo ayot kede piri.
Alleluya!
MEDE IKWANO: Yakobo 2:8; Jo Roma 3:27
APIRE TEK: Ka Obaŋa tye amito tiyo ginoro, En tio kede cikoro ame nwoŋo En oketo. Ka yin i pwonyere me tic kede cik akwako jami me cuny, yin i bedo kede wur adit tutwal i kom kite ame jami abedo ayot kede piri.
LEGO: Papo me amara, apwoyi pi ateni man. Atye kede ŋec akwako kabedo me cuny kede kite ame tiyo kede. An mom abino kwero tic kede cik akwako jami me cuny pien ryeko ni tio i kwo na. Kabedo me cuny winya pien aniaŋ cikere aber odoco, inyiŋ Yecu, Amen.
SHERIA ZA ROHO
Mtume Grace Lubega
Warumi 8:28 (KJV); Nasi twajua ya kuwa katika mambo yote hufanya kazi pamoja na wale wampendao katika kuwapatia mema, yaani, wale walioitwa kwa kusudi lake.
—
Kama vile kuna sheria katika ulimwengu wa kimwili na wa asili, kuna sheria katika ulimwengu wa kiroho ambapo vipengele vingi vya maisha vinategemeana.
Matatizo ya watu wengine maishani si kwa sababu nyingine isipokuwa kwamba walivunja sheria hizi kwa kujua au kwa kutokujua.
Kuna sheria zinazotawala wakati wa kiroho, sheria juu ya imani, sheria za utoaji, sheria za utajiri na kila nyanja ya maisha.
Huwezi kuishi bila mwelekeo katika haya maisha bila kujali sheria hizi.
Ukomavu wa kiroho unadai kwamba uelewe jinsi zinavyofanya kazi na jinsi unapaswa kuzitumia na kuzifanyia kazi katika maisha yako.
Umuhimu wa hii lazima usisitizwe sana.
Sheria hizi zinapatana na makusudi ya Mungu. Mungu anapokusudia jambo, hufanya hivyo chini ya sheria fulani ambayo ameiweka.
Mambo yote hufanya kazi pamoja na wale wampendao katika kuwapatia mema, yaani, wale walioitwa kwa kusudi lake.
Ukijifunza kujipatanisha na sheria za kiroho, utastaajabishwa na jinsi mambo yatakavyokuwa rahisi kwako.
Haleluya!
MASOMO YA ZIADA: Yakobo 2:8; Warumi 3:27
UJUMBE MKUU: Mungu anapokusudia jambo, hufanya hivyo chini ya sheria fulani aliyoiweka. Ukijifunza kujipatanisha na sheria za kiroho, utastaajabishwa na jinsi mambo yatakavyokuwa rahisi kwako.
SALA: Baba mpenzi, nakushukuru kwa kweli hii. Ninafahamu ulimwengu wa roho na jinsi unavyofanya kazi. Sitawahi kujiweka kinyume na sheria yoyote ya kiroho kwa sababu hekima hii inafanya kazi ndani yangu. Ulimwengu wa kiroho unanijibu kwa sababu nina uwezo juu ya sheria zake, kwa jina la Yesu, Amina.
LES LOIS DE L’ESPRIT
L’Apôtre Grace Lubega
Romains 8:28 (LSG); Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
—
Tout comme il existe des lois dans le domaine physique et naturel, il existe des lois dans le domaine spirituel sur lesquelles dépendent de nombreux aspects de la vie.
Les luttes de certaines personnes dans la vie n’ont pour seule raison que d’avoir enfreint ces lois, sciemment ou inconsciemment.
Il existe des lois qui régissent le temps spirituel, des lois sur la foi, des lois sur le don, des lois sur la richesse et tous les autres aspects de la vie.
Vous ne pouvez pas vous promener sans but dans la vie, indifférent à ces lois.
La maturité spirituelle exige que vous compreniez comment ils fonctionnent et comment vous devez les appliquer et vous approprier dans votre vie.
On ne saurait trop insister sur l’importance de cela.
Ces lois sont en accord avec les desseins de Dieu. Lorsque Dieu projette une chose, il le fait selon une loi particulière qu’il a établie.
Toutes choses concourent au bien de ceux qui l’aiment et sont appelés selon ses desseins.
Si vous apprenez à vous aligner sur les lois de l’esprit, vous serez étonné de voir avec quelle facilité les choses s’arrangeront pour vous.
Alléluia!
ÉTUDE PLUS APPROFONDIE: Jacques 2:8; Romains 3:27
PASSAGE EN OR: Lorsque Dieu projette une chose, il le fait selon une loi particulière qu’il a établie. Si vous apprenez à vous aligner sur les lois de l’esprit, vous serez étonné de voir avec quelle facilité les choses s’arrangeront pour vous.
PRIÈRE: Père aimant, je te remercie pour cette vérité. Je connais le domaine de l’esprit et son fonctionnement. Je ne m’opposerai jamais à aucune loi spirituelle car cette sagesse est à l’œuvre en moi. Le monde spirituel me répond parce que j’ai la maîtrise de ses lois, au nom de Jésus, Amen.
DE WETTEN VAN DE GEEST
Apostel Grace Lubega
Romeinen 8:28 (NBG51); Wij weten nu, dat [God] alle dingen doet medewerken ten goede voor hen, die God liefhebben, die volgens zijn voornemen geroepenen zijn.
—
Net zoals er wetten zijn in het fysieke en natuurlijke rijk, zijn er wetten in het spirituele rijk waar veel aspecten van het leven van afhangen.
De problemen van sommige mensen in het leven hebben geen andere reden dan dat zij deze wetten bewust of onbewust hebben overtreden.
Er zijn wetten die de spirituele tijd beheersen, wetten over geloof, wetten over geven, wetten over rijkdom en elk ander aspect van het leven.
Je kunt niet doelloos door het leven dwalen, onverschillig voor deze wetten.
Spirituele volwassenheid vereist dat je begrijpt hoe ze werken en hoe je ze in je leven moet toepassen en toe-eigenen.
Het belang hiervan kan niet genoeg worden benadrukt.
Deze wetten zijn in overeenstemming met Gods doeleinden. Wanneer God iets voor ogen heeft, doet Hij dat onder een bepaalde wet die Hij heeft gesteld.
Alle dingen werken ten goede mee voor degenen die Hem liefhebben en geroepen zijn overeenkomstig Zijn doeleinden.
Als je jezelf leert aan te passen aan de wetten van de geest, zul je versteld staan hoe gemakkelijk dingen voor je zullen uitwerken.
Hallelujah!
VERDERE STUDIE: Jakobus 2:8; Romeinen 3:27
HET GOUDKLOMPJE: Wanneer God iets voor ogen heeft, doet Hij dat onder een bepaalde wet die Hij heeft gesteld. Als je jezelf leert aan te passen aan de wetten van de geest, zul je versteld staan hoe gemakkelijk dingen voor je zullen uitwerken.
GEBED: Liefdevolle Vader, ik dank U voor deze waarheid. Ik ben bekend met het rijk van de geest en hoe het werkt. Ik zal mezelf nooit tegen enige spirituele wet stellen, omdat deze wijsheid in mij aan het werk is. Het spirituele rijk reageert op mij omdat ik de wetten ervan beheers, in Jezus’ naam, Amen.
Posted in: Phaneroo Devotion
Leave a Comment (0) →